Перевод "stateside" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stateside (стэйтсайд) :
stˈeɪtsaɪd

стэйтсайд транскрипция – 30 результатов перевода

I wish that was the reason.
But don't tell him I took the job because I needed the money, and because I couldn't get a job stateside
He bows nice.
Если бы из-за этого.
Только не говорите ему. Я взялся за это только ради денег и потому что не смог найти работу в Штатах.
Красиво кланяется.
Скопировать
How?
By your own admission, you're only here because you couldn't get a job stateside!
Well, I can pay for everything, Major, with the money I earn entertaining the soldiers.
Чем?
Вы сами признали, что приехали сюда только потому, что не смогли найти работу дома!
Ладно, майор, я могу уплатить деньгами, заработанными за развлечение солдат.
Скопировать
And I was short.
One more rotation, and I'm shipping' stateside.
- You know what I mean?
Я поиздержался.
Еще один оборот, и я отдам концы.
- Понимаешь, о чем я?
Скопировать
I served in Intelligence, never really got the opportunity to go overseas.
I put in for a transfer, but... my CO insisted I was more valuable stateside.
Well, these bombings keep up, they could easily reignite the conflict.
Я служил в разведке. Так и не представилось возможности поучаствовать в военных действиях:
я подал рапорт о переводе, но командование сочло, что в США я принесу больше пользы.
Если теракты продолжатся, конфликт может возобновиться.
Скопировать
And you ought to be advised that military court-martials are lenient.
And stateside review boards are even more lenient.
If these guys get convicted they won't do any real time.
Тебе должно быть известно, что военный суд очень снисходителен.
А апелляционная комиссия ещё более.
Даже если их осудят, они не будут сидеть в тюрьме.
Скопировать
Couldn't you just put us in the back, out of the way?
It's my last night stateside and I wanted to take my girl out to dinner.
I'm sorry, sir, but it's a rule strictly enforced.
Не могли бы вы нас просто запустить, без всего этого?
Это мой последний вечер в стране и я хочу поужинать со своей девушкой.
Простите, сэр, но таковы правила.
Скопировать
Leo buys with my cash, and you mule it across the border.
- He tell you who's distributing Stateside?
- No.
Лио покупает на мой нал, а ты ишачишь "товар" через границу.
- Он сказал, кто распространитель на штатовской стороне?
- Нет.
Скопировать
What's going on here?
I ain't spending my last few hours stateside arguing with you.
Especially you.
Что не так?
Я не хочу свои последние пару часов перед отправкой спорить с тобой.
Особенно с тобой.
Скопировать
What's over easy?
Stateside. Sunny side up, you know?
Oh, yeah. I like 'em turned.
А, хорошо, а что такое "овер изи"?
По-американски, желтками вниз, понимаешь?
О, да, о, мне нравятся перевёртыши.
Скопировать
Yes, Major?
You're both going stateside.
Fly out in two hours. - What for, sir?
Да, майор?
Вы оба отправляетесь на материк.
Вылет через два часа.
Скопировать
- Zeda tipped us.
Relocating stateside.
- Assassin?
- Зета подсказала.
Сказала, что она приехала из Праги, ищет контакты.
Наёмный убийца?
Скопировать
All right, friend?
- You'll be Stateside by supper time.
- I'm gonna need some help first, though.
Хорошо, друг?
- К ужину будешь в Штатах.
- Сначала мне понадобится помощь.
Скопировать
Shipped out 3 days ago.
One stop over in Germany... then back Stateside.
That's it.
Произвел посадку 3 дня назад.
Одна остановка в Германии... и сейчас назад в США.
Вот именно.
Скопировать
That narco guerilla had his facts right.
After shipping it stateside, the return on that blow netted me a healthy profit.
It would have been even better, except one kilo never made it back.
Наркобарон был, в общем, прав.
Доставив кокаин в Штаты и сбыв его, я получил хороший навар.
Он был бы еще лучше, продай я на килограмм больше.
Скопировать
Bring them home.
You get those men stateside right now.
I want them debriefed in 10 hours.
Везите их домой.
Срочно доставьте этих людей на американскую территорию.
Опросите их в ближайшие десять часов.
Скопировать
Ex-KGB, Eastern-bloc thugs, Russian arms dealers.
Frankly, we're not used to seeing this particular crowd stateside these days.
Not since President Reagan won the Cold War, huh, general?
Бывшие КГБшники, головорезы из Восточной Европы, Русские торговцы оружием...
Если честно нас не привлекали к наблюдению за этой компанией
С тех пор как президент Рейган выиграл Холодную Войну, да, генерал?
Скопировать
Extend the left!
It's about time you stateside boys got to see - What the war's all about.
- Not now, bill.
Разомкнуть!
Вот щас посмотрите, домашние мальчики, что такое война.
Не сейчас, Билл.
Скопировать
so the world may never know from where willie actually hails, but one thing is certain:
he definitely left his ginger-haired mark in the hearts and minds of those who know him stateside.
north americans were asked what reminds them of scotland, what do they associate when they think of scotland and the scots.
Таким образом, мир никогда не узнает, откуда родом Вилли но ясно одно:
он окончательно оставил рыжий след в сердцах и умах тех, кто знает его в Штатах.
У северных американцев спросили, что напоминает им о Шотландии, что ассоциируется у них с Шотландией и шотландцами.
Скопировать
Oh...
Is it me, or are we louder stateside?
There are no bombs to drown us out.
Ох.
Это я или мы громче всех в США?
Нет такой бомбы, которая заглушила бы нас.
Скопировать
Back?
No, I've been redeployed stateside.
I heard Fallujah was pretty hairy.
Обратно?
Нет. Меня перевели в Штаты.
Я слышал в Фаллудже было очень опасно.
Скопировать
Access is highly restricted.
The residue isn't even stored stateside.
Bottom line, I have no idea.
Доступ к спрею крайне ограничен.
Вещество даже не используется в пределах США.
А значит - я понятия не имею.
Скопировать
Rota?
Cade's been reassigned stateside.
Oh, stateside as in local, Simon?
Рота?
Кейда переводят обратно в Штаты
В Штаты, как к нам?
Скопировать
Cade's been reassigned stateside.
Oh, stateside as in local, Simon?
No, McGee.
Кейда переводят обратно в Штаты
В Штаты, как к нам?
Нет, МакГи.
Скопировать
No, McGee.
Stateside as in Bremerton, Washington.
I'm gonna spend some time with my family while things heal.
Нет, МакГи.
В Штаты, как в Бремертон, штат Вашингтон.
Я собираюсь провести какое-то время со своей семьёй, пока выздоравливаю.
Скопировать
Seems like I'm always reading something or other in the paper.
Yeah, well, not a lot happening Stateside.
I'm hearing rumblings about some big play down south.
Ну прямо как всегда читаю и то и сё в газете.
Да, на нашей стороне немного происшествий.
Я слышал, что-то крупное случилось на юге.
Скопировать
Commander, can you bring up L.A.?
As I said, there are no subjects stateside.
Humor me.
Капитан, можете ввести Лос-Анджелес?
Как я сказал на территории США нет объектов.
Ради интереса.
Скопировать
This nanochip isn't gonna find itself.
I wanna be out of this French hellhole and back stateside for lunch tomorrow, hmm.
I'm not gonna be able to do anything with Casey being well, Casey.
Чип нас искать не будет.
Я хочу свалить из этой сладкой сказки и пообедать завтра на родине.
Только взгляните на этих лягушатников.
Скопировать
Garcia, give us something.
I'm stateside now.
I'm almost to Idaho.
Гарсия, дай нам хоть что-нибудь.
Я сейчас на территории Штатов.
Я почти в Айдахо.
Скопировать
Is that why you spent five years overseas
And never did a rotation stateside?
Have you been reading my file?
Поэтому ты провел 5 лет за границей
И никогда не возвращался в США?
Ты читала мой файл?
Скопировать
This is heatherton and me.
After we got shipped stateside.
Wife and kid left him. He had some trouble
Это я с Хетертонами.
После возвращения домой.
Жена его бросила, ребенка забрала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stateside (стэйтсайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stateside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйтсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение