Перевод "leap-year" на русский
Произношение leap-year (липйио) :
lˈiːpjˈiə
липйио транскрипция – 30 результатов перевода
The sun rises for you, he said, the day we were lying on the grass in Howthhead, with his gray suit and his straw hat the day he asked me to marry. Yes
First, I gave him the cake of my mouth and it was leap year, as now, yes ... 16 years ago.
My God, after that long kiss, I almost lost my breath!
Это для тебя светит солнце, сказал он, когда лежали на траве на мысе Хоут, он в сером костюме и соломенной шляпе, когда я вытянула у него предложение.
Сначала дала ему, кусочек печенья с моих губ год был високосный, как сейчас, да... 16 лет назад.
Господи, после того долгого поцелуя я почти, задохнулась!
Скопировать
Tomorrow is the full moon.
The full moon doesn't come frequently in the leap year.
A day that the darkness swallows the full moon.... What did that person say they would do if you couldn't find the girl by tomorrow?
Завтра полная луна.
Её не часто увидишь в високосный год.
когда темнота поглотит полную луну.... если не найдёшь девчонку до завтра?
Скопировать
- February 29th.
- It's a leap year.
- Of course.
- 29 февраля.
- Високосный год.
- Ах да.
Скопировать
I saw your calendar.
There isn't a 29th except leap year.
Makes it special somehow.
У видел в вашем календаре.
Это так мило. 29-ое бывает только в високосном году.
Как-то особенно.
Скопировать
This becomes the most haunted place in america.
The leap year ghost, some call it.
The ghost returns at midnight just as february 29th begins.
Предположительно каждые четыре года, в этом месте появляется призраков больше, чем где бы то ни было в Америке.
Кое-кто называет из скачущими призраками.
Эти призраки появляются в полночь на 29 февраля.
Скопировать
I'm telling you, that's all the money I --
On leap year -- what are you thinking? We're here to spend the night, okay?
it's for our tv show.
Говорю вам, это все деньги, ко...
Мы здесь останемся на ночь, ясно?
Это для нашего телешоу.
Скопировать
All of them came to just stay the night through,
Always on a leap year. The only body they ever found
Was the last owner, Freeman Daggett.
Все пришли сюда просто переночевать.
И все случаи происходили в високосный год.
После находили лишь мёртвые тела.
Скопировать
God.
Leap year, february 29th, the Morton house.
A tragic day --
Боже.
Високосный год, 29-ое февраля, дом Мортона.
Трагический день.
Скопировать
Sync by n17t01 - corrected by chamallow35
LEAP YEAR
Hello?
Переводчики: Rowdyman, aHoHuM, Shati, qq2alex, Itele, Anika1014, fucker, smokey, Kaya, vadimboiko, Matthew, 616, lullabykid d3fai13r, razerblade, nadins86, noob01
ВИСОКОСНЫЙ ГОД
Алло
Скопировать
I can see that.
Is it a leap year?
No, I find it gives me a psychological edge with potential buyers.
Вижу.
Что, сейчас год високосный?
Нет, я понял, что это даёт мне нужный психологический настрой при встрече с потенциальными покупателями.
Скопировать
It's a good thing that Jeremy finally came around. You might have had to follow him to Ireland this weekend.
It is leap year, you know.
Dad, do not tell that story again.
Хорошо, что Джереми наконец-то решился, а то пришлось бы тебе лететь к нему в Ирландию в эти выходные.
Високосный год, понимаешь ли.
Папа, не надо опять повторять эту историю.
Скопировать
You "aorta" run.
It is leap year, you know.
"Leap-year proposals are an old folklore tradition "that dates back to the 5th century."
Аорта не ждет. Беги.
Хорошо, что Джереми наконец-то решился, а то пришлось бы тебе лететь за ним в Ирландию в эти выходные, и повторять подвиг бабушки Джейн.
"Предложить любимому пожениться в високосный год - старинный ирландский обычай, уходящий корнями в 5 век."
Скопировать
It's a good thing that Jeremy finally came around. You might have had to follow him to Ireland this weekend and pull a Grandma Jane. It is leap year, you know.
"Leap-year proposals are an old folklore tradition "that dates back to the 5th century."
Sure.
Хорошо, что Джереми наконец-то решился, а то пришлось бы тебе лететь за ним в Ирландию в эти выходные, и повторять подвиг бабушки Джейн.
"Предложить любимому пожениться в високосный год - старинный ирландский обычай, уходящий корнями в 5 век."
Так.
Скопировать
Sure.
In Ireland, there's this tradition that in a leap year, a woman can propose to a man on February 29th
Will you marry me?
Так.
В Ирландии есть традиция: в високосный год, 29 февраля женщина может сделать предложение мужчине. Единственный день - раз в четыре года.
Ты женишься на мне?
Скопировать
Yeah?
and you guys have this great tradition that a woman can propose to a man on the 29th of February in a leap
Yeah?
Да?
Да, и у вас есть такая славная традиция, когда девушка делает предложение своему возлюбленному 29 февраля в високосный год.
Да?
Скопировать
Better that than an idiot.
"Leap year, diddly-eye!
"Will you marry me, diddly-eye?
Да уж лучше, чем идиот.
"Високосный год, дидли-ай!"
"Ты выйдешь за меня, дидли-ай?"
Скопировать
I am Muriel.
Leap Year.
mom, guess who is there.
Я Мюриэль.
Дай мне твою руку.
Мама, угадай, кто здесь.
Скопировать
How many days?
365 times 25, plus six for leap year...
How many?
Сколько дней?
365 умножить на 25, плюс 6 за високосный год.
Сколько?
Скопировать
Battle of the brainiacs!
Yeah, this guy forgot about leap year, I guess.
Okay, we're talking a lot about numbers, but let's get back to love.
Битва "ботаников"!
Да, Тодд забыл про високосный год, я думаю.
Ладно, мы, слишком увлеклись цифрами, давайте вернёмся к любви.
Скопировать
The ability to make a bong out of a Taco Bell cup doesn't make you a whiz kid, Donny.
Leap year, motherfucker.
I think it's kind of a magical moment.
Способность курить травку через стаканчик не делает тебя смышлёным.
Високосный год, дебил.
И это своего рода магический момент.
Скопировать
Jump, Forest, jump!
Must be a leap year, ho-ho!
Time to lose some weight, dearie?
Прыгай, Форест, прыгай.
Должно быть високосный год, хо-хо!
Пора немного похудеть, дорогуша?
Скопировать
But it feels so meaningless. Do all teachers feel this at some point?
When Regionals occur in a leap year...
Oh, this is pointless!
Но все вдруг потеряло смысл.
Неужели все учителя чувствуют тоже самое? Когда региональные выпадают на високосный год...
О, это бессмысленно!
Скопировать
There's no need to shout and scream.
Let's see, uh, converting to base 10, assuming for the birth of Jesus, invent and then carry the leap
And it will be Obama's fault!
Чего орать и ныть то? !
Так, так... переводим в десятеричные цифры, предположим, что родится Христос, изобретаем и добавляем високосный год, и мир придет к краху в 2012!
И в этом будет виноват Обама!
Скопировать
It does look like something you would get on there.
It subdivided the year into 365 days, including a leap year every fourth year, it was able to predict
And this is from the Greeks?
Правда, как будто ты узнал об этом оттуда.
Год разделялся на 365 дней, включая високосный год, можно было предсказать солнечные и лунные затмения, а также появление знаков зодиака на небосклоне.
— И это придумали греки?
Скопировать
My birthday is February 29th.
- Leap year.
- That's right.
Мой день рождения 29 февраля.
- Високосный год.
- Точно.
Скопировать
Since when are we 13?
Is this a leap year?
Come on, mabel.
С каких пор нам тринадцать?
Это год прыжков?
Ну же, Мейбл.
Скопировать
Huh? What are you talking about?
The leap year day.
I think it's today.
О чем ты говоришь?
День високосного года.
Я думаю, это сегодня.
Скопировать
Well, I am not bored, 'cause I'm too busy thinking about my birthday...
My once-every-four-years leap year birthday.
"Leap year"?
Хорошо, мне не скучно, потому что я слишком занята, думая о моем дне рождения.
Моем раз-в-четыре года дне рождении в високосный год.
"Високосный год"?
Скопировать
My once-every-four-years leap year birthday.
"Leap year"?
Don't you mean "lame-p year"?
Моем раз-в-четыре года дне рождении в високосный год.
"Високосный год"?
Разве ты не имела ввиду "Отстойный год"?
Скопировать
I call it!
Axl, it's my leap year birthday week!
Mom, Axl's licking my leap year birthday week egg roll!
- Он мой!
Аксель, это моя неделя-дня-рождения в високосный год!
Мам,Аксель облизывает мой эгролл на моей недели-дня-рождения в високосный год!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов leap-year (липйио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leap-year для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить липйио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
