Перевод "бродяга" на английский

Русский
English
0 / 30
бродягаhobo vagrant tramp
Произношение бродяга

бродяга – 30 результатов перевода

Вас секут, секут От пятницы до пятницы.
Козлы да бродяги, Сдохнете в браге.
Скоро вас всех Будут на кол сажать.
You're flogged and will be 's long as anybody breathes.
You vagabonding slime, You'll die in your grime.
Soon all of your make Will be burnt on the stake.
Скопировать
А вы спрашиваете, знаю ли я кого-то.
Просто не понимаю, о чем вы бродяги вообще думаете.
У Карсона повязка на одном глазу.
And you ask me if I know someone.
I just don't know what you drifters could be thinking.
Carson has a patch over one eye.
Скопировать
Да тебе приходится часто улыбаться
Бродяга, убирайся!
Кто сказал что я бродяга, я клиент!
You are emitting offensive smell
You beggar, get away
How do your know I'm a beggar?
Скопировать
Бродяга, убирайся!
Кто сказал что я бродяга, я клиент!
Ты не можешь быть клиентом
You beggar, get away
How do your know I'm a beggar?
You can't be a lodger
Скопировать
Я хочу, чтобы Бруно выучился, получил диплом.
Маленькая бродяга...
Я нашел её сегодня на солнцепёке.
I want Bruno to Iearn, to get a diploma.
little tramp....
I found him today in the sun.
Скопировать
уж она своего не упустит.
Где же он, бродяга?
Вечно скитается, всегда одинок.
She'll see to that
Where is he, the vagabond?
Always drifting, always solo
Скопировать
Ветер и луна живут в одиночестве.
И такие бродяги, как я, ведут одинокую жизнь.
Я не знаю, где меня похоронят.
The wind is blowing by itself
And alone is a drifter like me
I know not where my grave will be
Скопировать
- Я пошёл запереть конюшню и думаете что увидел?
Двое парней, похожих на бродяг, стояли возле перекрёстка.
Увидели меня и побежали в сторону вашего дома.
I was going to lock the stables then what do I see?
Two big lads like look-outs over near the crossroads.
They saw me coming and galloped off your way.
Скопировать
- А что до замка, кто-нибудь из местных наверняка о нём слышал.
Он должен был рассказать нам об этом и показать карту, нам, а не этому бродяге.
- Разве ты не понял?
This chateau. There must be locals who've heard of it.
He should have told us about it and shown us his map, instead of showing it to a Gipsy.
Don't you see?
Скопировать
- Разве ты не понял?
Бродяга - это Франс, сын владельца замка.
- Я правильно сделал, что сообщил о нём жандармам.
Don't you see?
That Gipsy was Frantz, the son from the chateau.
I should have turned him in to the police.
Скопировать
Я - не благотворительница.
Если вы - бродяга, если не можете оторваться от бутылки, или чем вы там себя гробите, тогда убирайтесь
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
I'm not a do-gooder.
If you're a bum, if you can't break off with the booze or whatever it is that makes you a bad risk, then get out.
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to survive... but I do insist that you do survive. Because the days and the years ahead are worth living for.
Скопировать
И это земледелец!
Шляется по дорогам, как бродяга.
Пёс, оставь кроликов в покое!
A landlord!
He'll end up a bum on the roads.
Here, leave the rabbits alone!
Скопировать
Вчера я встретил нового человека, по сравнению с прошлым годом.
Он был бродягой, кто бродил вокруг Бауэри. О, Майк!
Клаус, ты ещё не встречал моего бывшего, Майка?
Yesterday I met tomorrow's man from last year...
He's a tramp who hangs around the Bowery.
You haven't met my ex have you?
Скопировать
Держите вора!
Подайте ради Христа убогому бродяге.
Ты жаждешь, приятель?
Stop the thief!
Help the poor beggar!
Thirsty, eh?
Скопировать
Расскажи, как это было - там, у Штайнера?
Этот бродяга, который знает твои веснушки, или Штайнер, который вытирает об тебя ноги?
Я у Штайнера никогда в жизни не была.
- You tell me! Tell me of the fun you had with Steiner!
Who is better, that stinking tramp who knows all about your freckles, of Steiner, who wipes his feet on you?
I haven't been to Steiner's flat in my life!
Скопировать
Ты бесхребетное уродище!
Ты содержанка бродяг!
Что с ним?
- You unscrupulous monster!
You tramp's concubine!
What's the matter with him?
Скопировать
Кто это?
Убогий бродяга. Он глухонемой. Изголодался, бедняга.
Он ищет работу.
Who's he?
A poor dumb.
He can't talk. He's asking for work.
Скопировать
Они скрываются.
Притащил домой этих бродяг, чтобы не остаться наедине со мной.
Не дурачься и сними это с головы.
They're fugitives.
- You only brought these bums here not be alone in the house with me.
Let's not make fools of ourselves... and take this stuff off your head.
Скопировать
Ну и где тебя носило, хулиган?
По девочкам бегал, бродяга бесстыжий?
Небось, жрать охота?
Where have you been, lazy bones?
You're a hooligan... Where have you been?
You hungry? Hungry, right?
Скопировать
Сейчас поедим. Поедим.
Давай, ешь, бродяга.
Оголодал, пока за кошками бегал, а?
You're hungry.
Come here and eat, you little yob...
You get hungry with your little prowls, don't you?
Скопировать
А вы работайте!
Работайте, бродяги!
И прекратите обнимать мешки!
And you, get working!
Work, you bums!
And stop hugging those sacks!
Скопировать
Верно, она проститутка.
Вы оба похожи на бродяг.
Хиппи...
Right, she's a prostitute.
You two are like vagabonds.
Hippies...
Скопировать
Пожалуйста?
Думаешь, я бродяга или что-то в этом роде?
Поэтому спросили меня о поиске работы?
Please?
You think I'm some kind of bum or something?
Is that why you asked me about getting a job?
Скопировать
Рикки?
Бродяга.
Падонок скрывался в домике, где Сандра принимала солнечные ванны.
Ricky?
A Vagabond.
A bum was hiding in the cabana where Sandra sunbaths
Скопировать
Я не хочу скандала.
И я не думаю, что мы должны беспокоиться о бродяге.
Нам нужно всего лишь включить водосток, чтобы скрыть улики.
I don't want a scandal
And I don't think we need to worry about a Vagabond
We should just turn this waterhole into a tomb. It's risky.
Скопировать
Ты знаешь...
Если это правда, что он убил бродягу и Рикки заперся в своей комнате на ключ.
Он мог выйти только через окно.
You know...
If it's true that he killed a Vagabond and Ricky was locked in his room by a key
He could have only gotten out through the window
Скопировать
Без вскрытия трупа...
Это бродяга?
Ребёнок не может оставаться со своей матерью. Она нужна ему...
Without an autopsy...
Is this the Vagabond?
The child can't stay with his mother
Скопировать
Он оплатил мою поездку.
Я сделал вид бродяги.
Тогда он захотел, чтобы я тебя убил.
He paid for my trip
I pretended to be the Vagabond
Then he wanted me to kill you
Скопировать
Как день.
- Два бродяги?
- Да, два бродяги.
Like the day.
Two vagabonds.
- Yes, two vagabonds.
Скопировать
- Два бродяги?
- Да, два бродяги.
Привет, дорогая!
Two vagabonds.
- Yes, two vagabonds.
Hello, dear.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бродяга?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бродяга для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение