Перевод "alternative" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение alternative (олторнотив) :
ɔːltˈɜːnətˌɪv

олторнотив транскрипция – 30 результатов перевода

Unfortunately, the curia is now in summer recess.
In which case there is no alternative but to prorogue thistribunal until october 1st.
That is our judgment.
К сожалению, сейчас курия находится в летнем отпуске.
В этом случае нет иного выхода, как отложить суд до первого октября.
Таково наше решение.
Скопировать
Open relationships are never equal!
What was the alternative?
Him tripping over himself, trying to remember which lie he's told?
Открытые отношения никогда не бывают равными
А какая была альтернатива?
Он спотыкается на ровном месте, попытайся запомнить каждое его вранье?
Скопировать
He could be leading you right where he wants you to go.
It can't be worse than the alternative.
Mrs. Petrelli?
Он просто тобой управляет.
Хуже уже всё равно не будет.
Миссис Петрелли?
Скопировать
No options.
No other alternative.
If you're so fond of racing, then breed racehorses. Why have children?
Нет вариантов.
Нет других альтернатив.
Если для вас жизнь - это гонка, то растите скакунов, а не детей.
Скопировать
Frankly, it's gonna hurt.
There is the other alternative, which is...
kind of flush it out.
Если честно, то будет больно.
Но есть другой вариант, то есть...
просто смыть его.
Скопировать
I'm afraid we'll fall right back into old patterns.
Trust me e-mail is a far safer alternative at the moment.
Okay, if you must do this, then I say that you go for it.
Я боюсь, что мы просто вернёмся к нашим старым образцам поведения.
Поверь мне. И-мейл - намного более безопасная альтернатива в настоящее время.
Хорошо, если тебе обязательно это делать, тогда я говорю: делай.
Скопировать
Yeah, I guess it is.
I'm gonna get on this spaceship.. and I'm gonna go to Blargon 7 in search of alternative fuels.
But when I return 200 years from now, you'll be long gone.
Я думаю, да.
Итак я забираюсь на этот космический корабль и еду на Блааргон-7 в поисках альтернативного топлива.
Но когда я вернусь через 200 лет, тебя уже не будет.
Скопировать
Yes, it does.
Guts, or a familiarity with alternative lifestyles.
-What are you chasing?
Да, точно.
Или иметь смелость, или быть не чуждым альтернативной ориентации.
-А ты что ищешь?
Скопировать
- I don't believe my people will support a war that leads to any kind of mass destruction.
Our leaders just don't see any viable alternative right now.
Promise me, if you're able to develop defence technologies such as these shields that you spoke of, you'll share them with my government.
- Я не верю, что мой народ поддержит ... войну, которая может привести к массовым разрушениям.
Наше правительство просто не видит жизнеспособной альтернативы в данный момент.
Обещайте мне, что если вам удастся разработать защитные технологии такие как те щиты, о которых вы говорили, вы поделитесь ими с моим правительством.
Скопировать
Shortly after the Fall of the Wall, thousands of FRG citizens... seized the opportunity to visit the GDR for the first time.
They're looking for an alternative to... the hard battle for survival in the capitalistic system.
- Isn't that wonderful?
Уже в первые часы после открытия Стены тысячи граждан ФРГ поспешили нанести свой первый визит в ГДР.
Многие хотят остаться. Им надоела бесконечная борьба за выживание в условиях прогнившего капитализма.
Удивительно.
Скопировать
Still, I guess it's only as Japanese people can live in this country.
I'm convinced that's the only alternative.
What we ourselves have considered issues for Japanese- that's things like the food tasting good- that the taiko drum sounds nice and that the shinto temples are beautiful.
Всё же я думаю, что в этой стране могут жить только японцы.
Я убежден, что это единственная альтернатива.
У нас есть общепринятые для японцев понятия - как, скажем, вкусная еда, То, что барабан тайко благозвучен, а синтоистские храмы красивы.
Скопировать
So they conspire to undermine the competition.
to pharmacies around the country, knowing that when the drug fails, doctors are going to look for an alternative
They didn't count on Paula Grace going to the Feds with her trunk full of evidence.
- Значит, они задумали подорвать авторитет своих конкурентов.
Они продают фальшивый "Райтекс", ... из-под полы, за полцены в аптеки по всей стране, ...зная, что когда этот препарат провалится, ... врачи станут искать ему замену.
- Они не учли, что Пола Грейс может пойти к федералам, ... с багажником, забитым уликами.
Скопировать
- There has to be other options.
- We believe there is no alternative plan.
Thor, I don't think you realise what you're asking us to do.
- Должны быть другие возможности.
- Мы считаем, что альтернативного плана нет.
Тор. Я не думаю, что ты осознаешь, что ты просишь нас сделать.
Скопировать
- Not alone.
Look, what alternative do I have, when the fbi is all but telling me they think that my son is already
We've got a signal. ln Warfordsburg, Pennsylvania, off the interstate.
Ты не можешь делать это одна.
Слушай, какая альтернатива у меня есть, когда всё ФБР говорит мне, что они думают, что мой сын уже мёртв?
У нас есть сигнал... в Ворфордсбурге, Пенсильвания... в стороне от шоссе.
Скопировать
Incoming!
Now consider the alternative.
What if I am right?
Охотник!
А теперь подумай об обратном.
Вдруг я прав?
Скопировать
Belansai Ringan, this court finds you guilty of attempted murder.
Due to the lack of mitigating circumstances, I have no alternative but to sentence you to death.
Tomorrow morning you'll be taken from the jail, and hung from your neck until you are dead.
Балансай Ринга, суд признаёт тебя виновным в покушении на убийство.
У меня нет иного выхода, как приговорить тебя к смерти.
Завтра утром тебя заберут из тюрьмы и повесят.
Скопировать
You're a man of nice judgement and many resources.
Since there's no alternative, you'll manage the police without a fall guy.
I'll make out all right.
Вы человек с хорошим мышлением и множеством связей.
У нас нет выбора, придется разбираться с полицией без козла отпущения.
Я думаю, все будет нормально.
Скопировать
I do not wish to harass you, but if you do not care to follow my instructions,
I shall have no alternative but to have you arrested.
I'll have an order issued for your deportation and have you put on board The Talisia under guard.
Не хочу вас пугать, но если вы решите не следовать моим инструкциям,
я буду обязан вас арестовать.
Я добьюсь вашей высылки, и вас доставят на борт "Талисии" под охраной.
Скопировать
- Silence!
When confronted with violence and hoodlumism, the court has no alternative.
Since you still refuse to remember your name... but have pleaded guilty to trespass and atrocious assault,
Я... - Тишина!
Но в случае с насилием и хулиганством, у суда нет иного выбора.
Так как вы до сих пор отказываетесь вспомнить своё имя.. ..но признали себя виновным в правонарушении и жестоком нападении,..
Скопировать
The French authorities may find a reason to put him in the concentration camp here.
The other alternative?
My dear, perhaps you have already observed that in Casablanca human life is cheap.
- Какие? Возможно, французские власти найдут причину, посадить его в концлагерь.
А другая?
Возможно, вы заметили, что в Касабланке человеческая жизнь ничего не стоит.
Скопировать
It's Jamaica compared to in there.
It's just an alternative to Harvard, a backup.
- It changes nothing.
По сравнению с гостиной - тут Ямайка.
Это просто альтернатива Гарварду, запасной вариант.
- Это ни на что не влияет.
Скопировать
Turns out all the perp had was a toy pistol.
There's evidence to suggest that if the perp hadn't died... he might have invented a cIean-burning alternative
It's good.
Оказалось, что у преступника был игрушечный пистолет.
Есть сведения что если бы он не погиб он мог изобрести экологичный аналог бензина. Мы перестали бы зависеть от импорта энергетических ресурсов ближневосточный конфликт исчерпал бы себя и отпала бы угроза новой мировой войны.
Все нормально.
Скопировать
Aaron Davis for the grave and grievous sin of homosexuality.
light of your abnormal and abonimable state, and your refusal to see you have been duped into a hogwash alternative
I wish my shame was enough for both of us, not to mention the shame you've brought to this church... - our family... our ancestors...
Эрон Дэвис, Вы обвиняетесь в тяжком и серьезном грехе - гомосексуальность.
В свете вашего ненормального и омерзительного состояния и ваш отказ видеть то, что вы были втянуты в альтернативный образ жизни... ..
... Я надеюсь, что моего стыда хватит на нас обоих, не говоря уже о позоре, который вы принесли этой церкви своей семье... и нашим предкам...
Скопировать
We can't remove your liver.
We are working on alternative treatments.
There's a new class of drugs.
Но печень вырезать мы не можем.
Мы будем думать над другим вариантом лечения.
С новым классом лекарств.
Скопировать
- He is a doctor...
Actually he specializes in ...alternative medicine.
That is, alternative to this planet.
– Он и есть доктор.
Вообще-то он специалист по нетрадиционной медицине.
То есть нетрадиционной по отношению к этой планете.
Скопировать
Actually he specializes in ...alternative medicine.
That is, alternative to this planet.
Well... do me a favor and don't tell anybody you saw me here.
Вообще-то он специалист по нетрадиционной медицине.
То есть нетрадиционной по отношению к этой планете.
Сделайте одолжение, не говорите никому, что видели меня здесь.
Скопировать
I just don't worry about it anymore.
biological or electronic trigger that overrides your own sense of ideals and replaces them with an alternative
Wow.
Просто больше не волнуюсь об этом.
Так ты не волнуешься, что кто-то может нажать биологический или электрический курок, который уберет твои собственные чувства идеалов и ценностей, и вместо них поместит альтернативные принудительные правила, которые сделают тебя меньше, чем марионеточным куском мяса?
Вау.
Скопировать
[ Jip Narrating ] Koop goes to see his dad every day after work.
Since then, he's invented his own alternative reality.
His world is split into those on his side and those on the enemy's side... who he identifies with through looks and gestures.
- Да пошел ты, заткнись ты, на хер!
"Куп навещает своего папу каждый день после работы.
Он так и не оправился от своего нервного срыва, когда мама Купа ушла от них. С тех пор он придумал себе альтернативную реальность:
Скопировать
- Seems drastic.
- What's the alternative?
- Talk to him!
Ужасно.
Есть другой выход?
- Поговори с ним!
Скопировать
If there were any wayto avoid a court-martial, sir.
There is one alternative, General,if you are so disposed:
A resignation for the good of the serviceunder Army regulations.
Если есть способ избежать трибунала, сэр...
Есть один вариант, генерал, если Вы сочтете возможным.
Отставка в добровольном порядке.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов alternative (олторнотив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alternative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олторнотив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение