Перевод "тогда как" на английский

Русский
English
0 / 30
тогдаthen at that time
Произношение тогда как

тогда как – 30 результатов перевода

— вместо смерти получается вечность".
— И вот еще что: На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии
— И я смотрю на фотографию, которая смотрит.
--instead of a dead man, you make him eternal.
And here is something more a sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises you with your own gaze...a circle.
I look at myself from out of the photo that looks.
Скопировать
Нет.
- Тогда, как это всё это понимать?
- Я хочу её. Я хотел её тела!
No.
- Then, what is it? - I wanted her.
I wanted her body!
Скопировать
Никогда!
Тогда как они отдают свои приказы?
Отвечай мне!
Never!
Then how do they give their orders?
Answer me!
Скопировать
Была объявлена "желтая" боевая готовность.
Тогда как вы можете оспаривать данные протокола компьютера?
Я не оспариваю.
The ship was already on yellow alert.
Then how can you dispute the finding of the log?
I do not dispute it.
Скопировать
Нет...
Нет, я тогда как раз разговаривала с Марджи. Вам звонят, лейтенант Критзман.
Передать, что вы заняты? Я отвечу в своем офисе.
Try and remember.
Did anyone pass behind the victim before he fell?
I was talking to Margie here.
Скопировать
К сожалению, один спорщик полубезумен, другой – совершенно беспринципен.
Ваше имя будет у всех на устах, тогда как про Алленби будут помнить только в военном музее.
Я не встречал столь неординарных людей.
Inevitably, one of them's half-mad and the other, wholly unscrupulous.
I believe your name will be a household word when you'd have to go to the war museum to find who Allenby was.
You're the most extraordinary man I ever met.
Скопировать
Генерал говорит:
"Тогда, как в прошлый раз".
Наполеон:
The guy would say :
Well that will be like last time.
Napoleon said to him :
Скопировать
Я так понимаю, м-р.
Фрэмптон, что тогда как у большинства людей две...
Две...
I believe, mr. frampton
That whereas most people have two...
Two...
Скопировать
Давайте я выражусь по-другому
Фрэмптон, что тогда как у большинства людей...
Разве мы этого не делали только что?
Well, let me put it another way.
I believe, mr. frampton, that whereas most people...
Didn't we do this just now?
Скопировать
Рычаг установлен на нуле.
Талталиан думал, что у него будет время уйти тогда как бомба была настроена на немедленный взрыв.
То есть кто бы ни дал ему это он хотел убить вас обоих?
See this is set to zero.
Taltalian must have thought he had plenty of time to get away, when in fact this bomb was set to go off instantaneously.
So whoever gave it to him wanted to get rid of both of you?
Скопировать
Несмотря на страдания, она требовала, чтобы церемония шла по плану.
Однако эта церемония — дело одного дня, тогда как брак — дело всей жизни.
Посовещавшись со сватами, я решил всё-таки отправить её в больницу.
Notwithstanding that, suppressing her suffer, she insisted that the ceremony should pass as planned
But as this ceremony is the matter of a single day, whereas the marriage is a matter of a whole life
After the parents-in-law have been consulted for their advise I decided to admit her to the hospital
Скопировать
Как тебя зовут, солнышко?
Ну тогда, как МЕНЯ зовут?
Все хорошо, солнышко.
What's your name, honey?
Well, what's my name?
That's all right, honey.
Скопировать
Что касается нас у нас всегда всё спокойно.
Конечно, было дело... когда он продал ему коня... по его словам - шести лет... тогда как ему было все
Но теперь всё уже позади... и все мы живём в мире и спокойствии.
And among ourselves, we always get along perfectly well.
Of course, there was the time when he sold him a horse. He told him it was only six years old when it was really 12.
But now it's all over. And we all live in simple peace and harmony.
Скопировать
Еще сочтемся.
Надо полагать, устроена очная ставка, тогда как же процессуальные нормы?
- Зайди обратно.
Afterwards, let's do the accounts.
This should have been done as confrontation, but no procedural rules were respected.
- Get back inside.
Скопировать
Я буду морить вас голодом!
Посмотрим тогда, как сильно вы любите вашего Ивана, на пустой желудок.
Ещё один.
I'm going to starve you.
Let me see how much you love Ivan when your belly empty.
Take one more.
Скопировать
Это правда.
Тогда как ты можешь говорить...
Я лучше ничего не буду говорить.
That's true...
Well, how the hell... how can you tell...
- I'd rather not tell you anything...
Скопировать
Нас лишь двое.
Тогда как вы сюда попали?
Больше никаких вопросов!
THERE ARE ONLY TWO OF US.
Then how did you get here?
NO MORE QUESTIONS!
Скопировать
Секунду, когда я возвращалась с занятий по эсперанто, я видела большой грузовик, припаркованный прямо у входа.
Я тогда как-то не сообразила.
Вы можете описать этот большой грузовик?
Wait a second. Wait a second. As I was leaving for my Esperanto class,
I saw a big truck parked right out in front. I didn't think anything about it at the time.
Can you describe this, uh, big truck?
Скопировать
Они смотрят на меня, как сквозь мутное стекло.
Почему они были так добры, почему они были так щедры, тогда как настоящее зеркало меня никогда не прощало
Внутри зеркала мифы и прошлое, и оно гордится этим.
They seem to be looking at me through a frosted window.
Why were they always so kind and always so generous whereas a real mirror never forgives me?
There are myths and the past in a mirror, and it is proud of them.
Скопировать
Спасибо, я рад слышать это.
Тогда, как он попал сюда с вами?
Кто, Бен?
Well thanks, I'm glad to hear it.
Then how came he here with you?
Who, Ben?
Скопировать
Этой гипотезой я возвращался к первоначальной теории.
Почему столь доступная девушка теряет время, пытаясь меня завоевать столь сложным путем, тогда как моя
Это была лишь одна из моих забот.
If the latter, I was back to my first theory.
Why would such an easy girl waste time going after me in such a roundabout way, when my rashness had left her a direct route?
But those were the least of my worries.
Скопировать
Конечно, Он всегда знал это.
Тогда как ты можешь говорить, что я свободен... если все, что я делаю, заранее запланировано?
Это называется свободной волей.
Sure, he's always known it.
How can I be free if my actions are fixed before I do them?
That's free will.
Скопировать
Весь этот биг-бит только для молодых.
Тогда как этот оркестр мы все слушаем.
Почему они не назначили Цукшу на сегодня?
All that big-beat music is just for them youths.
Whereas this band we all listen to.
Why aren't they putting Ciuksza on today.
Скопировать
Вы знаете, что мы очень скоро бы всё выяснили.
Тогда как не скрываясь и действуя открыто,.. ...вы были уверены,..
...что выбьете у нас почву из-под ног, не так ли?
We'd have found out soon enough.
Whereas if you didn't hide if you acted in full daylight
you cut the ground from under our feet, right?
Скопировать
Получите Hou когда испытание бн
Ничего не может тогда, как испытанный
Учитель
Get Hou when test ¡­
Nothing can then, how tested
Teacher
Скопировать
- Да.
Тогда, как ты собираешься, уехать обратно в деревню сегодня вечером?
Я не собираюсь возвращаться.
- Yes.
Then how are you gonna get back to country tonight?
I'm not going back.
Скопировать
Нет.
Тогда как вы попали внутрь комплекса?
Ну, это долгая история.
No.
Then how did you get inside the compound?
Well, it's rather a long story.
Скопировать
Я постараюсь открыть его.
Но если там бомба, то тогда, как только вы откроете его, она сможет...
Сейчас мы не можем оставить всё как есть.
I'll open it.
But if it's a bomb, when you open it, it might...
We can't leave it as it is.
Скопировать
Почему хуже? Потому что она абстрактна, и в ней нет ничего человеческого.
Тогда как женщины...
Я хочу написать статью о Паскале и женщинах.
Because it's completely abstract, and thus inhuman.
Whereas women...
I'd like to write about Pascal and women.
Скопировать
Сущность развития спектакля заключается в том, что он перехватывает и заставляет застыть всё, что ранее в человеческой деятельности пребывало в текучем состоянии.
врагом - товаром, который так легко умеет выдавать себя за нечто простое и само собой разумеющееся, тогда
он имеет сложную структуру и полон метафизических тонкостей.
In this essential movement of the spectacle, which consists of recapturing... within itself everything that existed in human activity... in a fluid state, in order to possess it... in a coagulated state, as things which have become the exclusive value,
by their formulation in negative of lived value, we recognize our old enemy... who knows so well how to appear at first glance... something trivial and ,self-evident when it is, on the contrary, so complex,
and so full of metaphysical subtleties, the commodity.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тогда как?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тогда как для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение