Перевод "shooting stars" на русский

English
Русский
0 / 30
shootingрасстрел охота охотничий стрелковый киносъёмка
starsлысина звезда звёздный отметина
Произношение shooting stars (шутин стаз) :
ʃˈuːtɪŋ stˈɑːz

шутин стаз транскрипция – 30 результатов перевода

♪ Banging drums and loud guitars ♪
♪ and rocket ships and shooting stars ♪ Again.
♪ Oh, no
♪ Стучащие барабаны, громкие гитары, ♪
♪ ракеты и метеоры ♪ Еще раз.
♪ о, нет ♪
Скопировать
See how the droplets tail off from right to left,
- like shooting stars?
- See, all along, the investigators thought that Gina Tolin died in that fire, but what if she was killed prior to the fire being set?
Видишь, как брызги уменьшаются с права налево,
- будто падающая звезда?
- Понимаешь, все это время следователи считали, что Джина Толин умерла при пожаре, но что, если её убили до поджога?
Скопировать
My favorite memory of us, oh, one that I've relived a million times over the last 4 months is this summer night that we had before you went off to college.
wanted to show me this meteor shower, so we drove out in the middle of nowhere, and the moment those shooting
You were so sure it would clear, and it was just easier to believe you, and I took your hand...
Моё любимое воспоминание о НАС, Я переживал миллион раз за последние 4 месяца именно эту летнюю ночь перед тем как ты уехала в колледж.
Ты хотела показать мне метеоритный дождь поэтому мы поехали неизвестно куда, и в тот момент когда начали падать звезды, пошел дождь, настоящий дождь.
Ты была так уверена, что он перестанет, и было так легко поверить тебе, поэтому я взял твою руку...
Скопировать
♪ Remembering ♪ ♪ Remember light ♪
♪ Thinking of nothing and the shooting stars
♪ And this world tonight is mine ♪
♪ оставшийся позади свет вспоминая, ♪
♪ ни о чём не думая на падающие звёзды взирая. ♪
♪ И этот мир сегодня ночью мой, ♪
Скопировать
It's a good night for stargazing.
Shooting stars mean good luck, right?
Jerry, you know, this may not be easy, what we find.
Хорошая ночь для мечтаний.
Падающая звезда приносит удачу, да?
Джерри, ты знаешь, надо подготовиться к тому, что мы можем там найти.
Скопировать
Are your nipples hard?
"Like shooting stars.
Now you." No, more you.
Сосочки твёрдые?
Ну же! "Как падающие звёзды."
"Теперь ты." Нет, давай дальше!
Скопировать
I'm Joachim Stiller...
world, but that his appearance, like a shooting star, was meant to cross our life, to then die out like shooting
Hello?
Я Иоахим Стиллер.
Я знал с самого начала, что Иоахим Стиллер не является частью нашего мира, и его появление, подобное метеору, имело предназначением скрестить наши судьбы, и затем угаснуть, как обычно происходит с метеором.
Алло?
Скопировать
Yesterday was May 11th. Only one night's passed and everything was normal then.
Theskyis justfull of shooting stars!
Is it to do with last night?
Вчера было 11 мая.Только одна ночь прошла а тогда все было нормально.
Все небо в падающих звездах!
Неужели дело в прошлой ночи?
Скопировать
I also look like Pippo Querci.
Shooting stars, where they fall from?
- Want to know exactly?
Ты как и Пиппо Кверчи.
А падающие звёзды откуда падают?
- Хочешь знать это точно? - Да.
Скопировать
You'll see the Milky Way, slide of the Heavens and a trough for space horses.
You'll see shooting stars glide into this world of light like shining balls in the nocturnal tennis of
You'll see the fireworks of meteors and fireballs, the sizzling of stars being born, the last flare of dying stars.
Вы увидите Млечный путь, небесную дорогу для небесных колесниц.
Вы увидите метеориты, скользящие в этом мире света, как сияющие шары космического тенниса!
Вы увидите фейерверки метеоров и комет, огни рождающихся звезд и последние вспышки умирающих.
Скопировать
People say... that the lords... who used to live in the castle... have come back to haunt their domain.
They apparently favor times when shooting stars abound, like now.
This valley is cursed!
Люди говорят, что люди, которые жили в замке, вернулись чтобы забрать свои земли.
Они предпочитают времена, когда много падающих звёзд, как сейчас.
Эта долина проклята!
Скопировать
Confidence is up to one's self. Well, in my case anyway.
It is Tokyo's sky, yet you can sometimes see shooting stars.
Sometimes you can, sometimes you can't.
Да и такие понятия как уверенность - это тоже себе на уме...
Всматриваясь в небо над Токио, можно разглядеть Меркурий.
Пусть даже и редко, но иногда можно.
Скопировать
I used to sleep well.
What's so special about shooting stars. Yet I'm getting pissed off when I can't see any.
But what's worse is this woman and her son, across the river.
Обычно я быстро засыпаю.
Мне стыдно, что я не могу найти какой-то там Меркурий.
Ещё больше стыдно за мать и сына напротив.
Скопировать
If I get cold, not even a crane will get me out of here!
They're called shooting stars but they are really meteorites or bits of rock...
- No, no science, please!
Если я замерзну, даже с помощью крана вы меня не поднимете!
Их называют падающими звездами но на самом деле это метеориты или просто камешки...
- Нет, нет, давайте без науки, пожалуйста!
Скопировать
You're a liar, mom!
Shooting stars are stones that burn up when they get close to the atmosphere.
Mom was right about that.
Ну, ты врунишка, мама!
Падающие звезды - это камни которые загораются, когда входят в атмосферу.
Мама была права.
Скопировать
LOOKED JUST LIKE THIS, UH, EXCEPT FOR THE LIGHT SHOW,
BUT, UH, THEN THEY HAD SHOOTING STARS.
THERE'S MICHAEL WITH SOME HOTTIE.
Выглядело очень похоже на вот это, кроме световых эффектов.
Но у них были падающие звёзды.
Там Майкл с кем-то клёвым. Эй, Майкл!
Скопировать
Good heavens!
Looks like shooting stars!
A whole flock of them!
Божьи небеса!
Похоже на падающие звёзды!
Как их много!
Скопировать
Cherry jubilee...
Mango Tango or Shooting Stars...
Jamonka Almonds good, too.
Вишневый юбилей.
Манго Танго или Падающие Звезды...
Миндалины тоже хорошие.
Скопировать
But when all is said and done, they have one thing in common:
They are shooting stars... a spectacular moment of light in the heavens, a fleeting glimpse of eternity
And in a flash, they're gone.
Столько говорится и делается, но исход всегда один.
Они как падающая звезда, удивительное мгновение вспышки небес, ...мимолётный проблеск вечности.
Только вспыхнула - и её уже нет.
Скопировать
You know, take some vocational training.
Jesus Christ, you want us to spread a blanket out and look for shooting stars next?
I could talk to Linda.
Посетить какой-нибудь профессиональный тренинг.
Какого хрена мы разговариваем о колледже прямо сейчас? а в следующий раз смотреть на падающие звезды?
Я мог бы поговорить с Линдой.
Скопировать
Shame.
No shooting stars.
Now we can't make a wish.
Жаль.
Ни одной падающей звезды.
Мы не можем загадать желание.
Скопировать
I decided I'm not gonna have a baby.
. ♪ shooting stars ♪ not yet.
I should go.
Я решила не заводить ребёнка.
Но... Но... Не сейчас.
Мне пора идти.
Скопировать
Whatareyoumaking?
I'mmaking--it'sgoingtobe, like, a sort of midnight sky, like a see-through cage skirt with shooting stars
It'll be like a galaxy of gorgeousity.
Что делаешь?
Я делаю... что-то вроде полуночного неба, А сквозь сетчатую юбку видно падающие звезды.
Галактика роскошности.
Скопировать
and for you the end has started before you could even notice it. My daughter, it was for your own good, as to lose what we already have, that is extremely sad. We are forced to live in this eternal present time, and here the light in the storeroom it's not important, not as much as to gather all these useless objects, and as long as we have something to put in our mouths,
I can't remember when I stopped to make whishes, as I saw shooting stars, just like my father had taught
Today is the happiest day of my life.
чем ты его заметишь. это невероятно грустно. что у нас на ужин.
у меня нет любимого цвета или животного - то сейчас я уже не могу вспомнить. как учил меня мой отец. что я даже не помню деталей.
Сегодня самый счастливый день в моей жизни.
Скопировать
I'm dying, Sean.
And growing beards and wishing on shooting stars is not gonna change that.
Y... you don't know.
Я умираю, Шон.
И отращивание бороды и загадывание желаний на падающую звезду этого не изменит.
Ты не знаешь.
Скопировать
Oh, you did, Captain Hastings.
I've never seen so many shooting stars.
Where's Craven?
О, да, капитан Гастингс.
Я никогда не видела столько падающих звезд.
- А где Крейвен? - Я не уверен.
Скопировать
Look, a shooting star!
Then everyone goes to watch the shooting stars except you, mon ami, left with your crossword and your
What are you doing?
Смотрите! Падающая звезда!
Затем все уходят смотреть на звезды, кроме вас, мой друг, вы остались со своим кроссвордом и воспоминаниями.
Что ты делаешь?
Скопировать
Let's go, let's go, let's go.
Shooting stars await.
Oh, I was hoping you'd forgotten.
Пошли, пошли, пошли.
Падающие звезды ждут.
Я надеялась, что ты забудешь.
Скопировать
The university president's toupee being snatched by a hawk at graduation,
Zeppelin reuniting at my cousin Ira's bar mitzvah, countless nip-slips, crotch shots, shooting stars
I've missed them all!
Парик ректора был стырен ястребом на вручении степени,
Зеппелин объеденились снова на батмицве моей кузины. бесчисленные обнаженные сиськи и попки, падающие звезды и двойные радуги.
Я пропустил их все!
Скопировать
Every time a comet visits our solar system, it brings unexpected surprises
When a comet visits, it usually brings a beautiful spectacle what we call, shooting stars
And what do we do when we see a shooting star?
Когда в нашу солнечную систему прилетает комета, нас ждут удивительные открытия
Полет кометы сопровождается восхитительным зрелищем, мы называем его звездопад
А что надо делать, когда видишь падающую звезду?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shooting stars (шутин стаз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shooting stars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шутин стаз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение