Перевод "Ранчо" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Ранчо

Ранчо – 30 результатов перевода

Лучше, чем у других
Мы ищем ранчо Хикмана
Что вы рассчитываете там найти?
Better than some.
We're lookin' for the Hickman ranch.
What do you bright-lighters want with that place?
Скопировать
Они сказали, что знают, где кабаны
Блядь, мне нужна карта, чтобы найти ранчо его дяди
Теперь я знаю, где нахожусь
They said they know where the hogs are.
John needs a goddamn map to find his uncle's ranch.
I know where I am now.
Скопировать
Когда-нибудь думал об этом?
Ладно, я живу на ранчо в 200 милях на север отсюда, и я был в городе...
Я была в порно бизнесе около... 20 лет.
Sometime did he think about that?
Well, I live in a group to 300 Km. to north from here and it was in the city...
I have been in the world of the Adult Entertainment for... 20 years.
Скопировать
Если мы останемся здесь, нам надо сделать систему для выживания.
Автономное ранчо Чэда и в правду выглядит сейчас, как хороший вариант.
Нам нужны запасы поскорее.
If to be here, we should have idealized a system to survive.
The autosufficient group of Chad it can be a good option.
We need provisions right now.
Скопировать
Мам, это не так уж и много о дорожной еде.
"Вафельное Ранчо" надирает задницу Айхоппу.
Почему ты не была в таком отчаянии, что я не еду когда нас приглашали 2 месяца назад?
Mom, it's not so much about the road-trip food.
Waffle Ranch kicks Ihop's butt.
How come you weren't so desperate to have me come along when we got the invitation two months ago?
Скопировать
Для Эндрю идеально.
Ранчо в Монтане.
Много свежего воздуха и открытых пространств.
It's perfect for Andrew.
It's a ranch in Montana.
It has lots of fresh air and plenty of open spaces.
Скопировать
Я не в духе!
Добро пожаловать на наше ранчо, где пройдёт первое свидание толпой.
Все готовы к лихой ковбойской скачке?
I am in no mood.
Welcome to the Saddleback Ranch and our first group date.
Is everyone ready for a little cowboy action?
Скопировать
И ты потратил больше денег, чем Ватикан.
На его ранчо Neverland вывеска:
"Надо быть вот такого роста, чтобы покататься на Майкле!"
And you spend more money than the Vatican.
If you go to Neverland, it says
"You must be this high to ride Michael".
Скопировать
У них там есть заводы.
Есть ранчо, если любишь природу.
Дотуда еще неделя.
They got factories.
Some ranches, if you're more for the outdoors.
Near a week before we get there.
Скопировать
Если я не буду вашей, я предпочла бы работу, о которой вы говорили.
Я смогла бы пригодиться на ранчо.
Хорошая работа.
If I'm not to be yours, I'd rather have the work you spoke of.
I could be useful on a ranch.
It's good work.
Скопировать
Но не хозяин его жителей.
Барийо приобрел сотни домов и ранчо в северной части Кулиакана.
А потом развернулся и отдал эти дома людям.
He doesn't own its people.
Barillo purchased hundreds of homes and ranches in the northern part of Culiacan.
And then he has turned around and given these homes to the people.
Скопировать
Я увольняюсь.
фри, и еще кока-колу, и фирменный салат, и, может быть, я еще возьму порцию жареных цуккини с соусом Ранч
Хорошо.
I quit.
I will have the Double Western Bacon Cheeseburger... with a large criss-cut fries, and a large criss-cut Coke. And a Garden salad. Let me grab those fried zucchini thingies... with Ranch dressing.
Okay.
Скопировать
А эта сильная леди с черными глазами – твоя мать.
Тебя зовут Стивен Франклин Томас И ты будешь расти со мной на маленьком ранчо в самой середине "нигде
Как там вообще в Юте?
That lady with the black eye is your mother.
Your name is Steven Franklin Thomas and you'll grow up with me on a ranch in the middle of nowhere.
What's it like in Utah?
Скопировать
Мне нужно в Лорцбург.
Почему бы вам не поехать на моё ранчо, и не подождать меня там?
Ждать покойника?
I gotta go to Lordsburg.
Why don't you go to my ranch, and wait for me?
Wait for a dead man.
Скопировать
- Сисла, отойди ближе к стене.
Сдавайся, Клагет, мы всё равно заберём ранчо рано или поздно!
Зайди и возьми!
Sister, get over there, close to the wall.
You better give up, Claggett! We're gonna get the ranch sooner or later!
Come and get it!
Скопировать
- Что там?
- Никаких проблем, Кент, ранчо твоё.
- Они собирают вещи.
- Well, what about it?
- No trouble at all, Kent. The place is yours.
They're packin' up now.
Скопировать
Я, конечно, слышал о вас кое-что, тут много чего говорят.
слышал, что вы поёте в салуне и что вы имеете свою прибыль с покерных игр выгоняя людей с их собственных ранчо
- Кто это сказал?
'Course I coulda come barging' in here with all sorts of remarks... like, uh... couple of rumours I just heard about you.
That you not only sing down at that saloon... but you also take part in crooked poker games... cheatin' folks out of their ranches.
- Who said that?
Скопировать
Подожди минутку, не уходи.
Я ещё не отблагодарил Дэстри за его услугу с ранчо.
Это нужно отметить вином, и самым лучшим.
- You stay where you are.
I haven't settled up with Destry yet... about that big favour he did me at the ranch.
That calls for some wine. The best.
Скопировать
Рассказывай, в чём дело?
Этот ублюдок, играя на моё ранчо и скот, подменил карты!
- Кент обдурил тебя?
What's this all about?
That low-down skunk sucked me into betting' my ranch and cattle... - and then switched cards on me.
- So Kent got you too, did he?
Скопировать
Отдай ружьё!
Поезжай домой, я верну тебе ранчо.
- Кента остановит лишь одно.
Gimme that gun!
Now, you go on home. I'll see that they don't get your ranch.
- There's only one way to stop Kent.
Скопировать
Спасибо, Кёрли.
Кёрли проследит , чтобыты нашла моё ранчо.
До свидания, Даллас.
Thanks, Curley.
Curley's going to see that you get to my place across the border.
Good-bye, Dallas.
Скопировать
Подожди, это я.
Какие-то мужчины напали на наше ранчо! Вот!
Выстрелы слышны в городе постоянно.
And when I... - Wait a minute.
- Some men come to take our ranch... and they're shootin' at Ma and Pa.
You hear that? Shootin' goin' on in this town all the time.
Скопировать
Мы не отдадим нажитое за 10 лет.
Мэм, я бы с удовольствием не отдал бы этой шайке ранчо но подписанный вашим мужем документ обязывает
- Ведь так, Уош?
We ain't giving' up what we worked ten years to get.
Ma'am, I'd sooner hang that crowd out there to the nearest tree... than let 'em have this ranch, but that paper your husband signed... gives 'em a legal right to it. Don't it, Wash?
Sure, it does.
Скопировать
Сожалею, мэм, но это пока всё, что мы можем сделать.
Но не уезжайте из города, мы подумаем, как вернуть вам ранчо.
Да, так же говорил и Кео, но мы только продолжаем терять всё!
Well, I'm sorry, ma'am... but that's about all we can do for you right now.
You folks stick around town. We'll get this ranch back for ya.
That's just what Keogh said... but we're still a-losin'it.
Скопировать
Ты хитрый, ты знал, что он собирается в Лорцбург.
Слушай, что он имел в виду, когда сказал, что ранчо горело?
- Апачи. - Апачи.
You're just smarter than a trade rat. You knew all the time that he was going to Lordsburg.
Reckon what he meant, he saw ranch houses burning'?
Apaches.
Скопировать
Была не была!
У меня ранчо в 3 тысячи акров и полторы тысячи голов скота стоимостью 10 тысяч долларов а это слишком
- Нельзя поосторожней?
Well, dern my hide.
I got a 3,OOO-acre ranch... and 1,500 head of cattle worth at least $ 10,000... that says you don't want any part of it.
[Kent] Can't ya be more careful, Frenchy?
Скопировать
Дон Диего.
Это прислали для вас на ранчо.
Это пришло для вас.
Don Diego.
For you this was delivered at the estancia.
See this thing come for you.
Скопировать
- Где я должен был вырасти в Юте.
- Ранчо?
Он рассказал тебе об этом?
Maybe it's like the ranch.
- The ranch?
He told you about that?
Скопировать
Хорошая работа.
У моей мамы было ранчо.
На Шэдоу, откуда я родом.
It's good work.
My mama had a ranch.
Back on Shadow, where I'm from.
Скопировать
- Нет.
- Это ваше ранчо.
- Мое ранчо?
No.
- This is your ranch.
My ranch?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ранчо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ранчо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение