Перевод "vagrant" на русский
Произношение vagrant (вэйгронт) :
vˈeɪɡɹənt
вэйгронт транскрипция – 30 результатов перевода
It sounds stronger.
From now on, you're just a vagrant called Torazo!
Tosa Country - 1865
Это ему подойдёт.
Отныне ты простой бродяга по имени Торадзо!
Княжество Тоса 1865 год
Скопировать
I'm not Okada Izo.
I'm Torazo the Vagrant.
That fool!
Я не Идзо Окада.
Я бродяга Торадзо.
Какой идиот!
Скопировать
I'm no longer Okada Izo.
I'm Torazo the Vagrant, and I'll stay that way.
Minakawa, that's because in Kyushu everybody is free!
Я больше не Идзо Окада.
Теперь я бродяга Торадзо, им и останусь.
Слушай, Минагава, мы ведь свободные люди.
Скопировать
- Yeah.
Vagrant.
Railway cops found him early a.m.
- Да.
Бродяга.
Полицейские с железной дороги нашли его рано утром.
Скопировать
Oh, Jesus! What's that smell, man?
Yeah. lt's probably a vagrant slept in the car.
Or maybe just used it as a toilet and moved on.
√осподи, ну и вонища!
јга, наверно, в машине брод€га заночевал.
ј может, нужду в салоне справил и дальше пошЄл.
Скопировать
Eleven... that was a good age.
Let me tell you, I don't like vagrant kids begging at the tables.
I think Miss Svanström should go home.
Одиннадцать... славный возраст.
Да будет вам известно, я не потерплю, когда беспризорники... пристают к моим клиентам. Понятно вам?
Я думаю, фрёкен Сванстрём пора домой.
Скопировать
Right.
They've arrested a vagrant in some unpronounceable village.
A tramp?
Хорошо.
Они задержали бродягу в деревне, название которой не запомнишь.
Бродягу?
Скопировать
Suspected of abducting the Prime Minister?
When in doubt, arrest a vagrant.
They let him go again.
Подозреваемого в похищении премьер?
Когда сомневаешься, задержишь и бродягу.
Они его отпустили.
Скопировать
Lupino isn't here by chance.
He was talking to you about God and the Holy Virgin, but in reality... he killed a vagrant with a butcher
From here you can see María.
Лупини здесь не случайно.
Он рассказывал тебе о Боге и Деве Марии но на самом деле он прирезал бомжа разделочным ножом.
Здесь вы можете увидеть Maрию.
Скопировать
A car in perfect condition goes out of control.
A vagrant nobody knows is killed while sleeping by the roadside.
Why did fate deal me this hand?
Полностью исправный автомобиль теряет управление.
Убит никому не известный бродяга, спавший на обочине.
Почему судьба раздала мне такие карты?
Скопировать
What happened to you?
You look like a vagrant.
Of course I look like a vagrant. That was our bet. Bet...
У меня всё получилось!
- Годард! Боже мой!
Как я рад тебя видеть, что с тобой случилось?
Скопировать
You look like a vagrant.
Of course I look like a vagrant. That was our bet. Bet...
- What bet? - What bet?
- Годард! Боже мой!
Как я рад тебя видеть, что с тобой случилось?
- Конечно похож на бродягу.
Скопировать
But my guess is, he won't dance with anyone but you, Coop.
The vagrant from the office died from a knife wound severing the aorta.
This guy's finger is pointed directly at this chess piece.
Но я уверен, что он ни с кем не будет танцевать. Кроме тебя, Куп.
Смерть бродяги,которого нашли здесь, наступила от удара ножом,перерезавшего аорту.
- Палец этого парня указывает прямо на шахматную фигуру.
Скопировать
She'd been stabbed.
The wounds on the vagrant?
Identical.
Её ударили ножом.
Как того бродягу?
Один в один.
Скопировать
Coop, are you sure Windom Earle's behind this?
A short time ago, a vagrant, our victim, was befriended and offered a lift.
He was driven to a location up beyond the ridge.
Куп, ты уверен, что это - дело рук Уиндома Эрла?
Совсем недавно, к некому бродяге, а именно нашей жертве, проявили участие и предложили слегка подбросить.
И подбросили- отвезли за горный хребет.
Скопировать
Well, sir, I did see something.
A vagrant (tramp).
He was going the other way.
Видите ли, сэр, я кое-что видел.
Это был бродяга.
Он шел от дома.
Скопировать
Down there.
That "vagrant" could have a 10 thousand pounds necklace in his pocket.
- I wasn't to know, sir.
Вон там.
Этот бродяга мог нести за пазухой ожерелье в 10 тысяч фунтов.
- О чем я знал, сэр?
Скопировать
Oh, what's that?
- Well... the whole county's buzzing with rumours about, um... a vagrant minstrel masquerading as a vet
Some of the folk think he was an escaped convict.
- Да, и что же?
- Ну... вся округа гудит о том, что, хм... один бродячий менестрель наряжается в ветеринара.
Некоторые люди считают, что он беглый каторжник.
Скопировать
He is known in his trade as "the magician's magician".
I can see no reason at all to replace him with some vagrant, nameless, clownish -
I can.
В своей среде он известен как маг над магами.
Не вижу резона променять его на какого-то бродячего, незнаменитого, паясничающего...
А я вижу.
Скопировать
- Chie Kawaguchi Security guard
- Taiji Tonoyama Vagrant
- Sengoro Shigeyama
- Тиэ Кавагути Охранник
- Тайдзи Тонояма Бродяга
- Сэнгоро Сигэяма
Скопировать
The man is a pariah.
He eats like a vagrant and dresses like a barber.
What compliments.
Этот человек - плебей.
Он ест, как бродяга, и одевается, как цирюльник.
Вот так комплименты!
Скопировать
Isn't it easier to just get a job?
If I stabbed you I'd get a prize for killing a vagrant!
If you want a chicken...
А не легче ли найти работу?
Вот зарежу тебя, и получу награду за шкуру воришки.
Но если ты хочешь курочку, можешь зайти и выбрать.
Скопировать
What has happened to your legs?
This is for the vagrant thats not careful and gets too close to the fire.
Does it hurt you?
Что случилось с вашими ногами?
Вот что происходит с бродягой, который по неосторожности приближается слишком близко к огню.
Больно?
Скопировать
- Stale bread.
- The builders saw a vagrant.
- A vagrant?
- Черствый хлеб.
- Строители, которые здесь работают, видели бомжа.
- Бомжа?
Скопировать
- The builders saw a vagrant.
- A vagrant?
- A man in the garden.
- Строители, которые здесь работают, видели бомжа.
- Бомжа?
- Какого-то мужчину в саду.
Скопировать
Come with us, Martelli.
Find that vagrant.
He could be the murderer.
Пойдемте, Мартелли.
Найдите этого бомжа.
Возможно, он и есть убийца.
Скопировать
The charge is serious.
You are a vagrant, an unknown.
I'm not a vagrant!
Обвинение серьёзное.
Вы здесь чужой, незнакомый.
Я здесь не чужак!
Скопировать
You are a vagrant, an unknown.
I'm not a vagrant!
This is my point!
Вы здесь чужой, незнакомый.
Я здесь не чужак!
И точка!
Скопировать
What was she like? She look okay?
She had a vacant stare, like a vagrant.
The way she looked at me I realized she was a...
Как она выглядела?
Её взгляд был бессмысленным, как у бродяжки.
Судя по её взгляду, я понял, что она...
Скопировать
I gave my usual speech.
And listen to this I gave a ride to a hitchhiker, a sort of vagrant.
My lord, how she stank! When she got in, I nearly choked.
- Не переведено -
- Не переведено - - Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vagrant (вэйгронт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vagrant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вэйгронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
