Перевод "паслён" на английский
Произношение паслён
паслён – 30 результатов перевода
- Вы сказали, что этот шум раздавался из того места.
А его овцы паслись не там?
Его ферма находится в том направлении.
- You said the noise came from beyond the point.
Is that where the sheep were?
His farm is in that direction.
Скопировать
Берите мой пулемёт.
Нет, Санта, это место мне не нравится, здесь будто свиньи паслись.
Пойдём чуть повыше.
Good-bye, General. Long live Mexico!
I don't like this spot, brother. It stinks of pig shit.
Let's go a little further.
Скопировать
Знаешь, где она была?
Паслась в долине недалеко от Хатонабада!
Еще больше поправилась!
You know where she was?
She was pasturating in the valley near Khatonabad!
She's fatter than ever!
Скопировать
и империя полковника Пирсона выросла в размерах и масштабах. а его шахты опускались глубоко в горы. скотоводческая империя.
Беломордые коровы паслись тысячами в каждом углу владений Пирсона.
При главном управлении ранчо количество строений и корралей росло вместе с развивающимся предприятием.
and Colonel Pearson's empire... grew in size and scope. Now he took a harvest of timber from the forests... and sank mines deep into his mountains. (Explosion)
Whiteface grazed by the thousands... in every corner of the Pearson range.
At ranch headquarters... The number of bull dings and corrals... kept pace with the growing enterprise.
Скопировать
Ёй, она спасла ему жизнь!
—пасла жизнь?
ƒа, да я думала что его толкнули на рельсы.
-Hey, buddy. She saved his life.
-You saved his life?
- Yeah, yeah, but, l-- - l thought he was pushed off a train platform.
Скопировать
- Спасибо.
Ты была бы счастливее с Виктором Пасло, чем с Хамфри Богартом?
Когда это я такое говорила?
Got it.
So you'd be happier with Victor Laszlo than with Humphrey Bogart?
- When did I say that?
Скопировать
- Не стоит ли нам тогда...
Уже два раза за месяц ты добавляла паслен в мой чай и удирала.
- Три раза.
- Shall we, then?
That's twice this month you've slipped deadly nightshade into my tea and run off.
- Three times.
Скопировать
Да ты потряс горы, Джек.
Паслен, которым ты усыпила меня уже прекратил действие, Салли. Пусти!
- Ты не готова к таким волнениям.
You made the very mountains crack,Jack.
- The deadly nightshade you slipped me wore off, Sally.
- You're not ready for so much excitement.
Скопировать
Он поджёг колодец!
ПАСЛА КОНЕЙ НА БЕТОНЕ
Никогда за собой не убирает!
He lit well!
Grazing horses on CONCRETE
I do not know what that girl.
Скопировать
Тебя твоя невеста подождёт, а моя уже тает.
ПАСЛА КОНЕЙ НА БЕТОНЕ
Перевод субтитров:
Wait for thee, thy bride, but mine is just melting.
Grazing horses on CONCRETE
SLAVORKC
Скопировать
- Ага.
Пасла коней на бетоне
Йоханка!
Yeah.
Grazing horses on CONCRETE
Johanka!
Скопировать
пистеуы оти о апокко хекеи ма енеяеумгсеи тг покг.
стаялпай, хекы ма пас ле том вейтоя йаи ма бяеис лиа бибкиохгйг г ема епистгломийо йемтяо поу ха лпояоуле
- есу ти ха йамеис;
I believe Apollo would like to explore the city.
Starbuck, I want you to go back with Hector and find a library or a scientific centre that we can use to find Lunar Seven.
- What are you gonna do?
Скопировать
И не напевай, как горничная, когда я с тобой разговариваю!
Мы вместе свиней не пасли.
Когда у тебя кончится приступ боваризма, я смогу пописать спокойно?
You think that's adult!
Don't blubber when I talk to you!
When you finish, maybe I can piss in peace!
Скопировать
Разве ты не знаешь Самана Абу Кадера?
Когда тебе было три года, мы с твоим отцом пасли скот.
Это был человек.
Don't you know who Saman Abou Kader is?
When you were 3, I was stealing cattle from your father. There was a man.
A lion!
Скопировать
Занавес.
Высоко на холме паслось стадо овец.
Блеяли громко эти овечки.
Curtain!
High on a hill was a lonely goatherd
Loud was the voice Of the lonely goatherd
Скопировать
Только взгляните на ущелье Чавеса, если сможете его рассмотреть сквозь смог
Еще три года назад тут паслись козы
Сегодня же здесь проходят соревнования мирового первенства
Take a good look at Chavez Ravine, if you can see it through the smog.
Three years ago it was a goat pasture.
Today they're fighting for the World Series here.
Скопировать
Прости, Морис. Но не расстраивайся.
Ведь его предки пасли овец в долинах Боснии,
- когда мои правили Наваррой. - Так дальше нельзя.
I'm sorry, Maurice... but don't take it too hard.
After all, his forefathers were tending sheep in the wilds of Bosnia...
- when mine were kings of Navarre.
Скопировать
Прочти мне.
"Тут же на горе паслось большое стадо свиней.
Бесы просили Его, чтобы позволил им войти в них.
Read me.
"Here on the mountain grazing large herd of pigs.
The demons begged him to allowed them to enter into them.
Скопировать
Ты не задаешь себе эти вопросы?
Ты находишь нормальным, что мы неделями пасли твою банду, и созерцали твою гнусную мордашку?
Шнайдер вернулся, и ты это знаешь.
Don't you ask yourself that?
Why we didn't do anything... while we were watching you all the time?
- Schneider's back and you know it.
Скопировать
Найденные здесь кости выставляются для показа в музее, недавно построенном рядом с этим местом. Выглядит всё это очень впечатляюще.
доисторических слонов, когда-либо живших в Северной Америке, были найдены вымершие лошади и верблюды, которые паслись
Огромный, длиннорогий бизон.
The finds have been put on display in a museum recently built on the site, and very spectacular they are.
In addition to this magnificent imperial mammoth, the biggest of all the prehistoric elephants that lived in North America, there were extinct horses and camels which grazed on these plains.
Huge, long-horned bison.
Скопировать
не здоровая пища.
С последним президентом мы не завтракали, мы паслись.
Вы хотите знать что это за завтрак?
No health foods.
The last one we didn't lunch, we grazed.
You want to know what lunch is about?
Скопировать
Брысь от машины!
А местные копы пасли и Джо, и его ферму и какой-то помощник шерифа засёк суету и стукнул в ФБР.
Короче, сходка так и не началась.
Get away from the car!
Turns out the cops were watching Joe Barbara like a hawk and some deputy sheriff notices all the traffic and calls the feds.
The meeting never even got started.
Скопировать
Под водой ограда из титана, но сверху, из обычной стали.
Они пасли нас, гнали туда, куда хотели попасть сами.
Им нужно было затопить станцию.
Those fences are titanium underneath, but on top, they're just plain steel.
They've been herding us, pushing us where they want.
Using us to flood the facility.
Скопировать
- Да!
У этого такой вкус, будто корова паслась на луковом поле.
- Верно.
- Yes!
This tastes like the cow got into an onion patch.
- Correct.
Скопировать
Я даже помогал придумывать тебе имя. и мы назвали тебя в честь золотистых цветков
паслена.
паслен - сорняк. и я залезла на его помидорные грядки.
I helped name you. Your mama thought you were golden... so we named you after yellow flowers and corn. This is you here:
Pretty, golden purslane.
Purslane's really a weed, you know. A neighbor told me when I was 9 and I ran over his tomato plants. He said all gardeners hate purslane.
Скопировать
паслена.
паслен - сорняк. и я залезла на его помидорные грядки.
Одуванчики тоже сорняки.
Pretty, golden purslane.
Purslane's really a weed, you know. A neighbor told me when I was 9 and I ran over his tomato plants. He said all gardeners hate purslane.
Yeah, and dandelions.
Скопировать
Но это не мешает детям загадывать на них желания.
Паслен - цветок дневной.
Ночью он закрывает свои лепестки.
It doesn't stop kids from making wishes on them.
Purslane's an axillary bloom.
It closes up when the sun goes down.
Скопировать
Зная Джека... это могло быть какое-то выдуманное место... где поют синие птицы, и источник виски.
Мы... мы пасли овец на Горбатой однажды летом... ещё в 63-м.
Что ж, он сказал, это его любимое место.
Knowing Jack, it might be some pretend place where bluebirds sing and there's a whiskey spring.
No, ma'am, we was herding sheep on Brokeback one summer back in '63.
Well, he said it was his favorite place.
Скопировать
- А что такое с Леей?
Два года назад тут еще паслись коровы.
Не, ну правда!
- What's wrong with Léa? - I don't know.
Two years ago there were cows here.
It's true, you know.
Скопировать
- Спасибо вам, зрители, что подсказали Алану.
- Они пасли стада улиток? Годами!
Всё что было нужно - построить стену. Разводить улиток начали в 10700 году до нашей эры. Судя по находкам археологов, они были первыми.
Thank you for telling Alan. They herded snails?
That must've taken ages.
All they had to do was build a wall. the earliest things archaeologists have found that we appeared to farm.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов паслён?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы паслён для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
