Перевод "бродячий" на английский
бродячий
→
vagrant
Произношение бродячий
бродячий – 30 результатов перевода
- Ничего.
- Должно быть, те бродячие артисты.
Пережидают здесь до хорошей погоды и вечно что-нибудь замышляют.
Nothing.
Might be those tent show chaps.
They're hanging about for good weather and they're always up to something.
Скопировать
я не знаю туда дорогу... и даже названия того места не знаю... Но кое-что на карту я добавил.
Вам надо бы знать, что я не такой, как остальные бродячие артисты.
Два месяца назад я пытался застрелиться.
I don't know the way back... nor the name of the place... but I've added some directions.
You should know, I'm not like other chaps.
Two months ago I put a bullet in my head.
Скопировать
Бедный мальчик!
Маргарита, бродячие музыканты любят козий сыр.
Вот она красивая жизнь, жизнь артистов.
The poor boy.
Acrobats like nice food too, Marguerite.
The life of an artist's beautiful.
Скопировать
Послушай, не надо драматизировать.
Кто сказал тебе, что это бродячие артисты?
Да, и вообще... вообще.
Listen, let's not turn this into a drama.
Who told you they're acrobats?
And even then...
Скопировать
Горейс, секи, че мы надыбали!
Котяра бродячая!
Ха-ха-ха! Хо-хо-хо!
Horace, look what we got!
A tabby cat!
(CHUCKLING)
Скопировать
Вы плохо выглядите.
Бродячие коты!
Ты понял?
You don't look too good.
These young people...
Alley cats! Was he clear enough?
Скопировать
Ты слышал, как назвал тебя директор?
Бродячим котом. -Он пошутил.
-Нет, он прав.
Didn't you hear the boss?
You're an alley cat.
- He was joking. - No! He's right.
Скопировать
Расскажите о клещах.
— Наверное с бродячих собак.
— Я покажу клещей.
Tell me about the ticks.
- Some stray dog mus've got'em, kids took it inside.
- I'll show you the ticks.
Скопировать
Томас О'Мелли.
О'Мелли - бродячий кот.
Я б никогда не смог
Thomas O'Malley
O'Malley the alley cat
I've got that wanderlust
Скопировать
Томас О'Мэлли.
О'Мэлли - бродячий кот.
Надо же.
Thomas O'Malley
O'Malley the alley cat
Oh, my.
Скопировать
Калькутта и Париж.
Ух ты, бродячий кот.
Слушай,
Magnifique, you all
Oh, boy, an alley cat.
Listen.
Скопировать
Ну, мои дорогие, идемте.
Я тоже страшный бродячий кот.
Ух, ты.
Well, come along, darlings.
I'm a tough alley cat, too.
Hey, there. You're coming on.
Скопировать
Что за предприятие?
Мой дом - для всех бродячих кошек Парижа.
Каждый хочет, каждый хочет,
What foundation?
My home for all the alley cats of Paris.
Everybody, everybody
Скопировать
Он весил теперь около 350 килограмм. Молодой гигант вступил в пору ранней зрелости.
И теперь бродячий инстинкт гризли-самца что пришло время покинуть знакомую долину.
он двинулся лежащую у истоков реки Грейбулл. который начался для Уэба еще одним жизненным уроком.
He weighed nearly eight hundred pounds now... a young giant just moving into early adulthood.
the male grizzly's instinct to wander... told him it was time to leave the familiar valley.
he moved... into the Headwater Valley of the Greybull River. It was early the next morning... that Wahb began what would be a day of learning.
Скопировать
И вы их не найдете на помойке,
Где бродячие коты
Орут который день подряд. О, нет!
Aristocats are never found in alleyways
Or hanging 'round the garbage cans
Where common kitties play Oh, no
Скопировать
Томас О'Мэлли.
О'Мэлли - бродячий кот.
О да!
Thomas O'Malley
O'Malley the alley cat
That's right.
Скопировать
Спелся?
Ты из нас хочешь сделать бродячих музыкантов?
Если так, ты не услышишь ничего, кроме нестройных звуков.
Consort?
What, dost thou make us minstrels?
If you make minstrels of us, you look to hear nothing but discords.
Скопировать
- Но от нее зависит наша жизнь!
- Мы просто бродячие артисты.
- Уничтожена.
- But our livelihood depends on it!
- We're just strolling players.
- Destroyed.
Скопировать
Подстережёшь - для чего?
Днём я ковбой в Центральном парке, а ночью - бродячий менестрель, лишённый музыкального слуха.
Уличный музыкант.
CATCH THEM FOR WHAT?
BY DAY, I'M A CENTRAL PARK COWBOY BUT BY NIGHT, A TONE-DEAF WANDERING MINSTREL. STREET MUSICIAN.
SAY YES.
Скопировать
Да ладно, ты никого не обманешь.
Ты скормила обед бродячей собаке.
Такими темпами она получит модельный контракт раньше, чем у нас появится хоть какой-то шанс!
Come on, you're not fooling anybody.
You fed your lunch to a stray dog.
She's gonna have that modeling contract sewn up before we even get a chance.
Скопировать
Мы закрыты.
Вернулся твой бродячий пёс.
Хочешь, чтобы я избавил тебя от него?
We're closed.
Sylvia... your stray dog's back.
Do you want me to get rid of him for you? No, I'll handle it.
Скопировать
Это еще что за выражение?
Что мы, в артели бродячих музыкантов?
Он тебя заставит поплясать! Это мне нравится!
Thou, uh... consortest with Romeo?
Consort!
What, dost thou make us minstrels?
Скопировать
Джон?
Простите, где здесь бродячие собаки?
Пойдемте сюда.
John?
Where's the stray dogs?
- Right this way.
Скопировать
- Я позвоню в зоомагазин.
- Нет, я купил его в бродячем зоомагазине.
До весны они не вернутся.
- I'll ring the shop.
- No, it was a travelling pet shop.
They won't be back till spring.
Скопировать
Я думаю, еще немного и он заговорит.
Никому не нравятся чересчур умные бродячие охотники за демонами.
Что тебе надо, Уэсли?
I think it's about to speak.
Nobody likes a smart-ass rogue demon hunter.
What do you want, Wesley?
Скопировать
Да, с запада.
Он преследовал ее, переодевшись бродячим артистом.
Я не детектив, но думаю, что убийца и вор - одно лицо.
Yes, from the west.
He went undercover as a street performer, and followed her here.
I'm no detective, but maybe the murderer and thief are the same.
Скопировать
Так ты учился на Удане?
Мы бродячие артисты.
Это ошибка.
You've been trained at Wudang?
We are street performers.
You're wrong.
Скопировать
Держи.
Может, тебе убежать, пойти в бродячую труппу.
Не будь идиотом.
Here.
Maybe you could run away or something. You know, join a dancing troupe.
Don't be so stupid.
Скопировать
Там - супермаркет и школа одна.
Бродячих собак забирают в приют! Спрингфилд, Спрингфилд!
- Спрингфилд, Спрингфилд! Нью-Йорк!
"The school yard's up and the shopping mall's down "
"The stray dogs go to the animal pound "
- " Springfield, Springfield " - " Springfield, Springfield "
Скопировать
Друзья?
У сумасшедших бродячих самоубийц нет семей, Дэвид!
Мы должны это обсудить. Пили ноги!
Friends?
Drugged-up, wandering, suicidal fuck-ups don't have families.
- I just thought we should discuss it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бродячий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бродячий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
