Перевод "stateside" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stateside (стэйтсайд) :
stˈeɪtsaɪd

стэйтсайд транскрипция – 30 результатов перевода

No, I'm wise.
Stateside I am Prince William without the weird family.
- No, Colin, no!
- Нет, я мудр.
В Америке я принц Вильям, только без дурацкой семейки
- Нет, Колин, нет!
Скопировать
All right, friend?
- You'll be Stateside by supper time.
- I'm gonna need some help first, though.
Хорошо, друг?
- К ужину будешь в Штатах.
- Сначала мне понадобится помощь.
Скопировать
I wish that was the reason.
But don't tell him I took the job because I needed the money, and because I couldn't get a job stateside
He bows nice.
Если бы из-за этого.
Только не говорите ему. Я взялся за это только ради денег и потому что не смог найти работу в Штатах.
Красиво кланяется.
Скопировать
How?
By your own admission, you're only here because you couldn't get a job stateside!
Well, I can pay for everything, Major, with the money I earn entertaining the soldiers.
Чем?
Вы сами признали, что приехали сюда только потому, что не смогли найти работу дома!
Ладно, майор, я могу уплатить деньгами, заработанными за развлечение солдат.
Скопировать
Couldn't you just put us in the back, out of the way?
It's my last night stateside and I wanted to take my girl out to dinner.
I'm sorry, sir, but it's a rule strictly enforced.
Не могли бы вы нас просто запустить, без всего этого?
Это мой последний вечер в стране и я хочу поужинать со своей девушкой.
Простите, сэр, но таковы правила.
Скопировать
Leo buys with my cash, and you mule it across the border.
- He tell you who's distributing Stateside?
- No.
Лио покупает на мой нал, а ты ишачишь "товар" через границу.
- Он сказал, кто распространитель на штатовской стороне?
- Нет.
Скопировать
What's going on here?
I ain't spending my last few hours stateside arguing with you.
Especially you.
Что не так?
Я не хочу свои последние пару часов перед отправкой спорить с тобой.
Особенно с тобой.
Скопировать
I served in Intelligence, never really got the opportunity to go overseas.
I put in for a transfer, but... my CO insisted I was more valuable stateside.
Well, these bombings keep up, they could easily reignite the conflict.
Я служил в разведке. Так и не представилось возможности поучаствовать в военных действиях:
я подал рапорт о переводе, но командование сочло, что в США я принесу больше пользы.
Если теракты продолжатся, конфликт может возобновиться.
Скопировать
Yes, Major?
You're both going stateside.
Fly out in two hours. - What for, sir?
Да, майор?
Вы оба отправляетесь на материк.
Вылет через два часа.
Скопировать
And I was short.
One more rotation, and I'm shipping' stateside.
- You know what I mean?
Я поиздержался.
Еще один оборот, и я отдам концы.
- Понимаешь, о чем я?
Скопировать
And you ought to be advised that military court-martials are lenient.
And stateside review boards are even more lenient.
If these guys get convicted they won't do any real time.
Тебе должно быть известно, что военный суд очень снисходителен.
А апелляционная комиссия ещё более.
Даже если их осудят, они не будут сидеть в тюрьме.
Скопировать
What's over easy?
Stateside. Sunny side up, you know?
Oh, yeah. I like 'em turned.
А, хорошо, а что такое "овер изи"?
По-американски, желтками вниз, понимаешь?
О, да, о, мне нравятся перевёртыши.
Скопировать
He has a... a heart failure, so we brought a pump to keep him alive
- until we can get him a transplant stateside.
- Bad news. His wife Farrah showed up here earlier.
У него... проблемы с сердцем, и мы привезли кое-что, чтобы он смог дожить
- до пересадки. - У меня плохие новости.
Его жена Фарра недавно была здесь.
Скопировать
I know.
I left them a voice mail the second I got back stateside.
Uh, were you... were you with Rose?
О, я знаю.
Я оставила им голосовое сообщение, как только вернулась в Штаты.
Ты... ты была с Роуз?
Скопировать
Four years.
We did a tour together and got hitched when we came stateside.
Then I went back for two more tours and, um came home like this.
Четыре года.
Мы прослужили вместе один срок и поженились, когда вернулись в Штаты.
Потом я вернулся ещё на два срока, и... приехал домой уже таким.
Скопировать
When I left, we were trying to cure sick soldiers.
When we were still stateside, maybe a month after you left.
Rudy came back from leave with a girl.
Когда я уехал, мы пытались вылечить больных солдат.
Еще в Штатах, через месяц после твоего отъезда,
Руди вернулся из отпуска с девушкой.
Скопировать
July 2nd.
The cartel starts making lots of noise stateside.
- Jangles.
2-ое июля.
Картель начинает шумиху в штатах.
- Перезвон.
Скопировать
Lyla and I met in the army back in Afghanistan.
But we didn't stay married long once we got stateside.
Couldn't figure out a way to stay married without a war to fight.
Мы с Лайлой познакомились в Афганистане.
Но когда мы вернулись, наш брак долго не продержался.
Мы не могли понять, как сохранить брак, когда не надо воевать.
Скопировать
Has the SLS done this before?
Struck stateside?
When the price is right.
SLS делала подобное раньше?
Нападала в Штатах?
Когда цена того стоит.
Скопировать
I'll bring you in the loop as soon as I know more.
Irish number two, stateside.
August: Cutting his ass loose?
Введу тебя в курс дела, как только сам буду больше знать.
Коннор Мэллоун — ирландец №2, американская сторона.
Отпускаешь его восвояси?
Скопировать
She didn't make it past the driveway.
She's still adjusting to being stateside.
It'll get better.
Но не могла выдержать дороги.
Она всё ещё приспосабливается к другой жизни.
- Всё будет хорошо.
Скопировать
He served three tours in Iraq.
He's stateside now.
20 bucks says he was stationed at Camp Kirby.
Которого трижды направляли в Ирак.
Сейчас он в штатах.
Ставлю 20 баксов на то, что его дислоцировали в Кэмп Кирби.
Скопировать
You haven't known him in a long time, Diggle.
We both kept in contact with each other since we got stateside.
6 months ago he even offered me a job at Blackhawk.
Ты не общался с ним долгое время, Дигл.
Мы поддерживали связь после того, как вернулись в Штаты.
6 месяцев назад он даже предложил мне работу в "Чёрном ястребе".
Скопировать
It's not my first hit of anti-venom.
I got one last summer stateside - for a cottonmouth bite.
You think you maybe want to up the dosage?
Мне уже не впервые вводят противоядие.
Прошлым летом в Штатах вводили от укуса водяного щитомордника.
Может, вы повысите дозу?
Скопировать
- Captain Cordero with the embassy marine detachment... he filed a complaint about your actions during the standoff.
It got back to division, who couldn't understand why an agent who had already been transferred stateside
- Well, I hope you explained it to them.
— Капитан Кордеро и отделение морпехов посольства... он подал жалобу на твои действия во время штурма.
Это дошло до штаб-квартиры ЦРУ, они не могли понять, почему агент, который уже был переведен в США, всё ещё выполняет задания.
— Надеюсь, ты все им объяснил.
Скопировать
Listen, I'll call you tomorrow.
Stateside Mutual Customer Service, how can I help you?
Yeah, my bank card has been stolen.
Послушай, я позвоню тебе завтра.
Центр социального обслуживания, чем могу помочь?
Да, у меня украли банковскую карту.
Скопировать
No, I'm here.
I'm stateside.
You're home?
Нет. Я здесь.
Я уже в Штатах.
Ты дома?
Скопировать
And now we owe it to them to finish the job.
Walter, head stateside, get some RR.
We'll meet up with you later.
Наш долг перед ними – закончить эту работу.
Уолтер, возвращайся в Штаты и отдохни.
Встретимся позже.
Скопировать
I think about it every day here.
It'll be the first place I go when I get stateside.
I'm gonna be sitting there, eating one of Sid Meldman's toasted onion bagels and reading a tiny article in The New York Times, page... 18... that says you, Colonel Wegner, were hanged for your crimes you committed during the war
Думаю об этом каждый день.
Приеду домой, сразу туда пойду.
Я буду сидеть там, есть бейгл Сида Мелдмена с жареным луком и читать крохотную заметку в New York Times, на 18-й странице, о том, что вы, полковник Вегнер, были повешены за военные преступления и похоронены в безымянной могиле.
Скопировать
A vertical package.
They grow it, bring it in, step on it, run stateside networks of local street dealers... and take a separate
So you're dealing smack?
Вертикальная посылка.
Сами выращивают, привозят, распределяют по местным дилерам и забирают проценты c каждой операции.
Так ты продаешь герыч?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stateside (стэйтсайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stateside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйтсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение