Перевод "отображение" на английский
Произношение отображение
отображение – 30 результатов перевода
Я не заслуживаю твоей признательности.
Хина была идеальным отображением меня, которое выдумала Котори.
Прости меня.
I don't deserve your gratitude.
Hina was the ideal image of myself imagined by Kotori.
I'm sorry.
Скопировать
Она какое-то время не дышала, у неё могут быть какие-то повреждения мозга.
Если она не придёт в сознание, мы начнём ОМР (отображение магнитного резонанса).
Вы один о ней заботитесь?
She wasn't breathing for some time, so she may have brain damage.
If she doesn't regain consciousness, we'll start with an MRI test.
Are you the only one looking after her?
Скопировать
Этот фильм - адаптация одноименного романа Дидро.
Он не претендует на точное отображение... религиозных учреждений 1 8-го века.
Многое - плод воображения.
This film was adapted from Diderot's novel of the same name.
It does not claim to give an exact portrait of religious institutions... not even those of the XVIIIthe Century.
It is a work of the imagination.
Скопировать
Задавая вопрос, я вызываю изображение в вашем сознании.
Не важно что вы скажете, пока будете сидеть в этом кресле, я увижу отображения ваших мысленных образов
Видете, совершенно бесполезно для вас лгать мне.
By asking a question, I plant an image in your mind.
No matter what you say, as long as you're seated in that chair, I will see your mental pictures reflected.
You see, it is quite useless for you to lie to me.
Скопировать
При всем уважении, сэр, я занимаюсь этим вот уже 22 года, и до сих пор еще никого не потерял.
Вы понимаете, что если сканер отображения выйдет из фазы хотя бы на тысячную долю процента...
Именно поэтому на каждой площадке установлено четыре резервных сканера.
With all due respect, sir, I've been doing this for 22 years and I haven't lost anybody yet.
Yes, but you realize if the imaging scanners are off, even 1000th of a percent--
That's why each pad has four redundant scanners.
Скопировать
Не то что у вас, с вашими делегациями, комитетами и революциями.
Ведь это всё - просто зеркальное отображение того общества, которое вы якобы презираете.
Прошу вас, сэр.
Unlike you, with your delegations... your committees, your revolutions.
Which are simply a mirror image of the society you pretend to despise.
Here we are, sir.
Скопировать
В таком случае... с днем рождения!
вещью в этом случае мне показалось то, как ваш разум бессознательно выбрал знакомые вам личности для отображения
- Это действительно было интересно.
In that case... Happy birthday.
What I find most fascinating about this incident is how your unconscious mind chose people you know to represent the various parts of your personality.
- lt did make things interesting.
Скопировать
и практическим:
каким образом отображение такого преследования - его отражение, рефлексия - (в изображении и звуке) (
Как он должен быть снят, и как записан, чтобы теоретически
-- and practical:
how can the portrayal of such a trial, its reflection (in recorded images and sound) be achieved as accurately as possible?
How should it be shot and recorded, so that in theory
Скопировать
Они были в состоянии задержки слишком долго.
Гарри, увеличить подачу энергии на сканеры отображения.
Есть, капитан.
They've been in suspension too long.
Harry, increase power to the imaging scanners.
Aye, Captain.
Скопировать
Эти матрицы несовместимы с нашими эмиттерами.
Вы должны изменить их подпрограммы отображения.
Надеюсь, эти голограммы оценят то, что вы для них делаете... учитывая, что это стоило жизней двум людям.
These matrices are incompatible with our emitters.
You need to modify their projection subroutines.
I hope these holograms appreciate what you're doing for them... considering it cost two people their lives.
Скопировать
И теперь судьба человечества зависит от тех, кто осмелится бросить вызов будущему Земли.
Насколько я понимаю искусство фотографии, в этом случае имеет место диссонанс между концепциями точного отображения
Искусство - это мир, в данном случае, тейлонский, представленный с точки зрения художника, надеявшегося на понимание зрителя.
The fate of humanity now relies on those who dare challenge the future of Earth.
Photography, I understand. But there seems to be dissonance between the concepts of accurate representation and subjective interpretation.
Art is the world, or in this case the Taelon, as interpreted by the artist. Hopefully that interpretation gives the viewer some kind of insight.
Скопировать
Это рутинная диагностика.
У нас были проблемы со сканерами отображения.
Проблема в первичных энергетических катушках.
It's a routine diagnostic.
We've been having trouble with our imaging scanners.
The problem is in the primary energizing coils.
Скопировать
Может быть.
-отображений?
Расскажите мне о карте.
Could be.
-Thelma. -Maps?
Tell me about the map.
Скопировать
Значит, Вы слышали о жемчуге? Да.
Что еще за идея реалистического отображения жизни в искусстве!
Это послужит Эду хорошим уроком.
- You've heard, then, about the pearls?
- Yes. What was it about life imitating art?
Serves Ed right.
Скопировать
Мы слишком много ощущаем.
"То, что мы ощущаем, это не сама природа, а её отображение через призму наших исследований".
Хэйзенберг.
We think too much.
"What we observe is not nature itself, but nature exposed to our method of questioning."
Heisenberg.
Скопировать
Мне не нужно было 34 лет, чтобы выйти из кладовки, и не собираюсь идти туда с вами.
Хорошо, это устройство покажет нам визуальное отображение ваших когнитивных процессов.
Вы можете повторить вопрос?
- I don't wanna... - You just wait right here. - Okay.
Come on, flush, you bastard! Mary:
Harry, what are you doing in there?
Скопировать
Их клеточная биология позволяет им быстро адаптироваться.
Кажется, они поняли, что мы отслеживаем их, используя температурное отображение, поэтому они повысили
Они подражают людям и прячутся у всех на виду.
Their cellular biology is extremely adaptive.
They seem to have realized that we were tracking them using thermal imaging, so they raised their core body temp from 84 degrees to 98.6.
Mimicking humans and hiding in plain sight.
Скопировать
Зачем нам искать другой?
Асцендент не может перемещаться между мирами, что значит, мы должны найти его зеркальное отображение
Страница 10 книги правил перемещения между мирами.
Why do we have to find another one?
The ascendant can't travel between worlds, which means we got to find its mirror image here in 1903.
Page 10 of the world-jumping rulebook.
Скопировать
Что, джокер и король?
Они зеркальные отображения, часто они изображаются как братья.
Один темный, другой светлый...
What, the trickster and the emperor?
They're mirror images, they're often depicted as brothers...
One dark, one light.
Скопировать
Мне не нужно было 34 лет, чтобы выйти из кладовки, и не собираюсь идти туда с вами.
Хорошо, это устройство покажет нам визуальное отображение ваших когнитивных процессов.
Вы можете повторить вопрос?
I didn't take 34 years to come out of the closet just to go back into one with you.
Okay, this device will give us a visual rendering of your cognitive processes.
Could you repeat the question?
Скопировать
Это будет работать на любом телевизоре или видеомониторе.
Все что вам будет нужно, это преобразователь частоты для отображения изображения из микропроцессора на
И можно будет запускать BASIC.
It will work on any television, or video monitor.
All you need is a radio frequency converter to display the images from your microprocessor to your set output device.
And it'll run BASIC.
Скопировать
Это доска для терминального компьютера. Я работаю над этим.
Подключается к TV для отображения.
Это как набор?
It's a computer terminal board I'm working on.
Hooks up to the TV for the display.
What is it like, a kit?
Скопировать
Картина провела там 5 дней, а потом была перевезена в Саудовскую Аравию.
согласно локальному отображению склад заброшен, но судя по потреблению электричества и газа, там кто-то
У него 9 технологий, и он отстойно играет в баскетбол.
The painting spent five days there before being transported to Saudi Arabia.
Local mapping suggests it's derelict, but electrical and gas usage says someone's living there. Let's go introduce ourselves.
He's got a tech 9, and he sucks at basketball. I've got eyes on Staam.
Скопировать
Сценаристы?
- Сценаристы определенно сильно ответственны, что касается отображения сюжета, но они не могут контролировать
Оператор?
Screenwriters?
The screenwriter certainly has a lot, as far as the story is concerned, but they can't control, as it were, what an audience reads into an actor's eyes.
Cameraman?
Скопировать
Лина, что у тебя за следящее устройство?
Это Омор, оптический сканер, использует инфракрасный свет для отображения активности мозга субъекта так
Взято прямо из моих уст.
Lina, what is your cool-looking device?
This is the omore, an optical scanning device that uses infrared light to map the subject's brain activity so we can watch what happens when the fusiform face area becomes disconnected from the amygdala.
Took the words right out of my mouth.
Скопировать
Я впечатлен этой технологией, капитан.
Доктор Дейстром создал зеркальное отображение своего разума.
Программы нацелены на то, что мы должны выжить.
I am most impressed with the technology, captain.
Dr. Daystrom has created a mirror image of his own mind.
- Consideration of all programming is that we must survive.
Скопировать
Сегодня в английском классе мистер Киенаст попросил меня прочитать вслух из моего отчёта по одноимённому рассказу.
Я выбрал для своей темы отображение в литературе потери невинности.
"Потеря невинности вызывается из-за опыта без всяких объяснений.
Today in English the teacher asked me to read my writing.
The topic I had chosen was the loss of innocence, as represented in literature.
The loss of innocence is for an experience without explanation.
Скопировать
Но тут важна быстрота реакции.
График - графическое отображение изменения цен и др. информации во времени.
Открывай позицию сейчас и продавай ровно под закрытие.
But the timing is important.
It's all in the charts.
Buy it now and sell it at the end.
Скопировать
- А почему мы не можем сделать КТ?
Он так проколот, что сложно получить четкое отображение.
Знаешь, тупые вопросы не в тему.
And why can't we get a c.T. Scan
The way he's impaled, it's hard to get a clear reading.
You know, there is such a thing as a stupid question.
Скопировать
Я провел много времени в Министерстве околичностей, и я никогда не слышал ни одного разумного слова за все это время.
Они кажутся мне отображением того, как не нужно поступать!
Вы знаете, я еще не прошел на выборах.
I've spent a good deal of time at the Circumlocution Office and I never heard one word of sense in all that time.
They seem to me the very epitome of how not to do it!
Well, you know, I've not got in there yet.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отображение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отображение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение