Перевод "Venus" на русский
Venus
→
Венера
Произношение Venus (винос) :
vˈiːnəs
винос транскрипция – 30 результатов перевода
Find women.
Even if she was a complete venus, I couldn't satisfy her in my dejected state.
Let's just drink more then.
Найдем женщин.
Даже если она будет идеальной красавицей, в своем подавленном состоянии я не смогу удовлетворить ее.
Тогда давай еще выпьем.
Скопировать
- I'm Eva.
Playing Venus.
I know who you are!
Ты прекрасно знаешь, кто это.
- Я играю Венеру.
- Я знаю.
Скопировать
- Now I'm going to let go. I'm going to use emotions and instincts rather than my intellect.
Venus and Adonis: a woman who wants to love and a man who does not and dares not.
It's a tragic conflict.
Теперь надо отказаться от самоконтроля, и я хочу двигаться, повинуясь своим побуждениям, вместо того, чтобы всё время думать на три шага вперёд.
"Венера и Адонис" повествует о женщине, которая очень хочет любить, и мужчине, который не хочет любить.
Мужчина не решается полюбить. Трагический конфликт.
Скопировать
Here's to Marko and all his crazy ideas.
To the show, Venus and Adonis, and to love, simply.
- It's you who keeps falling over.
Не пора ли нам выпить? За Марко и все его безумные идеи.
За спектакль "Венера и Адонис". За любовь.
- Это всё-таки ты. - Нет, это не я.
Скопировать
Thanks for calling back.
I work at the Venus De Milo Health and Beauty Centre.
Your wife was in earlier today and we think she might have spent longer than we'd usually recommend on our sun bed.
Спасибо, что перезвонили.
Я работаю Центре Красоты и Здоровья "Венера Милосская".
Ваша жена сегодня была первой и мы думаем, что она провела в солярии чуть больше времени, чем рекомендуется.
Скопировать
I wrote something about Becky... that I'd like to share with everyone here.
Tiny Venus
Your breath like baby rabbits on a field abuzz with bees and life
Я написал для Бекки несколько строк. И хочу прочесть в вашем присутствии.
Малышка-Венера...
Слушая твое дыхание я думаю о крольчатах, летнем луге.
Скопировать
I kind of like seeing them with my own eyes.
So these legends, you don't think that they're like Venus and Apollo... and all the other myths?
Just because something's a myth doesn't make it not true.
Я могу видеть это собственными глазами.
Итак, эти легенды, ты не думаешь, что они подобны Венере и Аполлону, и всем другим мифам?
Если что-то миф, это не значит, что это неправда.
Скопировать
The Sistine Chapel.
Venus de Milo. And Mona Lisa.
Thank you.
Вот и Сикстинская капелла,..
..."Давид", "Венера Милосская" и "Мона Лиза".
Спасибо.
Скопировать
Up there, you'll see our Earth's sister planets.
You'll see Mercury, you'll see Venus, where everyone would like to live for the sake of its name.
You'll see Mars, the fierce red star.
Там вы увидите сестер нашей Земли.
Вы увидите Меркурий, вы увидите Венеру, где все хотели бы жить только ради названия.
Вы увидите Марс, суровую красную планету.
Скопировать
- Long live Venus!
- Long live Venus!
Oh, here is the boss!
- Да здравствует Венера!
- Да здравствует Венера!
А вот и шеф!
Скопировать
- Of course you pricked me!
- Yes, but I was so busy on Venus.
- How's the kid?
- Ты уколол меня!
- Я был очень занят на Венере.
- А как сын?
Скопировать
- What's that?
- Another Venus. 25,000 bucks.
A lot of money to pay for a dame without a head.
- Он привез это в Америку. Что это?
Венера. 25 ООО долларов.
Дороговато за женщину без головы.
Скопировать
I'll gladly take the technical words back.
The truth is that our course was diverted and that we're now falling towards Venus.
insufferable, scandalous, outrageous
Я с радостью возьму термины назад.
Правда в том, что наш курс изменился, и мы падаем на Венеру.
Возмутительно, невыносимо, чудовищно.
Скопировать
Open your parachutes!
incident, just a slight incident will force the gondola to stay grounded for a few hours on planet Venus
Passengers are allowed to go out during the stopover but are asked not to stray too far and to come back aboard at the first siren call.
Открывайте парашюты!
Спокойно, это просто маленькая авария, маленькая авария, из-за которой гондола несколько часов проведет на Венере.
На время остановки пассажирам разрешено покинуть корабль, но просим не уходить далеко и вернуться на борт при первом же гудке сирены.
Скопировать
Why?
- Long live Venus!
- Long live Venus!
Почему?
- Да здравствует Венера!
- Да здравствует Венера!
Скопировать
You missed your trick.
What about our ten years delay on Venus?
- That's true.
Ваш фокус не удался.
А как же задержка в десять лет на Венере?
- Это правда.
Скопировать
- That's true.
- Saved by Venus.
Please, leave me, madam, I'm looking for my wife.
- Это правда.
- Венера меня спасла!
Пустите меня, мадам, я ищу свою жену.
Скопировать
His Excellency leaves the scene and will return along Hynkelstrasse, where he'll pass Tomainia's modern masterpieces:
The Venus of Today and the Thinker of Tomorrow.
- How was it?
Хайль Гинкель! "Его Превосходительство покидает место своего триумфа, и вернётся во Дворец по улице Гинкельштрассе, Аллее Культуры, украшенной шедеврами искусства Томении:
"Венерой Сегодняшнего дня" и "Мыслителем Будущего".
Ну как?
Скопировать
We're not the only ones who want this.
Unless you grew tits and looked like Venus de Milo why in bloody hell would I do that?
Deception begets deception begets deception, Mr. Webber.
Пакет нужен не одним нам.
Если только ты не отрастил титьки и не выглядишь, как Венера Милосская на кой черт мне так поступать?
Обман порождает обман, который порождает обман, мистер Веббер.
Скопировать
Brassiere.
A Venus brassiere.
I wrapped it around her throat like this,
Лифчиком.
Ее лифчиком.
Я связал ее и начал сдавливать ей горло.
Скопировать
Let's go.
VENUS IN FURS
Go on!
Пойдем.
ВЕНЕРА В МЕХАХ
Продолжай.
Скопировать
It's a tiny ball of ice.
The... the... the sort-of earthy, solid planets, like, er... er, Mars and Venus and Mercury...
But they're not that solid. Cause Uranus...
Это маленький ледяной шарик.
Есть твёрдые планеты типа Земли - Марс, Венера, Меркурий...
Не такие уж твёрдые.
Скопировать
You know, each and every one ...
Venus, one of the pigs, she was terribly abused and we got her as an adult.
It has taken her years...
- Знаете, это есть у каждого.
Венера, одна из свиней, с ней очень жестоко обращались, она попала к нам взрослой.
У неё это заняло годы...
Скопировать
O glow of love. O warm flame.
Adonis, Venus, praise be unto you.
The flame that once was our delight and menace in our chests no longer burns.
Внемли мольбе, о Афродита,
Взгляни на печаль твоих сестер.
Зачем тобой земля забыта? Зачем потух любви костер?
Скопировать
The flame that once was our delight and menace in our chests no longer burns.
Hear us, Venus. Hear us, Aphrodite.
We need love.
Зачем тобой земля забыта? Зачем потух любви костер?
Ты ведь любишь сама, И тебя ведь любят.
Так наполни сердца
Скопировать
O glow of love, O warm flame
Adonis, Venus, praise be unto you.
The flame that once was...
Внемли мольбе, о Афродита,
Взгляни на печаль твоих сестер.
Зачем тобой...
Скопировать
no longer burns.
Hear us, Venus. Hear us, Aphrodite. Hear us, Venus.
Hear us, Aphrodite.
...любви костер?
Ты ведь любишь сама, И тебя ведь любят.
Отчего же не дать и всем нам любовь?
Скопировать
Ah, with Anna Norrie.
"Say Venus, say..."
That's right, Hulda.
О, с Анной Норри?
"Скажи, Венера..."
Да, Гильда!
Скопировать
Wait here a moment.
I'm Venus.
Hey, brother. Drop in.
Подожди здесь.
Венера!
Эй,красавчик!
Скопировать
What about the 'Venus'?
Our Cellini 'Venus' is to be the outstanding feature of a great loan exhibition, 'Masterpieces of French
Not in public, papa!
Какой Венерой Челлини?
За нашей Венерой. Она станет украшением выставки, шедевров французской коллекции.
Какой? Публичной, пап?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Venus (винос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Venus для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить винос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение