Перевод "отображение" на английский

Русский
English
0 / 30
отображениеrepresentation reflection
Произношение отображение

отображение – 30 результатов перевода

и практическим:
каким образом отображение такого преследования - его отражение, рефлексия - (в изображении и звуке) (
Как он должен быть снят, и как записан, чтобы теоретически
-- and practical:
how can the portrayal of such a trial, its reflection (in recorded images and sound) be achieved as accurately as possible?
How should it be shot and recorded, so that in theory
Скопировать
В таком случае... с днем рождения!
вещью в этом случае мне показалось то, как ваш разум бессознательно выбрал знакомые вам личности для отображения
- Это действительно было интересно.
In that case... Happy birthday.
What I find most fascinating about this incident is how your unconscious mind chose people you know to represent the various parts of your personality.
- lt did make things interesting.
Скопировать
Не то что у вас, с вашими делегациями, комитетами и революциями.
Ведь это всё - просто зеркальное отображение того общества, которое вы якобы презираете.
Прошу вас, сэр.
Unlike you, with your delegations... your committees, your revolutions.
Which are simply a mirror image of the society you pretend to despise.
Here we are, sir.
Скопировать
И теперь судьба человечества зависит от тех, кто осмелится бросить вызов будущему Земли.
Насколько я понимаю искусство фотографии, в этом случае имеет место диссонанс между концепциями точного отображения
Искусство - это мир, в данном случае, тейлонский, представленный с точки зрения художника, надеявшегося на понимание зрителя.
The fate of humanity now relies on those who dare challenge the future of Earth.
Photography, I understand. But there seems to be dissonance between the concepts of accurate representation and subjective interpretation.
Art is the world, or in this case the Taelon, as interpreted by the artist. Hopefully that interpretation gives the viewer some kind of insight.
Скопировать
Эти матрицы несовместимы с нашими эмиттерами.
Вы должны изменить их подпрограммы отображения.
Надеюсь, эти голограммы оценят то, что вы для них делаете... учитывая, что это стоило жизней двум людям.
These matrices are incompatible with our emitters.
You need to modify their projection subroutines.
I hope these holograms appreciate what you're doing for them... considering it cost two people their lives.
Скопировать
Значит, Вы слышали о жемчуге? Да.
Что еще за идея реалистического отображения жизни в искусстве!
Это послужит Эду хорошим уроком.
- You've heard, then, about the pearls?
- Yes. What was it about life imitating art?
Serves Ed right.
Скопировать
Мне не нужно было 34 лет, чтобы выйти из кладовки, и не собираюсь идти туда с вами.
Хорошо, это устройство покажет нам визуальное отображение ваших когнитивных процессов.
Вы можете повторить вопрос?
- I don't wanna... - You just wait right here. - Okay.
Come on, flush, you bastard! Mary:
Harry, what are you doing in there?
Скопировать
Сегодня в английском классе мистер Киенаст попросил меня прочитать вслух из моего отчёта по одноимённому рассказу.
Я выбрал для своей темы отображение в литературе потери невинности.
"Потеря невинности вызывается из-за опыта без всяких объяснений.
Today in English the teacher asked me to read my writing.
The topic I had chosen was the loss of innocence, as represented in literature.
The loss of innocence is for an experience without explanation.
Скопировать
При всем уважении, сэр, я занимаюсь этим вот уже 22 года, и до сих пор еще никого не потерял.
Вы понимаете, что если сканер отображения выйдет из фазы хотя бы на тысячную долю процента...
Именно поэтому на каждой площадке установлено четыре резервных сканера.
With all due respect, sir, I've been doing this for 22 years and I haven't lost anybody yet.
Yes, but you realize if the imaging scanners are off, even 1000th of a percent--
That's why each pad has four redundant scanners.
Скопировать
СХОЖЭСТЬ героев О ДЭЙОТВИТЭЛЬНЫМИ лицами не СЛУЧЗЙНЗ.
Отображённые события действительно имели место.
Может быть, всё было так, а МОЖЕТ бЫТЬ СОВСЕМ иначе.
The resemblance to real characters is not a coincidence.
This has really happened.
Perhaps in this way, perhaps in another way.
Скопировать
Мы слишком много ощущаем.
"То, что мы ощущаем, это не сама природа, а её отображение через призму наших исследований".
Хэйзенберг.
We think too much.
"What we observe is not nature itself, but nature exposed to our method of questioning."
Heisenberg.
Скопировать
Задавая вопрос, я вызываю изображение в вашем сознании.
Не важно что вы скажете, пока будете сидеть в этом кресле, я увижу отображения ваших мысленных образов
Видете, совершенно бесполезно для вас лгать мне.
By asking a question, I plant an image in your mind.
No matter what you say, as long as you're seated in that chair, I will see your mental pictures reflected.
You see, it is quite useless for you to lie to me.
Скопировать
Этот фильм - адаптация одноименного романа Дидро.
Он не претендует на точное отображение... религиозных учреждений 1 8-го века.
Многое - плод воображения.
This film was adapted from Diderot's novel of the same name.
It does not claim to give an exact portrait of religious institutions... not even those of the XVIIIthe Century.
It is a work of the imagination.
Скопировать
Я впечатлен этой технологией, капитан.
Доктор Дейстром создал зеркальное отображение своего разума.
Программы нацелены на то, что мы должны выжить.
I am most impressed with the technology, captain.
Dr. Daystrom has created a mirror image of his own mind.
- Consideration of all programming is that we must survive.
Скопировать
Может быть.
-отображений?
Расскажите мне о карте.
Could be.
-Thelma. -Maps?
Tell me about the map.
Скопировать
Это рутинная диагностика.
У нас были проблемы со сканерами отображения.
Проблема в первичных энергетических катушках.
It's a routine diagnostic.
We've been having trouble with our imaging scanners.
The problem is in the primary energizing coils.
Скопировать
Они были в состоянии задержки слишком долго.
Гарри, увеличить подачу энергии на сканеры отображения.
Есть, капитан.
They've been in suspension too long.
Harry, increase power to the imaging scanners.
Aye, Captain.
Скопировать
Она остается в этом районе.
Подключайте воздушное наблюдение, тепловое отображение.
- Пусть обыщут квартал за кварталом, в радиусе пяти миль.
She's staying in the area.
Let's get aerial surveillance up, thermal imaging.
- Have 'em go block to block, five-mile radius.
Скопировать
Приходите через неделю.
Сделаем Вам MRI(отображение магнитного резонанса) и CT(компьютерная томография).
Эй, возьми вот это.
Come back next week.
We will run an MRI and CT scan on you.
Hey, take these.
Скопировать
Она какое-то время не дышала, у неё могут быть какие-то повреждения мозга.
Если она не придёт в сознание, мы начнём ОМР (отображение магнитного резонанса).
Вы один о ней заботитесь?
She wasn't breathing for some time, so she may have brain damage.
If she doesn't regain consciousness, we'll start with an MRI test.
Are you the only one looking after her?
Скопировать
Захвати это.
Выведи трехмерное отображение.
О, Боже.
Lock on it.
Get a 3-D representation.
Oh, my God.
Скопировать
Skole Corporation
Все события, отображенные в фильме, соответствуют действительности.
Однако дополнительно был внесен фикшн-элемент.
Skole Corporation
The events depicted in this film are all true
But some fiction has been incorporated
Скопировать
Я не заслуживаю твоей признательности.
Хина была идеальным отображением меня, которое выдумала Котори.
Прости меня.
I don't deserve your gratitude.
Hina was the ideal image of myself imagined by Kotori.
I'm sorry.
Скопировать
- А почему мы не можем сделать КТ?
Он так проколот, что сложно получить четкое отображение.
Знаешь, тупые вопросы не в тему.
And why can't we get a c.T. Scan
The way he's impaled, it's hard to get a clear reading.
You know, there is such a thing as a stupid question.
Скопировать
У Билла две камеры.
Это зеркальное отображение.
Посмотри на букву "эн".
Bill was using two security cameras.
It's a mirror image.
Look at the "N".
Скопировать
Связь оборвалась, когда я прошел сквозь врата.
Дайте мне отображение местности.
Это отсек врат.
The connection was severed the minute I stepped through the gate.
Give me the lay of the land.
This is the gateroom.
Скопировать
Так, эм.., мы не зайдем так далеко.
Другая икона уютного городка, отображенная в "Симпсонах" это Расти Нэйлз
Расти Нэйлз вдохновил нас
Well, yeah-- we won't go there.
Spurlock: Another hometown icon that's resurfaced in the simpsons is rusty nails.
Rusty nails was the inspiration--
Скопировать
10000 йен за салат из капусты, моркови и лука? я подвергну тебя опасности!
и в то время, как большинство стран благодарны за отображение в шоу, не все страны любят первую семью
Симпсоны едут в Антарктиду!
10,000 yen for coleslaw? [plays didgeridoo] i'll endanger you!
and while most countries are grateful to be featured on the show, not every nation is in love with america's first family of television.
the simpsons are going to antarctica!
Скопировать
Это против правил.
Так, это зеркальное отображение компьютера капитана, и мы увидим все, что делает мальчик.
Так, "Сарамед"
Against police rules.
Okay, so this is a mirror image of the commander's computer, so we can track everything the boy's doing as he does it.
Okay, "saramed."
Скопировать
Даты, которые он выбрал, вероятно связаны с событием, относящимся к его дочери.
Наше предположение: он каким-то образом потерял дочь, это отображение его самого, не дравшегося за нее
Часто убийцы выбирают жертв, олицитворяющих определенного человека, например, жену или мать.
The dates he chooses probably correspond to an event Involving his own daughter.
Our guess is that he lost his daughter in some way And it's symbolic of him not fighting for her in the first place.
A lot of times killers choose victims That are surrogates for someone, Like a wife or a mother.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отображение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отображение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение