Перевод "Ранчо" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Ранчо

Ранчо – 30 результатов перевода

Кстати,
где ранчо этого Милтона?
- Его несложно найти.
Oh, um, by the way,
where is this fellow Milton's ranch?
Oh, that's not hard to find.
Скопировать
А победителей не убивают, их превозносят!
Ты пойдёшь со мной на ранчо Мэйфлауэр и будешь там зашибать деньгу.
Браво!
And you don't kill champions, you raise them.
And you're coming with me to the Mayflower Ranch, and you're hired for top dollar.
Bravo!
Скопировать
Я услышала, что кто-то зовёт меня по имени и...
Мой брат хозяин этого ранчо.
- Я я извиняюсь.
I heard you call my name and...
My brother is the owner of this ranch.
I see, I'm... I'm sorry.
Скопировать
И знаешь почему?
Потому что я сделаю всё, чтобы выгнать тебя с ранчо.
- Ты влюбляешься в меня.
And you know why?
Because I'll have you thrown out of Mayflower.
You're going to fall in love with me.
Скопировать
Например,
Рути родом с морской планеты-- с подводного ранчо.
Магда - с эксперементальной гелиевой станции.
Now, for example,
Ruthie comes from a pelagic planet-- sea ranchers.
Magda there from helium experimental station.
Скопировать
- Хорошо, Тау, мы отметим тебя.
- Я полагаю, ты живешь на моем ранчо.
- Оно раньше было твое хорошее местечко.
- Alright, Taw, you're reported in.
L hear you're stayin' at my ranch.
- Lt used to be yours. Nice place.
Скопировать
Что показывают?
"Конокрады на ранчо".
Я не люблю вестерны.
What's playing?
"Rustlers on the Range".
I don't like westerns.
Скопировать
Будьте моей женой.
У меня есть ранчо недалеко от Мерседа.
Все очень чинно и благородно.
I want you for my wife.
I've got a cattle ranch just below the Merced.
I'll be settling' down there, fit and proper.
Скопировать
По-моему, Сэм возьмет нас.
Пап, а долго еще до ранчо тети Лилит?
Нам надо будет один раз повернуть, второй, и проехать долину.
I think Sam is taking us.
Pa, how much further is it to Aunt Lilith's ranch?
Well, son, it's around the next bend, and the next bend and the valley beyond.
Скопировать
Куда именно, в Нью-Мексико?
На ранчо для пижонов под Санта-Фе.
Единственной проблемой там были его чокнутые друзья.
Whereabouts in New Mexico?
To a dude ranch near Santa Fe.
The only problem with it was, he had a bunch of weird friends there.
Скопировать
Его и мою землю в Аризоне.
Лилит, не хочу лишать тебя надежд, но это ранчо стоит копейки.
Но оно же есть, так?
This, and my land in Arizona.
Lilith, I don't want to dash any hopes but that ranch is nearly worthless.
Well, it's there, isn't it?
Скопировать
Тогда вот ваш ответ на вопрос, который я задавал вам на протяжении 2000 миль.
Такого большого ранчо, как у меня, вы никогда не видели.
Его за день не проедешь.
Then you've answered the question I've been asking for better than 2,000 miles.
I've got the biggest ranch you ever did see.
You can't ride across it in a day.
Скопировать
Вплоть до ранних утренних часов следующего дня перегон стада все еще продолжался вдоль реки.
И вот последние несколько голов скота продрались сквозь ивовые заросли и направились к ранчо.
Все утро чтобы не упустить из виду скот в каком-нибудь укромном месте.
NARRATOR:
All through the early morning hours the next day... the roundup was still in progress along the river... but now the last few head of cattle... had been hazed out of the willow breaks... and headed for the ranch.
NARRATOR: Throughout the rest of the morning... Moki continued to comb the bench lands... in case any hideout cattle had been overlooked.
Скопировать
Я не умею работать на ферме.
Тогда ранчо?
Последний раз мы попробовали ранчо, когда занимались угоном скота.
I don't know how to farm.
What about a ranch, then?
The last time we tried a ranch was during our rustling' days.
Скопировать
Тогда ранчо?
Последний раз мы попробовали ранчо, когда занимались угоном скота.
Даже тогда от нас там было не много толку.
What about a ranch, then?
The last time we tried a ranch was during our rustling' days.
And even then we weren't much good at it.
Скопировать
И дни напролет.
Чтобы заводить ранчо, надо быть молодым.
Эй.
Hours are brutal.
No, you gotta be a kid to start a ranch.
Hey.
Скопировать
Беломордые коровы паслись тысячами в каждом углу владений Пирсона.
При главном управлении ранчо количество строений и корралей росло вместе с развивающимся предприятием
Сегодня смену лошадей приготовили к летнему загону скота. управляющий ранчо решил провести несколько дней в обычном индейском отпуске.
Whiteface grazed by the thousands... in every corner of the Pearson range.
At ranch headquarters... The number of bull dings and corrals... kept pace with the growing enterprise.
a remuda of horses was being gathered... for the summer roundup. however... the foreman of the ranch was spending a few days... in the high country... taking a typical Indian vacation.
Скопировать
При главном управлении ранчо количество строений и корралей росло вместе с развивающимся предприятием.
Сегодня смену лошадей приготовили к летнему загону скота. управляющий ранчо решил провести несколько
который Моки не забудет никогда.
At ranch headquarters... The number of bull dings and corrals... kept pace with the growing enterprise.
a remuda of horses was being gathered... for the summer roundup. however... the foreman of the ranch was spending a few days... in the high country... taking a typical Indian vacation.
It was a vacation Moki would never forget.
Скопировать
Перевезешь их на 1000 миль.
- Сможешь купить два или три ранчо.
- Одно.
Move them 1,000 miles.
- Buy them two or three ranches.
- One.
Скопировать
А где твои братья?
- Они вместе с твоим отцом ждут на ранчо, идём.
Повозка там.
And your brothers?
They're with your father and they're waiting for us out at the ranch. Let's go.
Bookport's over there.
Скопировать
Разделимся.
Вы едете обратно на ранчо, а мы остаёмся.
Если не найдём его, то вернёмся.
Let's split up into groups.
You go with your men to the front of the ranch.
If we don't find him here first, then he will go there for sure.
Скопировать
Раздели на всех.
Раздай всем, встретимся на дороге к ранчо.
- Оставьте мне одну!
Pass thit out to the men.
And pass the order to the rest of them to meet me in front of the ranch.
Would you leave one for me!
Скопировать
Идём.
Возвращаемся на ранчо.
- Я искал тебя, Хэмилтон.
Let's go!
Let's get back to the ranch.
I was looking for you, Hamilton.
Скопировать
Идём домой.
Майк, пусть четверо останутся в городе, остальных отошли на ранчо.
- Ушли.
Let's go home.
Mike, leave these four men here. Get the rest back to the ranch.
They've gone.
Скопировать
- На улице никого.
Они, должно быть, ждут тебя на ранчо.
Гарри, я не понимаю тебя.
There's noone left on the street.
They must be waiting for you at the ranch. Listen...
Gary... I don't understand you.
Скопировать
Чего вы хотите?
Ранчо?
Чтобы вставать с рассветом и ложиться на закате?
What do you want?
A ranch?
You mean get up at sunrise, go to bed at sunset?
Скопировать
что ему хватило ума притвориться мертвым.
на ранчо Кей Си есть медвежьи капканы.
Ты возьмешь их и расставишь на уступах плоскогорья по всей местности.
but only 'cause he had sense enough to play dead.
the K. C. Ranch has bear traps.
You borrow them and spread them... all over that bench country.
Скопировать
- Ты знаешь, где он его хранит?
- На твоем ранчо, в твоем сейфе.
- В сейфе?
Where does he keep it?
- At your ranch, in a safe.
Ln a safe?
Скопировать
Прыгай!
Похоже, ты получишь назад свое ранчо.
Снимайте крышки с бочек.
Jump!
Look like you'll get your ranch back.
Get those barrel tops off.
Скопировать
После смерти моей матери... я была его единственной дочерью и я была помощницей на ранчо, потому что он не мог себе такого позволить.
Но на свою долю я смогу купить огромное ранчо, очень большое.
На твоем месте я и пяти минут маршалом не пробуду.
After my mother died I wasn't only his daughter, I was his ranch hand because we couldn't afford to keep one.
But with my share I could buy a real ranch. A big one.
If I had your place I wouldn't be Marshal for 5 minutes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ранчо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ранчо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение