Перевод "coastline" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение coastline (коустлайн) :
kˈəʊstlaɪn

коустлайн транскрипция – 30 результатов перевода

Yamaguchi.
Beautiful coastline.
Lucky you.
Ямагучи.
Красивое побережье.
Счастливчик.
Скопировать
The steep sea cliffs were impossible to scale.
So I began to move parallel down the coastline in hopes of finding an easier way to the top.
By midday I came to a small beach clearing.
Но на крутых морских скалах не за что было уцепиться.
Поэтому я начал двигаться параллельно берегу, в надежде отыскать более легкий путь наверх.
К полудню я набрел на небольшой дикий пляж.
Скопировать
Ganis, I need you to lead the people.
Τhe main Saxon army is inland, so if you track the coastline till you're well south of the wall, you'll
- But you're seven against 200?
Ганиз, поведешь людей.
Основные их силы не здесь. Продвигайтесь по береговой пинии до юга Стены.
- Но вас семеро против 200? - Восемь.
Скопировать
This is where the Pacific Ocean meets the shores of Oregon.
Over 100 miles of beautiful, open coastline on our border.
And, thanks to the budget cutbacks the total number of state police protecting it:
Вот тихоокеанское побережье штата Орегон.
Более 100 миль открытой береговой линии вдоль границы. А...
Из-за сокращения бюджета Общее число полицейских, защищающих её?
Скопировать
You think I got them ashore in my sleeve?
You could have landed them anywhere on our coastline.
Right, I could've at that.
Думаете, я их на берег в рукаве принёс?
Вы могли их высадить где-нибудь в другом месте.
Точно, мог бы.
Скопировать
Rented a sailboat.
Have you ever sailed the Göteborg coastline?
No.
Я нанял парусник.
Ты когда-нибудь ходила под парусом вдоль побережья?
Нет.
Скопировать
When the British, with unheard of brutality, invaded Jossing fjord, violating our sovereignty, you did nothing.
When they then went on to mine our coastline in order to bring the war onto Norwegian soil, you did nothing
But when the Germans occupied Norway, it preventing us from being forced into war, then you did something.
Когда британцы, с неслыханной жестокостью вторглись на Йоссинг-Фьорд. Нарушив наш суверенитет, вы ничего не сделали.
Когда они стали минировать нашу береговую линию, чтобы принести войну на Норвежскую землю, вы ничего не сделали.
Но когда немцы заняли Норвегию, чтобы нас не втянули в войну, вы начали что-то делать.
Скопировать
We have two confirmed visual contacts.
Mr President, they're tracking another one off the California coastline!
All right, put it on.
Получено второе подтверждение.
Г-н Президент, у побережья Калифорнии обнаружен еще один объект.
Включите изображение.
Скопировать
Film please, Brewster.
The coastline of Zingara an uninterrupted stretch of golden sand, perfect for swimming, water sports
The island already boasts one large hotel.
Пожалуйста, Брюстер, фильм.
Побережье Зингары, сплошная линия из золотого песка, идеальным образом подходит для плавания, водных видов спорта и любых рекреативных комплексов, популярных у туристов из промышленных центров Европы и Америки.
Остров уже может похвастаться большим отелем.
Скопировать
'And the temperature outside is a pleasant 50 degrees below zero.
over Toronto, Montreal, 'Cape Ray, St John, Newfoundland, across the Atlantic, 'reaching the European coastline
'The weather in Rome is a lot better than what we left in Chicago.'
Температура за бортом 50 градусов ниже нуля.
Сегодня мы пролетим над Торонто, Монреалем, мысом Рэй, Сейнт Джоном, Ньюфаундлендом, пересечем Атлантику, достигнем побережья Европы чуть севернее Лиссабона и прибудем в Рим по расписанию.
Погода в Риме гораздо лучше, чем была в Чикаго.
Скопировать
Harker, let me see that.
Because of the changing weather patterns and the erosion... that's occurring along the coastline of the
I just wanted to be sure.
Харкер, дайте это сюда.
Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил всю жизнь.
Я просто хотел быть уверен.
Скопировать
All right, look alive back there.
I see coastline.
Heads up, boys.
Так, приготовились.
Вижу берег.
Смотрите в оба, ребята!
Скопировать
There's never been a situation quite like this.
It's got enough fuel to carry it beyond our coastline.
If we were handling this, fewer lives would be in jeopardy.
Раньше никогда не бывало таких ситуаций, как эта.
У самолета достаточно топлива, чтобы вылететь за нашу береговую линию.
Если бы мы справились с этим, меньше жизней было бы в опасности.
Скопировать
'For Zaphod, Ford and Trillian, 'surprise is pushed to its very limits when THIS happened...'
'And when Arthur encounters Slartibartfast, 'the Magrathean coastline designer 'who won an award for
Mice?
Это событие ввело Зафода, Форда и Триллиан в состояние полного обалдения.
А уж когда Артур встретил магратеанца Слартибартфаста, художника-побережиста по призванию, получившего приз за работу над Норвегией, и узнал от него, что вся человеческая история произошла ради нескольких белых мышей, удивление превзошло все разумные границы и ему не осталось ничего другого, кроме как ПОРАЗИТЬСЯ
МЫШЕЙ?
Скопировать
So I've been working on locales where Anna may be treading water.
Looks like half the Gulf, all the way to the Louisiana coastline.
Ten hours and counting to find her.
Я работаю над местами, где Анна может находиться.
Похоже в половине залива, вплоть до береговой линии Луизианы.
Десять часов и даже меньше для её поисков.
Скопировать
There is a tsunami heading for the city.
Theoretically, if you can create a vortex barrier along the coastline, a wall of wind, that would be
By running back and forth.
К городу приближается цунами. Как его остановить?
Теоретически, если ты сможешь создать барьер вдоль береговой линии, стену ветра, это выкачает энергию приливной волны до того, как она ударит по городу.
Бегая взад-вперёд? С какой скоростью?
Скопировать
As a matter of fact, it's quite interesting that exercises can be conducted, which demonstrate conclusively that there are memories which exist prior to this life.
He had buried treasure all around the coastline, and he wanted to go find all these caches of treasure
We were all very heated, very excited about this.
- Собственно говоря, небезынтересно, что можно провести опыты, которые со всей определённостью свидетельствуют, что существуют воспоминания о существованиии прежде этой жизни.
Он якобы закопал огромные сокровища по всему побережью, и хотел разыскать все эти клады.
Мы все тоже пребывали в разгорячённом возбуждении по этому поводу.
Скопировать
I think this country got its mission wrong.
We have 4,200 kilometers of coastline.
Probably the most coastlines in the world.
Мне кажется, эта страна неправильно понимает свою миссию.
У нас 4200 км береговой линии.
Это, наверное, самая длинная береговая линия в мире.
Скопировать
I'd concentrate on the view instead, if I were you. Much more worthwhile.
It rather reminds me of our coastline at home.
Do you know Cornwall at all?
Я тогда лучше сосредоточусь на пейзаже, чтобы мой профиль был более выразительным.
Это напоминает мне побережье у меня дома.
Вы слышали о нем?
Скопировать
You do.
There are dozens of English here, hundreds more camped on the coastline.
I'm at your side.
Есть.
Здесь дюжина англичан, больше сотни располагаются на береговой линии.
Я на твоей стороне.
Скопировать
You know, I think, once we get there, we should start making our way south.
They have 3,000 miles of coastline.
We can just keep going until we find the perfect spot, or maybe some penguins.
You know, I think, once we get there, we should start making our way south.
They have 3,000 miles of coastline.
We can just keep going until we find the perfect spot, or maybe some penguins.
Скопировать
We're talking about relatively hot girls that'll kiss both American and French style.
"Your nose is so big, when you sneeze New Jersey has to evacuate its entire coastline."
Come on, guys.
Речь идёт об относительно горячих девчонках, которые умеют целоваться по-американски и по-французски.
"У тебя настолько большой нос, что когда ты чихаешь, в Нью-Джерси приходится эвакуировать всё побережье."
Да ладно, ребята.
Скопировать
He drains his victims of his or her blood, then dumps their bodies in the ocean.
Bodies of 21 of his victims were recovered when they washed up on the coastline.
The other 16 were, presumably, carried out to sea.
Он выкачивает кровь своих жертв, затем выбрасывает их тела в океан.
Тела 21 из его жертв были обнаружены, когда их вынесло на берег.
Остальных 16, по видимому, унесло в море.
Скопировать
That's ridiculous.
results of a secret government study, which concludes that rising ocean waters will soon make a new coastline
Plans are afoot to move the nation's capital to Omaha, and a cadre of elite billionaires is buying up soon-to-be beachfront property.
Это безумие.
Сегодня я собираюсь связаться с Запрудером, это творческий псевдоним модератора, и поделиться с ним результатами секретного правительственного исследования, согласно которому, повышение уровня воды в океане скоро приведёт к образованию новой береговой линии у подножия Аппалачей.
Было принято решение перенести столицу страны в Огайо, и группа крупнейших миллиардеров собирается купить собственность, которая вскоре станет прибрежной.
Скопировать
"We aw wuv each other."
: "And as the North Korean coastline "receded in the distance,
"we heard the crackling of gunfire.
"Мы все любим друг друга".
"И вместе с отдаляющимся северокорейским берегом остающимся в дали,
"мы услышали треск выстрелов."
Скопировать
Fionn accepted the challenge.
landed on the shore creating such waves that the sea has not been the same since which is why the Easkey coastline
Fionn's boulder landed short. Landed here. He drew his sword.
Финн принял вызοв.
Валун Киксатοина приземлился у берега и вызвал такие вοлны, кοтοрые дο сих пοр не унялись, пοэтοму пοбережье у Иски пοльзуется пοпулярнοстью у серферοв.
А валун Финна не дοлетел и приземлился здесь.
Скопировать
Okay?
How about we buzz the coastline?
Up ahead, that's the one and only Magic Island.
Хорошо?
Как насчет того, чтобы посмотреть на побережье?
Впереди единственный и неповторимый Меджик Айлэнд.
Скопировать
...friends, looking after each other.
The eastern coastline of North America has been affected.
Also the West African coastline.
Друзья, берегите друг друга.
Пострадало Восточное побережье Северной Америки.
Западное побережье Африки тоже.
Скопировать
The eastern coastline of North America has been affected.
Also the West African coastline.
As of now, all of western Europe's gone.
Пострадало Восточное побережье Северной Америки.
Западное побережье Африки тоже.
Западной Европы больше нет.
Скопировать
Stay on the miracle mile.
Striker, I want you to stay back, Look after the coastline.
We cannot afford to lose you, So only engage as a final option.
Оставайтесь у входа в бухту.
Страйкер, вы в тылу, охраняете побережье.
Вас мы потерять не имеем права, поэтому для вас контакт — это последний вариант.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов coastline (коустлайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coastline для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить коустлайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение