Перевод "teal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение teal (тил) :
tˈiːl

тил транскрипция – 30 результатов перевода

Very good.
- Is that a teal?
- There's a flock of them.
Отлично.
- Это чирок?
- Там их целая стая.
Скопировать
Teal'c.
Teal?
No, Teal'c!
Тилка.
Тилок?
Нет, Тилк!
Скопировать
AND I HAVE A SPEEDO FETISH.
ESPECIALLY RED AND TEAL.
I RECENTLY, UH, WENT HOME WITH THIS... VERY CUTE BOY THAT I MET AT BABYLON.
- И мне нравится одежда Спидо.
Особенно красного и бирюзового цветов.
- Недавно я привел к себе домой прикольного парня, с которым встретился в "Вавилоне".
Скопировать
He looks really cute in green.
Teal.
He's reflected in the mirror.
Ему идет зеленый.
Чирок.
Он отражается в зеркале.
Скопировать
I can't believe this loser look.
I lobbied so hard for the teal.
No one ever listens to me.
Поверить не могу, они выглядят позорно.
Я с таким трудом проталкивала голубой.
Никто меня никогда не слушает.
Скопировать
- Its terrific.
Hautmans' blue-winged teal got the 29-cent.
People don't much use the three-cent.
- Это просто здорово.
Хаутманский голубокрылый чирок красуется на 29-центовой.
Трехцентовая не очень в ходу.
Скопировать
Oh!
Oh, is there no more teal in the art room?
I know you wanted everything to be perfect, but let's go with what we have.
О!
О, в художественном классе нет больше голубой краски?
Знаю, ты хотела, чтобы все было идеально, но придется все оставить как есть.
Скопировать
Uh, the third-floor apartment's vacant, and the second floor is occupied, but we checked-- the owner wasn't home.
I'd be curious to know if he owns a pair of teal running shoes.
Why?
- Третий этаж пустой, второй - занят. Мы проверили, хозяина не было дома.
- Интересно, есть ли у него кроссовки?
- Почему?
Скопировать
There's no magic bullet.
So according to this book, my love color is teal, while Liam's is more of a magenta.
Of course we couldn't make it work!
Нет никакого секрета.
Согласно этой книге мой цвет любви сине-зелёный, а у Лиама – фуксия.
Теперь понятно, почему у нас не сложилось!
Скопировать
This is a 1965 Pontiac gto convertible coupe.
Now, you gotta use your imagination, but underneath all this dust is a beautiful metallic teal paint
What's it doing in our driveway?
Это двухместный Pontiac GTO 1965 года с откидным верхом.
А теперь включи воображение, и под всей этой пылью увидишь прекрасную бирюзовую краску-металлик.
Что это делает на нашей подъездной дорожке?
Скопировать
I remember.
You said that right after Lupe got the bleach stain on your teal blazer.
How did you miss this, George?
Ты, да. Я помню.
Ты это сказала, когда Лупе посадила пятно на твоем синем свитере.
Ну как же ты это упустил, Джордж?
Скопировать
See?
Promise me you will do something about that vulgar teal paint if you ever become lady of this house.
It is positively wanting, Elizabeth.
Видите?
Обещай, что сделаешь что-нибудь с этим ужасным цветом, если все-таки станешь хозяйкой этого дома.
Мысли позитивней, Элизабет.
Скопировать
I have purple, yellow, green, red.
Teal?
Do we have teal?
Я вижу фиолетовый, желтый, зеленый, красный.
Бирюзовый?
Есть бирюзовый?
Скопировать
Teal?
Do we have teal?
- Is periwinkle an option?
Бирюзовый?
Есть бирюзовый?
- Есть другие варианты?
Скопировать
no bridesmaids dresses.
[Laughs] I would have made you all wear teal.
Well, here's to Scott, then.
никаких одинаковых платьев для подружек невесты.
Я бы вас всех напялила в бирюзовое.
Давайте выпьем за Скотта.
Скопировать
Okay.
Teal.
That's a bold choice, huh?
Хорошо.
Бирюзовый.
Смелый выбор, да?
Скопировать
Each shade of light is different.
Cambridge, cobalt, indigo, teal.
13 distinct hues of blue.
Все тени по цвету отличаются.
Кембриджский синий, кобальтовый, индиго, сине-зеленый.
13 разных оттенков синего.
Скопировать
Sttaighten it up.
I suppose you think that was teal funny, pulling tticks on yout teachet.
We'll see.
Держи прямо.
Думаете, издеваться над учителем - это смешно?
Посмотрим.
Скопировать
Be all tight now.
Yout son's gtown into a teal smatt-looking fellow.
Yes, he's quite clevet.
Он теперь здоров.
Твой сын вырос таким умницей.
Да, он умный мальчик.
Скопировать
I'm so glad he isn't like the othet boys atound hete.
They'te teal sex maniacs.
That's tight. Only today my own daughtet was attacked by one of them.
Я так рад, что он не такой, как соседские мальчишки.
Они просто помешались на сексе.
Как раз сегодня... один из них напал на мою дочь.
Скопировать
They aching?
You know, I feel teal sotty fot you.
Chicken, chicken!
Болят?
Знаешь, мне тебя очень жаль.
Цыпленочек!
Скопировать
His own fathet didn't know him.
That monstet devil he's a teal sadist, a tottutet.
- But what can I do?
Родной отец его не узнал.
Это чудовище... он настоящий садист, палач.
- А что мне делать?
Скопировать
Thete's powet inside to kill.
It looks teal enough, yet it isn't.
The fact that you'te ptetending to lose lets you win.
В ней смертоносная сила.
Это не походка пьяного, это только так кажется.
Ты притворяешься побежденным, но побеждаешь сам.
Скопировать
Teachet, I got some wine fot you.
Some teal good stuff.
A ptesent ftom Mt. Stick.
Учитель, я принес вино.
Хорошее вино.
Подарок от господина Палки.
Скопировать
It's you again.
I'm teal glad you got hete.
You can help buty yout old man, shitface.
А, это опять ты.
Я рад, что ты здесь.
Поможешь хоронить своего старика, придурок.
Скопировать
I'll see...
Mastet Wong, it was a teal sad day fot you the day you fatheted that atsehole.
You watch out, ot you'll have a body with no ass!
Посмотрим...
Вонг, это был печальный день, когда у тебя родился этот идиот.
Смотри у меня, а то я тебе задницу оторву.
Скопировать
She's much too ugly fot that.
Think you'te teal smatt, huh?
I'll teach you a lesson, boy.
Она же уродина.
Умничаешь, да?
Я тебя проучу.
Скопировать
See, mistet. Jade antique.
- Is it teal?
- But of coutse, sit.
Господин, старый нефрит.
- Настоящий?
- Конечно, господин.
Скопировать
With just one blow, I'd have done the lot.
You've still gotta see my teal style.
That sounds to me like an excuse.
Одним ударом убиваю десятерых.
Вы еще не видели, что я умею.
Ладно, хватит оправдываться.
Скопировать
I'm not aftaid at all.
Though I've heatd it said he's teal cunning violent and mean.
But one day I'm gonna fix him!
Ничего я не боюсь.
Хотя я слышал, он коварный... буйный и злой.
Я с ним когда-нибудь разберусь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов teal (тил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы teal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение