Перевод "be reflected" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be reflected (би рифлэктид) :
biː ɹɪflˈɛktɪd

би рифлэктид транскрипция – 25 результатов перевода

The most likely case is... Barns had his eyes closed.
or just as bad - he is organising in any case, this will be reflected in the report so if you have something
I do not drink
Нам известно, что некие суммы конфискованных наличных оказались в частных руках в лучшем случае, Барн закрыл на это глаза.
А в худшем, сам был организатором. В любом случае, это отразится на его пенсии. Мы займемся реорганизовацией в отделе.
Если вам есть, что сказать, мы вас с удовольствием послушаем. Я не хочу пить.
Скопировать
A wide angle lens is best for that.
professional, I want my pictures to be condensed into every corner- and I'd like the passing of time to be
That's how it feels when I shoot... although it doesn't really feel like I'm shooting.
Лучше всего подойдёт широкоугольный объектив.
как профессионал, я хочу, чтобы мои фотографии были концентрированы до каждого уголка, И я хочу, чтобы в фотографии было отражено течение времени.
Вот какие ощущения возникают, когда я снимаю... хотя нет чувства, что я фотографирую.
Скопировать
Pierre and that little girl who wanted to fly away.
My life must be reflected in theirs, and all the others must live my life with me!
These are their approximate locations.
и Пьер, и зта девочка, которая хотела улететь в небо.
Надо, чтобы все знали меня, чтобы не для одного меня шла моя жизнь чтобы на всех она отражалась и чтобы все они жили со мною вместе!
Вот приблизительное расположение этих аэродромов.
Скопировать
No, 'cause that would mean everything he ever said... that I interpreted as sincere is subject to interpretation.
In that case, what I perceive as his feelings for me may only be... reflected projections of my feelings
What?
- В таком случае, все, что он говорил раньше, а я принимала за чистую монету... можно интерпретировать по-разному.
И то, что я принимала за его чувства ко мне... это проекция моих чувств к нему?
- Что?
Скопировать
If we can destroy one of them, there's every chance the interferometric pulse that links them together will cause a chain reaction.
But the phaser fire will be reflected back toward us.
Harry, modulate our shield frequency to an inverse harmonic of the pulse.
Если мы уничтожим один из них, есть вероятность, что интерференционный импульс, который их связывает, вызовет цепную реакцию.
Но огонь из фазеров отразится и ударит в нас.
Гарри, измените частоту щитов на противоположную импульсу.
Скопировать
I'll defeat each knight for you.
Your beauty will be reflected in the power of my arm and my horse's flanks.
Wow.
Я всех разгромлю для одной тебя.
Твоя красота отразится в силе моей руки и в боках моего коня.
Ух, ты.
Скопировать
Suppose Moray's return brings disaster?
Will that then be reflected in your valuation?
I see no reason to imagine such an outcome.
Предположим, возвращение Морей принесет бедствия?
Отразится ли это тогда на вашей цене?
Не вижу причин, чтобы представить такой исход.
Скопировать
Other than he conforms to the triad personality of Narcissism, Machiavellianism and Psychopathy posited by McDonald a couple of years back,
Though this may not necessarily be reflected in academic achievements.
How old?
Кроме этого, он соответствует триаде личности Нарциссизм, Макиавеллизм и Психопатия, опубликованные несколько лет назад МакДональдом, я полагаю, он невероятно умён.
Хотя, это необязательно будет отражаться в академических достижениях.
-Сколько ему лет?
Скопировать
It could mean the unsub has a job that requires him to leave early.
My guess is his social skills are lacking, and that'll be reflected in his type of work.
S.A.C. is in the field but called to say whatever you need, you got it.
Значит, работа субъекта заставляет его рано уходить из дома.
Полагаю, ему не хватает социальных навыков, и это отражается на характере его работы.
Стратегическая группа уже на месте, но мне сообщили, что вы получите всё необходимое.
Скопировать
and wanted to embody the idea of men and women sharing ministries of all kinds, whether as priests or choristers.
We all have a place within the divine economy and this should be reflected in the way the Church organises
In 1991, the Church Of England was going through one of its greatest changes since Henry VIII split with Rome - passionately divided about whether to ordain women.
разделяющих между собой служения всех видов, будь то в качестве священников или певчих.
У нас у всех есть место в божественном промысле, и это должно быть отражено в самоорганизации Церкви.
В 1991 году Церковь Англии начала проходить через одно из величайших изменений с тех пор, как Генри VIII порвал с Римом, - она страстно разделилась во мнениях, стоит ли посвящать женщин.
Скопировать
I can't lie. Mr. Guster, back to work.
As per our conversation, your raise will be reflected in your next check.
I'm sorry, i'm confused.
Я не могу врать хорошо
Согласно нашей беседе, ваше повышение будет отражено в вашем следующем чеке.
Простите, я не понимаю.
Скопировать
How can she take your order when you're too neurotic to talk to her?
Nevertheless, this will be reflected in her tip.
What did Penny mean, "You'd make a cute couple?"
Как бы она взяла у тебя заказ, если ты не можешь с ней говорить?
Тем не менее, это отразится на её чаевых.
Что она имела ввиду: "Из вас бы получилась хорошая пара?"
Скопировать
It's as if he's suddenly realized he's not invincible. Like Morrison, the country's innocence is being tested as well.
A spasm of violence ripples throughout the decade, and it continues to be reflected in The Doors' music
Morrison believes violence is an American tradition. Its citizens are addicted to it and enchanted by it.
Как и невиновность Моррисона, невинность целой страны также подвергалась испытаниям.
Массивный взрыв насилия всколыхнул целое десятилетие, и это продолжало отражаться в музыке "The Doors". Моррисон полагал, что насилие было сильной американской традицией.
Американцы имели к нему склонность и были очарованы им.
Скопировать
And numbers games breed more numbers games.
In your 20% hike in hiring a black officer to keep up with the city demographic, that's also got to be
Which means fast-tracking some people past where their--
А игры с числами порождают новые игры с числами.
Вы хотите увеличить численность черных офицеров на 20%... с целью отражения текущей демографической ситуации в городе, и это также должно отразиться вверх по цепочке.
Что означает быстрый рост для некоторых на основе--
Скопировать
Our culture is changing.
And that needs to be reflected in here.
So for our next assignment, we're only doing songs written or performed by someone Latin, or of Latin descent.
Культура меняется.
И это должно быть отражено.
Итак, для нашего следующего задания, мы делаем только те песни, которые написаны или исполнены латинцами, или латинского происхождения.
Скопировать
Actually it's a two drink-minimum.
It'll be reflected in your tuition.
Hey, Dean.
На самом деле, два раза попить - это минимум.
Это отразится на вашей плате за обучение.
Эй, декан.
Скопировать
Yet when you gaze into the child's eyes,
I will forever be reflected there... in memory of how I spared them both.
I fear you are right.
Но когда ты будешь смотреть ребенку в глаза, ты будешь видеть в них меня...
И помнить, как я пощадил их обоих.
Боюсь, ты прав.
Скопировать
I'm so grateful to you for coming out here at dawn.
It'll be reflected in my bill.
- Of course.
Огромное спасибо, что примчались к нам на рассвете.
Не беспокойтесь, это будет отражено в счете.
- Разумеется.
Скопировать
It hasn't changed.
So, if it was sold, wouldn't that be reflected in the profit-loss?
Unless someone's trying to hide the fact the property's been taken off the records altogether.
Он не изменился.
Значит, если бы его продали, разве это бы не отразилось на балансе?
Если только кто-то не пытается скрыть факт, что упоминания о здании были полностью удалены.
Скопировать
I watched distance between the tops of the sewer...
Calculate the angle at which the sun will be reflected in the glasses... momentarily blinding the executioner
Which gave me the extra weight to facilitate my escape. Fantastic! No.
Это просто, Шерман.
Исходя из расстояния между крышками люков я сделал вывод, что следующий люк расположен прямо под подмостками гильотины я заметил неприбитую доску под корзиной высчитал угол под которым заходящее солнце отразится от твоих очков на мгновение ослепив палача и улучив этот момент дабы подложить палачу тыкву... это добавило мне необходимый вес
и помогло сбежать.
Скопировать
I will be your guide.
Your beauty will be reflected in a wonderful gift.
People like us have to live differently, But it doesn't mean it can't be an amazing world.
Я буду твоим наставником.
Твоя красота отразится в чудесном даре.
Такие, как мы, вынуждены жить иначе, но это не значит, что мир не может быть прекрасным.
Скопировать
I'm an avid reader of the Journal.
So, I expect the cooperation to be reflected there.
Simon?
Я с интересом читаю "Уолл-стрит джорнал".
Надеюсь, я увижу, что твое согласие отразится там.
Саймон?
Скопировать
Well, you haven't given me much time to prepare.
That would need to be reflected in the fee.
- I was thinking about that on the bus ride here...
Что ж, вы дали мне мало времени на подготовку.
Это отразится на сумме гонорара.
– Я думала об этом, когда ехала в автобусе...
Скопировать
No.
But I'm hoping that it will be reflected in my Christmas gift.
I need to kiss you.
Нет.
Но я надеюсь, что это будет отражено в моем подарке.
Мне нужно тебя поцелоать.
Скопировать
And don't think it'll go unnoticed by HR.
This is gonna be reflected in your performance review.
1 to 10, please.
И не думай, что это пройдёт мимо отдела кадров.
Что отразится на оценке твоей работы.
От одного до десяти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be reflected (би рифлэктид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be reflected для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би рифлэктид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение