Перевод "Вальс" на английский
Вальс
→
waltz
Произношение Вальс
Вальс – 30 результатов перевода
Я думала, ты не любишь танцевать.
Я не люблю вальс.
Ха.
I thought you didn't like dancing.
It's that waltzing business I don't like.
Ha.
Скопировать
Тогда желаю вам и дальше напиваться.
Дамский вальс!
Три коньяка.
Then i wish you to drink further.
Ladies waltz!
Three cognacs.
Скопировать
Нельзя избежать некоторых уродств как внутри, так и снаружи.
Почему бы вам не сыграть вальс, мистер Спок?
Быть человеком значит также искать удовольствия, смеяться, танцевать.
You can't avoid a little ugliness from within and from without.
Why don't you play the waltz, Mr Spock?
To be human is also to seek pleasure, to laugh, to dance.
Скопировать
Я обнаружил нечто в значительной степени экстраординарное.
Вальс, который я играл, написан Иоганном Брамсом.
- Позже, Спок.
Captain, something else which is rather extraordinary.
This waltz I just played is by Johannes Brahms.
- Later, Spock.
Скопировать
Ваша коллекция произведений Леонардо Да Винчи, м-р Флинт, была создана недавно, на современных холстах и из современных материалов.
И ноты на вашем пианино с вальсом Иоганна Брамса. Неизвестное творение с современными чернилами.
Все же, абсолютно подлинное, равно, как и ваши картины.
Your collection of da Vinci masterpieces appear to have been recently painted on contemporary canvas with contemporary materials.
And on your piano, the waltz by Johannes Brahms, an unknown work, in manuscript, written in modern ink.
Yet absolutely authentic, as are your paintings.
Скопировать
Раз вы все так настойчиво просите, то я спою вам песню.
- Может, станцуем вальс? - Нет. - Но почему?
- Нет, исключено.
As everybody wants me to, I'll sing.
Won't you waltz?
Why don't we?
Скопировать
Моё кимоно в полном беспорядке, к стыду моему и удовольствию.
Вальс гейши — это танец памяти.
А ты, Масуо?
My kimono, in complete disarray, my shame and joy
The geisha's waltz is a dance of memory
And you, Masuo?
Скопировать
- Она умирает.
Бедная женщина умирает, а вы играете вальс?
! Если хочешь, я могу сыграть похоронный марш.
- She's dying.
The poor woman's dying while you're playing a waltz? !
I can play a funeral march if you want.
Скопировать
Он должен ей понравиться.
- Я думаю она предпочла бы вальс.
- Вы шутите, верно?
She might like that.
- I think she prefers waltz.
- You're joking, right?
Скопировать
Не профессионально, но у него хорошо получалось.
Он играл Минутный вальс за 58 секунд.
Пожалуйста Спасибо.
Not professionally, but he was very good.
He once played The Minute Waltz in 58 seconds.
- There you are. - Thank you so much.
Скопировать
На колокольне или на дереве, наверху, как птицы, понимаешь?
Кларнет или корнет, повторяет, предвещает музыкальные мотивы бала, часто польки, вальсов.
Твой отец всегда приходил.
On a belfry or on a tree, up high, like a bird, you know?
The clarinet, or the cornet, repeating, anticipating.. the motifs of the ball, polkas especially, and waltzes.
Your father always came, as well.
Скопировать
короче!
они - па... па... вальс из "Травиаты"!
нет... па... па-па-пы в своих семьях!
In short!
They - na ... na ... Waltz from "La Traviata"!
No... Pa ... pa-pa-Py with their families!
Скопировать
О...
Это вальс.
Вальс для стариков.
Oh.
It's a waltz.
The waltz is for old people.
Скопировать
Это вальс.
Вальс для стариков.
Да ну?
It's a waltz.
The waltz is for old people.
Is it?
Скопировать
Вы лёгкий как эльф.
Не думаю. что вальс для стариков.
Я просто повторяла чужие слова.
You're as light as an elf.
I don't think the waltz is for old people.
I was just saying something somebody told me.
Скопировать
Этажи сияют и ковры мягкие и мебель очень удобна.
Кто-то играет вальс на рояле.
Кто-то подходит ко мне и кланяется мне и все кружится и кружится и движется.
The floors are shining and the rugs are soft and the furniture is so comfortable.
Someone is playing a waltz on the grand piano.
Someone comes towards me and bows to me and everything swirls around and around and past.
Скопировать
Нет, но я не сомневаюсь, он знает, что я здесь.
Когда я приехал, они играли вальс - первый, который я танцевал с моей возлюбленной, моей дорогой возлюбленной
Откуда вы все это знаете?
No, but I have no doubt that he knows I'm here.
When I arrived, they were playing a waltz - the first I danced with my dear love, in Kitzbuhel.
How do you know all this?
Скопировать
Но только кот, один лишь кот Покажет вам свинг.
Ноктюрн и вальс не тронут вас, Когда хоть раз
Кошачий бэнд для вас сыграет джаз.
But, still, a cat's the only cat who knows how to swing
Who wants to dig a long-haired gig or stuff like that
When everybody wants to be a cat
Скопировать
Нужно было думать, какие вещи на каннепе могли тогда играть.
Найти те самые вальсы.
ДЗТЬ МЭПОДИЮ МУЗЫКЗНТУ С КЗННЭПЭМ, а ТОТ уже играл на пленку.
I had to research, what exactly was played on the kantele.
I had to pick my Waltzes from there.
And give the melody to a kantele player, and then we would record him.
Скопировать
Сыграй польку.
Сыграй вальс.
Полька пучше.
Play a polka.
- Play a walzl
Polka is better.
Скопировать
- При каком?
- Что ты научишь меня вальс танцевать.
Ногу вперёд... Правую назад...
- At what?
- That you teach me how to waltz.
Leg forward... right back...
Скопировать
Нет, старый, что у Стивена был. Я починил его.
Скажи, что смогу я всегда наш вальс "Юбилей" танцевать.
Скажи же, что этот роман из грёз превращается в явь.
No, it's Stevie's old one, I'll fix it up.
Tell me I may always dance The anniversary waltz with you.
Tell me this is real romance An anniversary dream come true.
Скопировать
Пускай превратится на годы ответ твой в мильоны улыбок.
И будем мы слушать всегда с тобою наш вальс "Юбилей".
Всё больше штрафных нарядов.
Let this be the answer to our future years Through millions of smiles and a few little tears.
May I always listen to the anniversary waltz with you.
God, I'm in trouble again!
Скопировать
Крепких, бережных рук тепло
Это вальс несет меня
Из памяти огня!
Horses prance through a silver storm
Figures dancing gracefully
Across my memory
Скопировать
Снова кружатся пары,
Первый вальс, первый бал,
И мотив этот старый.
Glowing dim as an ember
Things my heart used to know
Things it yearns to remember
Скопировать
Что он ее любил?
И в вальсе закружил...
Что-то кружится голова.
How will we get through this?
I never should have let them dance
I'm feeling a little dizzy.
Скопировать
И у меня тоже.
Наверное, от вальса.
лучше остановиться?
Me too.
Probably from spinning.
Maybe we should stop.
Скопировать
Торжественную.
Вальс.
Потанцуем?
Make it grand.
A waltz.
Care to dance?
Скопировать
Крошатся в моей руке
И только тишина и этот вальс
Будут продолжаться
Crumble in my hand
And only silence and this waltz
Will endure
Скопировать
- Всё бывает.
Ты ведь научила Дмитрия вальс танцевать.
Спокойной ночи, Ваше Величество.
- Anything's possible.
You taught Dimitri how to waltz, didn't you?
Sleep well, Your Majesty.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Вальс?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вальс для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
