Перевод "common-sense" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение common-sense (комонсэнс) :
kˈɒmənsˈɛns

комонсэнс транскрипция – 30 результатов перевода

You should have looked in the bag before you gave her the money.
It's just common sense.
Oh. Okay, look, I'll get your money back.
Ты должен был заглянуть в сумку, прежде чем отдавать ей деньги.
Это же элементарно.
О, ладно, слушай я верну тебе деньги.
Скопировать
I loved Rei.
That was the moment the man who always used situation, timing, common sense or appearances as an excuse
It was thought that the wishes of the man were in vain as the door to miracles was unable to be opened.
Я люблю Рэй.
парень впервые за 15 лет смог признаться ей в своих чувствах. впервые смог разрушить собственную стену.
ведь он так и не смог открыть дверь чудес.
Скопировать
I thought you weren't studying.
This job is common sense.
Ask me a question, dickless.
Я думал ты не готовился.
Для этой работы достаточно здравого смысла.
Спрашивай, ссыкло.
Скопировать
The war's over!
Hello common sense!
There's a dead pilot here.
Война закончена!
Да здравствует разум!
Здесь мертвый летчик.
Скопировать
So much so that he strove to make it gloomy.
To exist only every other day is revolting to common sense.
It shocked Antoine himself.
Настолько, что он пытался лишить ее красок.
Жить через день - это отвратительно из здравого смысла.
Это поражало Антуана.
Скопировать
Someone around here do that shit... every narco in the world be down here busting heads.
I guess them Park Heights niggers just ain't got no fucking common sense.
A lotta heart, just no sense.
Если кто-то здесь заварит такую кашу... все копы мира слетятся сюда на отрывание голов.
Думаю, эти ниггеры из Парк Хайтс лишены нахер здравого смысла.
Дури много, мозгов нет.
Скопировать
I say we ought to leave here before the Apaches find us!
That's common sense.
I wish you were ten years younger, Gatewood!
Мы должны уехать, пока апачи нас не нашли.
Это здравый смысл.
- Будь вы хоть на 10лет моложет ...
Скопировать
Some people call them proverbs.
I call them common sense.
After all, time does heal all wounds.
Некоторые называют их поговорками.
Я их называю здравым смыслом.
В конце концов, время лечит все раны.
Скопировать
You know this.
AII the victims in these films have had their common-sense glands removed.
If we were there we'd be going, "We get the fuck out of this coach now.
Вы это знаете.
У всех этих жертв в этих фильмах удаленны гланды здравого смысла.
Если бы мы были там, мы бы сказали: "Мы сейчас нахрен вывалимся из этой кареты."
Скопировать
Lex, I'd hoped we'd moved beyond this distrust reflex of yours.
- It's called common sense.
- No, you're a corporate asset, Lex.
Нет, Лекс, я надеялся, что мы преодолели этот твой рефлекс недоверия.
-Это называется здравым смыслом.
-Нет, нет, ты ценен для компании, Лекс.
Скопировать
Still, here you are, trying to play the hero.
Sometimes Clark's faith in his fellow man outweighs his common sense.
Lex?
И тем не менее ты пытаешься играть в героя.
Иногда вера Кларка в ближнего пересиливает его здравый смысл.
Лекс?
Скопировать
- Lf he did, sir, that's not against the law.
- No, but it's against common sense.
Why should he walk out of his own house and all the way around the corner... just to get back to where he started from?
- Законом это не запрещено.
- Но это против здравого смысла.
Зачем выходить из дома... и, сделав круг, возвращаться обратно?
Скопировать
Why should you want to stand in the way of our happiness?
All this is common sense, monsieur.
It was you who made her refuse the Marquis de Cazolles.
Так не мешай нашему счастью.
Месье, давайте будем благоразумны.
Так это вы убедили ее отказать де Казолю?
Скопировать
Or if it is worthwhile or if it is all wasted.
I realize it's not common sense, 9 men fighting off 500.
Still, it's the duty of every man in the Army to do everything he can.
Может, дело того стоит,.. ...а может, всё напрасно.
Знаю, это противоречит здравому смыслу - 9 человек против 500.
Но долг каждого солдата армии - сделать всё, что он может.
Скопировать
God rest his soul. He was a man of high ideals, so-called.
But ideals without common sense can ruin this town.
Now, you take this loan here to Ernie Bishop, you know, that fellow that sits around all day on his brains in his taxi, you know.
O, это не значит, что я не питаю к нему уважение.
Это был человек высоких идеалов, так сказать.
Hо идеалы, не подкрепленные здравым смыслом способны уничтожить этот город. Взять хотя бы ссуду, которую получил здесь Эрни Бишоп, ну, тот парень, который целыми днями торчит в своем такси, витая в облаках.
Скопировать
Incredible as it may seem.
Now, let's use some common sense.
That man is not giving her his protection for platonic reasons. - Granted?
Хотя это невероятно.
Поразмыслим здраво.
Он защищает ее не из платонических побуждений.
Скопировать
I never really doubted you.
It was just my silly common sense.
It even makes sense to believe in me now. I must be a good lawyer.
я никoгдa нe тepялa вepы в тeбя.
Этo вce мoй yпpямый здpaвый cмысл.
Teпepь y тeбя ecть ocнoвaния дoвepять мнe, я xopoший aдвoкaт.
Скопировать
It's not a question of faith.
It's just common sense.
Faith is believing in things when common sense tells you not to.
Дeлo нe в вepe.
A в здpaвoмыслии.
Дoвepиe к чeлoвeку этo вepa вo чтo-тo, кoгдa здpaвый cмысл yбeждaeт тeбя в oбpaтнoм.
Скопировать
It's just common sense.
Faith is believing in things when common sense tells you not to.
It's not just Kris on trial, it's everything he stands for.
A в здpaвoмыслии.
Дoвepиe к чeлoвeку этo вepa вo чтo-тo, кoгдa здpaвый cмысл yбeждaeт тeбя в oбpaтнoм.
Этo кacaeтся нe тoлькo Кpиca и этoгo cудa. A вceгo тoгo, чтo oн зaщищaeт.
Скопировать
That doesn't make sense, Mommy.
Faith is believing in things when common sense tells you not to.
Just because things don't turn out the way you want the first time you've still got to believe in people.
Кaкoй в этoм cмысл, мaмoчкa?
Дoвepиe этo вepa в тo, чтo твoй paccудoк oткaзывaeтcя пpинять.
Eсли c пepвoгo paзa чтo-тo пoлyчaeтcя нe тaк, кaк ты xoтeлa бы, ты нe дoлжнa тepять вepы в людeй.
Скопировать
And it'll teach you a good lesson!
We'll talk about that rise when you've learned a bit of common sense!
Well?
Это будет тебе хорошим уроком!
О прибавке будем говорить, когда ты здравого смысла наберешься!
И?
Скопировать
Yes, I will.
And I'll spread a little common sense on the bread.
Lisa's loaded to her fingertips with love for you.
Принесу.
Но на хлеб намажу немного здравого смысла.
Лиза пылает любовью к вам.
Скопировать
Abraham Lincoln married Marilyn Monroe and they had many little refrigerators.
But there was a lot more common sense than expected.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Абраам Линкольн встречался с Мэрилин Монро, а вокруг них было много минихолодильников.
Русские наблюдали за всем этим с большой серьезностью, с некоторой завистью, но также с предусмотрительной рассудительностью...
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Скопировать
Come to Café Florian at five.
I appeal to your common sense.
Fabio.
Приходите в пять в кафе "Флориан".
Я призываю вас думать трезво.
Фабио!
Скопировать
We must get used to the modern world we live in!
You have so much common sense, juliet!
That's why I Iove you.
Надо подстраиваться под мир, раз уж таков современный мир.
Ты такая благоразумная, моя Жюльетточка.
За это я тебя и люблю.
Скопировать
If only we can get the Thals to attack the city, we could beat the Daleks and get the link back.
It's just common sense.
Young lady, I've been underestimating you.
Только если мы заставим Талов атаковать город, мы сможем победить Далеков и врнуть деталь обратно.
Вот здравый смысл.
Юная леди, я вас недооценивал.
Скопировать
To know your enemies weakness isn't magic.
It's common sense.
What weakness have I that is vulnerable to your thumb?
Знать слабости своих врагов - не магия.
Это здравый смысл.
Какие у меня могут быть слабости?
Скопировать
I do to show you that my point of view between the time as I perhaps begin this sentence and time that I end it.
-The psychiatrists afterwards and common sense they all say: this is nonsense; you couldn't have had
And the psychiatrists would speak and I accept this, that I was simply showing the symptoms what they call "the disintegration of the ego"
я сейчас пытаюсь показать свою точку зрени€, она сейчас приблизительно между началом предложени€, которое € произношу и его концом.
Ќет мен€...долговременно...что-то.... ѕсихиаторы да и здравый рассудок говорили: это абсурд, это нереально, потому как на плЄнке этого не запечатлено.
ѕсихиаторы считали, что в моем поведении в фильме €вно присутствовали симптомы, именуемые в психиатрии как Ђдезинтеграци€ эгої.
Скопировать
Get out of the road!
Above all else, a driver needs common sense and a cool head, and you have neither.
Lenny!
Убирайтесь с дороги!
Самое главное за рулём - это благоразумие и хладнокровие, у тебя нет ни того, ни другого.
Ленни!
Скопировать
I'm just a - Take these.
You may have taught English, but as they say, common sense is the secret to a crossword.
I only have a FA, and you have an MA and BT.
Я только... Подержи.
Но, как говорится, здравый смысл - ключ к кроссворду.
Я ведь только бакалавр... а ты - магистр по обучению Библии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов common-sense (комонсэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы common-sense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комонсэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение