Перевод "overseeing" на русский
overseeing
→
надзирать
надсматривать
Произношение overseeing (оувасиин) :
ˌəʊvəsˈiːɪŋ
оувасиин транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, wait. That's not a color.
As warden, Jerry Hazelwood was responsible for overseeing the prisoners.
Thing was, he didn't like seeing prisoners.
О, подожди, это же не цвет.
Как смотритель, Джерри Хэйзелвуд был ответственен за надсмотр за заключенными.
Но так получилось, что ему не нравилось смотреть на заключённых.
Скопировать
- Their equivalent to our president.
As we understand it, Jonas was responsible for overseeing the research
- From an ethical perspective.
- Это их эквивалент нашего президента.
Насколько мы это понимаем, Джонас был ответственным за контроль над исследованиями ...
- ... с точки зрения этики. - Да.
Скопировать
This is Tomis Lee.
He is chief physicist overseeing the development of our most critical project.
Tomis, this is SG-1 of the planet Earth.
Это Томас Лии.
Он возглавляет группу физиков, наблюдающих за работами над нашим самым важным проектом.
Томас, это команда SG-1 с планеты Земля.
Скопировать
Agent Gunther Butan.
We were just overseeing some creative importing, so he really didn't have anything on us.
But I figured, maybe this guy's good for a fix.
Агент Гунтер Бутан.
Мы просто присматривали за одной сделкой с импортом так что у него ничего особо не было против нас.
Но я подумал, может быть, парню необходима помощь.
Скопировать
The police have informed me that the driver of the vehicle Was not inebriated.
Reporter 1: Are you now overseeing the operation of the festival?
Yes, yes I am.
Полиция проинформировала меня, что водитель грузовика не был пьян.
Теперь вы пересмотрите управление фестивалем?
Да, да.
Скопировать
You want to hear the charges?
Roberto Miranda... of overseeing and approving systematic beatings... and the use of electric shock on
What?
Хочешь выслушать обвинения?
Я обвиняю доктора Роберто Миранду в том, что он наблюдал и одобрял систематическое избиение и пытку током Паулины Лорка.
Что?
Скопировать
Everything is riding on it.
Don't worry, I'm overseeing every aspect of production.
- We'll own Christmas.
На нём всё держится.
Не беспокойся, я прослежу чтобы всё было на высоте.
Поимеем это Рождество!
Скопировать
On the third day of July 1990...
Frank Bannister, then a successful architect... was overseeing construction of his new home.
Jacob Platz... would later confirm that Bannister was consuming alcohol that morning.
Тридцатого июля 1990 года,
Фрэнк Баннистер, успешный архитектор, чертил проект своего нового дома.
Теперь ясно, Джейкоб Платс подтвердил, что в то утро Баннистер употреблял алкоголь.
Скопировать
Well, Rome weren't built in a day, Cole.
Course, uh, I wasn't overseeing' that particular job.
Fresh kill.
Рим не был построен за один день.
Естественно, я сам этого не проверял...
Убиты только что.
Скопировать
It has been four months since your last message.
I've been overseeing the end of a once-proud House.
Perhaps you've heard of it.
Прошло 4 месяца после твоего последнего сообщения.
Я наблюдал за концом некогда гордого Дома.
Полагаю, ты слышал о нём.
Скопировать
It's so embarrassing.
Who is that mysterious man who seems to be overseeing the proceedings?
And what secret government agency does this autopsy doctor work for?
Никогда глупее себя не чувствовала.
Кто эта посвященная таинственная личность?
На какое секретное правительственное агентство работает этот врач?
Скопировать
And have become a supervisor
Overseeing thousands of workmen
How can we be equal?
Нынче надзиратель.
Отвечает за тысячи рабочих.
Ну что может быть у нас общего?
Скопировать
Ah, the young princes. Rameses, you were ust named prince regent.
You are now responsible for overseeing all the temples.
I suggest you get over there... and thank your father.
Рамсес, ты только что наследником провозглашен.
Теперь следить за состоянием всех храмов будешь ты.
Иди же отца возблагодари. Ты прав был, Моисей.
Скопировать
This, this is fucking spectacular!
He's overseeing the transpo.
Vince, Duncan Malloy, DEA.
A oнa - пpocтo вeликoлeпнa!
Дyнкaн, этo Bинc Лapкин, oтвeтcтвeнный зa тpaнcпopтиpoвкy.
Bинc, этo Дyнкaн Maллoй из yпpaвлeния пo бopьбe c нapкoтикaми.
Скопировать
With the imperial fleet spread throughout the galaxy... in a vain effort to engage us... it is relatively unprotected.
But most important of all... we've learned that the emperor himself... is personally overseeing the final
Many Bothans died to bring us this information.
Так как имперский флот рассеян по всей галактике... безуспешно пытаясь нас отыскать... то он относительно уязвим.
Но что важнее всего для нас то... что мы узнали, что сам император... лично наблюдает за завершающей стадией... работ над этой "Звездой Смерти".
Многие ботане погибли, чтобы доставить нам эту информацию.
Скопировать
Move!
Abel, the prefect himself is overseeing the operation.
Yes, he's a warm-hearted man, he did not abandon me in my time of misery.
Быстро!
Авель, сам господин префект присутствует на операции.
Да, сердечный человек, не оставил меня в беде.
Скопировать
He remembered going to his favorite place
Overseeing Hong Kong's dark skyline...
He felt he did wrong
Он вспомнил о своем любимом месте
Где наблюдая за темными силуэтами Гонконга
Он почувствовал, что совершив такую ошибку
Скопировать
Station log, stardate 47391.2.
Chief O'Brien is overseeing repairs to the Skrreean ships.
Minister Rozahn and Vedek Sorad have arrived from Bajor to respond to the Skrreeans' request to immigrate.
Станционный журнал, звездная дата 47391.2.
Шеф О'Брайен контролирует ход ремонта скррианских кораблей.
Министр Розан и ведек Сорад прибыли с Баджора, чтобы ответить на просьбу скррианцев об иммиграции.
Скопировать
Mentions a chair he endowed at the law school.
Head of an alumni committee, overseeing a building fund.
No wonder little Joey got off with a slap on the wrist.
Говорится, что он спонсирует юридическую школу.
Возглавляет совет выпускников, курирует строительный фонд.
- Не удивительно, что малютка Джо отделывается только замечаниями.
Скопировать
Is she gonna be okay?
She's receiving state of the art medical attention, which I'm overseeing personally.
Then she's in good hands.
С ней все будет в порядке?
Она получает лучшую медицинскую помощь, которую я лично оказываю.
Значит, она в хороших руках.
Скопировать
This is pretty much as holy as water gets, if you believe in that sort of thing.
It says here Margrove is overseeing a dig near the southern wall.
Let's pay him a visit.
Эта вода священна, если ты веришь в такие штуки.
Здесь сказано, что Маргроув курирует раскопки у южной стены.
Давай навестим его.
Скопировать
Chad hasn't mentioned you... ever.
Radwell has spent all day overseeing, let us honor the timeworn, age-old Radwell tradition of standing
I'm Tad Radwell and I am thankful that the turmoil in the Fertile Crescent has not impacted this family's wealth.
Чед о тебе не упоминал.... никогда.
Прежде чем мы приступим к этому роскошному банкету за наблюдением которого Миссис Рэдвелл провела весь день, почтим давнишнюю, вековую традицию Рэдвеллов поднявшись, произнося наши имена и сказав за что мы благодарны в этом году.
Я Тед Рэдвелл и я благодарен что беспорядки в Плодородном полумесяце (условное название региона на Ближнем Востоке - прим.ред.) не влияет на богатство этой семьи.
Скопировать
Vague, undefined, a priceless opportunity for scientific investigation.
On board is Galactic High Commissioner Ferris, overseeing the delivery of the medicines to Makus III.
Captain to shuttlecraft Galileo.
Туманная, неизведанная, бесценная возможность для научных изысканий.
- Верховный комиссар галактики Феррис, курирующий доставку медикаментов на Макус-3.
Капитан - транспортному челноку "Галилей".
Скопировать
Ran a F ortune 500 hedge fund.
He was in town overseeing a considerable telecommunications merger.
Anything unusual come up during his stay?
Управлял хеджевым фондом из списка "Fortune"
Он приехал в город, проконтролировать важное слияние в сфере телесвязи.
Происходило что-нибудь необычное, пока он был тут?
Скопировать
Hey, Harris. I'm not officially here.
I'm just overseeing the delivery of my desk.
I hope this isn't too weird for you.
Привет, Харрис, я здесь неофициально.
Просто контролирую доставку моего стола.
Для тебя это ведь не слишком странно.
Скопировать
And why is that?
Because that way I know you'll trust the man you're overseeing when you come and work for me.
I have to say, I'm flattered.
Почему же это?
Так я буду знать, что ты доверяешь человеку, которым руководишь, когда ты станешь работать на меня.
Должен сказать, я польщен.
Скопировать
Looked into her.
Turns out, not a fellow soldier, but an archaeologist overseeing the excavation of artifacts from a Buddhist
I'd say that her husband had motive to want Clennon dead. Wouldn't you?
Элизабет Руни.
Заглянем к ней. Получается, это не свой же солдат, а археолог, который увидел, как из буддисткого храма выкапывают артефакты.
Я бы сказал, что у ее мужа была причина хотеть смерти Кленнона.
Скопировать
I'm surprised you didn't hear about what happened on the news.
I've been overseeing a dig in Kabul the last few days.
Um, ordinarily, I'd be on site, but when teaching opportunities pop up here in New York, I take advantage of the technology.
Я удивлена, что вы не узнали о произошедшем из новостей.
Я следил за раскопками в Кабуле последние несколько дней.
Обычно, я тоже нахожусь на раскопках, но когда возникла возможность обучения в Нью Йорке, я сделала выбор в пользу технологий.
Скопировать
Then you got a little wiggle room.
The F.B.I. is overseeing an international manhunt for prominent Sacramento law enforcement official
Gail Bertram.
Тогда у вас появится немного места для маневров.
"ФБР обьявило в федеральный розыск известного в Сакраменто директора полицейского управления
Гейла Бертрама.
Скопировать
Well, the queen's calendar is booked up months in advance.
But if you wish to witness what's in store for you in her army, her highness is overseeing new squires
Yield!
Ну, календарь королевы забит на месяцы вперед
Но если ты хочешь быть свидетелем, что там для тебя В ее армии, Ее Высочество осуществляет надзор новых помещиков на поле как мы говорим.
Уступите!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overseeing (оувасиин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overseeing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувасиин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение