Перевод "mead" на русский

English
Русский
0 / 30
meadмёд
Произношение mead (мид) :
mˈiːd

мид транскрипция – 30 результатов перевода

Mr Roberts, taking the prosecution's side,
Mr Roberts, taking the prosecution's side, give us US vs Mead, subject, issues, what the determination
Class, you'll be critiquing Mr Roberts, so pay attention.
Мистеp Рoбеpтс! Зaймите стopoну oбвинения.
Слушaется делo США пpoтив МИД. Кaким былo pешение тoгдa, кaкoе oнo сейчaс.
Клaсс будет oценивaть нaс. Мистеp Рoбеpтс, будьте внимaтельны.
Скопировать
It's Swelligant and Meadow Gold.
- come on, mead!
- Kir Royale on the outside.
Вперёд вырываются Свеллигант и Золотинка Мэдоу
— Давай, Мэд!
— Затем Кир Ройал.
Скопировать
I know.
So you've told me, ad nauseum.
Look, it's all the same sideshow to me.
Я знаю.
Это всё реклама.
Это не важно.
Скопировать
Brandy!
Mead!
Wine!
Так ходят лишь подпаски! Как разведённая жена, ты строишь глазки! - Меня позоришь ты подобным реверансом.
Ни с кем не танцевала. Возилась с детворой и с птицами, бывало. Прошу у тётушки немного снисхожденья.
Здесь появился граф. Жил за границей годы. Воспитан хорошо и родич воеводы.
Скопировать
I protest!
Casks of old vodka mead, and beer, from the Soplica cellars, were rolled up to the castle, which now
A hundred fires were lighted:
Да только по закону сей акт неправильный! Без всякого значенья! Понеже вынужден был силой принужденья.
Вмиг от огней весёлых в глазах засветится, как бы в семи костелах! Гервазенька!
А что, я только возный!
Скопировать
I know you have the hots!
Jarucha likes her mead.
Give me some love potion.
Что ты мужика хочешь, тоже знаю.
Долей, Яруха мёд любит.
Дай мне любисток.
Скопировать
I beg you.
Some mead... mead... please!
I don't want to quarrel before I join our forefathers.
Дайте мёда.
Дайте мне мёда.
Не хочу в ссоре к предкам уходить.
Скопировать
her fallow leas the darnel, hemlock and rank fumitory doth root upon, while that the coulter rusts that should deracinate such savagery.
The even mead, that erst brought sweetly forth the freckled cowslip, burnet and green clover,
wanting the scythe, all uncorrected, rank, conceives by idleness and nothing teems but hateful docks, rough thistles, kecksies, burs, losing both beauty and utility.
Поросли Поля бурьяном, беленой, дурманом; А между тем ржавеет праздно плуг,
Луга, где прежде аромат медвяный Струили клевер, буквица, ромашка,
Не ведают ухода и покоса; Владеют ими лень и запустенье; Лишь белена, крапива да лопух
Скопировать
I wanted to go, and now look at us.
Instead of a wonderful boat ride on Lake Mead, we have to go to bed at 9:30.
Oh, cut it out, Ruth.
Я хотела приехать ... и теперь посмотри на нас.
Вместо прекраснейшей водной прогулки по озеру Мид, мы вынуждены ложится спать в 9:30.
Да ладно тебе, Рут.
Скопировать
Uh-huh.
Lake Mead is beautiful, but cold.
Like my wife.
Ага.
Озеро Мид красивое, но холодное.
Как моя жена.
Скопировать
They wouldn't take us so easily this time.
-Nor would we be hampered by the mead.
-Maybe not.
Сейчас они не смогут взять нас так легко.
-И луг не будет мешать нам.
-Может нет.
Скопировать
There went a buffoon breed,
They indulged in honey and mead.
They met a high-ranked boyar, They met a one-eyed Tartar.
Скоморохи шли ватагою,
Баловались медом, брагою.
Повстречали барина-боярина, Кривого татарина.
Скопировать
Come on in.
Want some mead?
You're dripping wet.
Проходите.
Может, бражки выпьете?
Смотри, как вымокли.
Скопировать
Sir John Lampton was a valiant knight who slew the local dragon.
ancestors have immortal-ized the occasion with an annual banguet for the locals, usually with tankards of Mead
This year, which is my first as Lord of the Manor, as it were, I thought we would hit the worm with a little ra ra rock.
Сэр Джон Дэмптон - храбрый рыцарь, сразивший местного дракона.
Столетиями мои предки отмечали это событие... ежегодным пиршеством для всей округи... как правило, с бочками медовухи и народными плясками.
Но в этом году, когда я стал владельцем поместья, я решил вдарить по червю скромным деревенским роком.
Скопировать
Gunga!
Bring back my mead!
Stand still when I'm talking to you!
Гунга!
Отдай мой мёд!
А ну стой, когда я с тобой разговариваю!
Скопировать
Curse you!
Him and his mead!
He could have killed me.
Будь ты проклят!
Ему нужен мёд!
Он чуть не убил меня.
Скопировать
Keep an eye on him.
A whole mead bag!
You devil!
Не спускать с него глаз.
Полный бурдюк мёда!
Вот дьявол!
Скопировать
Where do you belong, then?
At the bottom of a mead barrel.
It's a sign of good luck.
А где твое место?
На дне бочонка?
Это добрый знак.
Скопировать
I believe they were.
Neither do those for salvage made by Lieutenants Mead and Gedney.
I hereby order the arrest and detention of Senors Ruiz and Montes... by federal mar...
Думаю, да.
В этом случае притязания Ее Королевского Величества не имеют силы, как не имеет силы и требование вознаграждения со стороны лейтенантов Меде и Гедни.
В связи с вышеизложенным, я требую немедленного ареста сеньоров Руиса и Монтеза.
Скопировать
Won't that be fun?
- Lake Mead, Hoover Dam.
- Forget it, Bilko.
Вот будет здорово?
- Озеро Меад, Платина Гувера.
- Забудьте об этом.
Скопировать
Is there still enough for Peredur?
Well, hopefully, mixed with a little mead.
So, the saint is ours.
Но там все еще хватит для Перидора?
Да, надо надеется, если добавить немного медовухи
Итак, святая наша
Скопировать
You stubborn twit!
You've been hiding mead?
I can't sleep either.
Маленький упрямец!
Где ты прятал мед?
Я не смогу уснуть.
Скопировать
- Heidrun is a good name for her.
You can't name her after a goat with mead in her teats.
Yes, one that sprays mead at the enemy.
- Хейдрун. Это славное имя для корабля.
Хейдрун? Это коза, у которой в вымени мёд?
Да. Та, что брызжет мёдом в своих врагов.
Скопировать
Loudly sing cuckoo
Grows the seed and blows the mead
And springs the wood anew
"громко кукует кукушка...
"проросло семя и пчелы приносят мед...
"Возрождается лес.
Скопировать
- Cuckoo, cuckoo - and establish me in that bliss which knows no ending, - Cuckoo - through Christ, our lord.
Grows the seed and blows the mead
Sing cuckoo
И даруй мне... радость... которая никогда не кончается... именем Христа...
...проросло семя и пчелы приносят мед...
"Кукует кукушка...
Скопировать
And fill our golden cups to level
With frothy mead and heady wine.
The princess is lovely, fairer than the lily.
Налейте кубки золотые
Шипучим медом и вином.
Княжна мила. Нежней лилеи.
Скопировать
Oh, God.
Grows the seed and blows the mead
And springs the wood anew
О, Господи!
"проросло семя и пчелы приносят мед...
"Возрождается лес.
Скопировать
I'm not starting over for latecomers.
I was talking about the works of Margaret Mead on sexual practices in Melanesia.
I was saying that these works -
Я не могу повторять для опоздавших.
Я говорил о трудах Маргарет Мид о сексуальных практиках в Меланезии.
Я говорил, что эти работы...
Скопировать
I repeat:
Mead, M-E-A-D - on sexual practices in Melanesia.
These books -
Запишите, повторяю:
Мид, M-И-Д, о сексуальных практиках в Меланезии.
Эти книги...
Скопировать
Joseph Campbell...
Margaret Mead, Gregory Bateson, all the people she knew... who were important in their worlds wrote letters
And there was a marvelous, marvelous party in celebration of the Guggenheim.
Джозеф Кэмпбелл...
Маргарет Мид, Грегори Бейтсон, все, кого она знала,.. кто был известен в своей области, написали письма - в её поддержку.
И был потрясающий торжественный приём у Гуггенхайма.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mead (мид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mead для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение