Перевод "альтернативный" на английский
альтернативный
→
alternative
Произношение альтернативный
альтернативный – 30 результатов перевода
Позволь спросить, почему?
Я хочу перепроверить Банк доноров костного мозга, поищу альтернативного донора.
- На случай ошибки?
Mind if I ask why?
I want to recheck the National Marrow Registry for an alternate donor.
- In case we're wrong?
Скопировать
Я думаю, да.
Итак я забираюсь на этот космический корабль и еду на Блааргон-7 в поисках альтернативного топлива.
Но когда я вернусь через 200 лет, тебя уже не будет.
Yeah, I guess it is.
And so.. I'm gonna get on this spaceship.. and I'm gonna go to Blargon 7 in search of alternative fuels.
But when I return 200 years from now, you'll be long gone.
Скопировать
Да, точно.
Или иметь смелость, или быть не чуждым альтернативной ориентации.
-А ты что ищешь?
Yes, it does.
Guts, or a familiarity with alternative lifestyles.
-What are you chasing?
Скопировать
Приговорили к смерти.
Афинский закон позволял осуждённому... выбрать себе альтернативное наказание.
Разве не отличная идея?
He was sentenced to death.
But Athenian law let the condemned come up with their own alternate punishment.
Isn't that a great idea?
Скопировать
- Должны быть другие возможности.
- Мы считаем, что альтернативного плана нет.
Тор. Я не думаю, что ты осознаешь, что ты просишь нас сделать.
- There has to be other options.
- We believe there is no alternative plan.
Thor, I don't think you realise what you're asking us to do.
Скопировать
Так правдоподобно? Не могу поверить!
Кто желает, чтобы машина представила ему альтернативную реальность?
Я хочу знать, что было бы, если бы я был человеком.
That's so plausible!
Who wants to see an alternate reality?
I want to know what would happen if I were human.
Скопировать
Эрон Дэвис, Вы обвиняетесь в тяжком и серьезном грехе - гомосексуальность.
свете вашего ненормального и омерзительного состояния и ваш отказ видеть то, что вы были втянуты в альтернативный
... Я надеюсь, что моего стыда хватит на нас обоих, не говоря уже о позоре, который вы принесли этой церкви своей семье... и нашим предкам...
Aaron Davis for the grave and grievous sin of homosexuality.
In the light of your abnormal and abonimable state, and your refusal to see you have been duped into a hogwash alternative lifestyle,
I wish my shame was enough for both of us, not to mention the shame you've brought to this church... - our family... our ancestors...
Скопировать
Просто больше не волнуюсь об этом.
электрический курок, который уберет твои собственные чувства идеалов и ценностей, и вместо них поместит альтернативные
Вау.
I just don't worry about it anymore.
So you don't worry that it's possible for someone to send out a biological or electronic trigger that overrides your own sense of ideals and replaces them with an alternative agenda that reduces you to little more than a mindless meat-puppet?
Wow.
Скопировать
Ладно, предложение отклонено.
Президент старших классов должен предложить альтернативный план размещения стола для записи доноров.
Теперь, Луиза, пни этого Джона Уильямса, скажи, она может урезать марш, мы продолжаем.
Well, okay, motion denied.
The senior class president will come up with an alternate plan for the location of the sign-up table for the blood drive.
Now Louise, poke John Williams over there and tell her she can cut the score, we're moving on.
Скопировать
"Куп навещает своего папу каждый день после работы.
С тех пор он придумал себе альтернативную реальность:
его мир разделен на тех, кто на его стороне и тех, кто на стороне врага. И он различает их по взглядам и жестам. Его папа посылает и принимает сигналы через телевизор и спутник.
He never got over his last breakdown when Koop's mum left them. Since then, he's invented his own alternative reality.
His world is split into those on his side and those on the enemy's side... who he identifies with through looks and gestures.
His dad sends and receives messages telepathically through TV and satellite, and he's waiting for a sign that the mission is over and his life can start again.
Скопировать
Но позвольте мне показать вам статью из газеты за прошлую неделю.
, потому что они лучше разделяют обязанности по дому, проводят больше времени с детьми и организуют альтернативные
Да, но каждому ребенку нужен отец!
But let me share with you an article from last week's paper.
I quote, "Lesbians make better parents... because they are better at dividing up household tasks... spending more time with their children and organizing... alternative methods of work whereby each can spend more time at home."
Yes, but every child needs a father!
Скопировать
- Правильно.
Хотя, конечно, ты можешь выбрать и вместо льна или папируса в качестве альтернативного лечения залпом
Ничего из этого не помогает.
- (Stephen) That's right. Incontinence.
Although, of course, you might opt, instead of the linen or papyrus, for the alternative cure for incontinence, which is to knock back a glass of sweet wine mixed liberally with ash of a burnt pig's penis, then urinating in your, or your neighbour's, dog's bed.
None of this is made up.
Скопировать
- Что относительно Полковника Онилла и Тилка?
Они нашли альтернативный транспорт.
Я обещала полковнику, что ничего не скажу.
- What about Colonel O'Neill and Teal'c?
They found an alternate means of transport.
I promised the colonel I wouldn't say anything.
Скопировать
И я назвал тебе свою цену.
- Есть и альтернативный вариант.
- Какой же?
That's my price.
-There's another alternative.
-What?
Скопировать
Ты знаешь, наши обязанности нельзя не принимать всерьез.
Согласно галактическому закону, единственное альтернативное наказание... это... изгнание.
Сэр, заключенный принимает приговор... и благодарит вас за ваше милосердие, за то, что вы не вынесли более тяжкий приговор.
You know our responsibilities cannot be taken lightly.
Under Galactic Law, the only alternative punishment would be...expulsion!
Sir, the prisoner accepts the verdict, and thanks you for your clemency in not imposing a harsher sentence.
Скопировать
Вопросы есть?
У меня есть альтернативный маршрут к этому месту.
Можно взять карандаш?
Any questions?
I have an alternative route to that place.
May I borrow your pencil, please?
Скопировать
Возможно, что-то можно предпринять. Сэр, они непробиваемы.
Они и слышать не хотят об альтернативном решении проблемы.
Тогда я не вижу, что мы можем сделать.
Perhaps there's a way to work something out.
Their minds are set. They don't want to hear an alternative.
Then, I'm not sure there's much we can do.
Скопировать
- Откуда ты это берёшь?
- Альтернативные СМИ, Джерри.
Вот где можно услышать правду.
- Where do you get this?
- The alternative media, Jerry.
That's where you hear the truth.
Скопировать
Сэр, насколько я понимаю, духовный коммутатор может поддерживать вас еще 36 часов.
Может вы согласитесь на альтернативное тело?
Мне не нужно альтернативное тело.
Sir, if I could point out... ... theSpiritualSwitchboardcan only hold you for another 36 hours.
You should consider an alternative body.
I don't want an alternative body.
Скопировать
Может вы согласитесь на альтернативное тело?
Мне не нужно альтернативное тело.
Я хочу это.
You should consider an alternative body.
I don't want an alternative body.
I want this one.
Скопировать
Только для того, чтобы ее уважали соседи.
Альтернативный вариант - поиск большой группы лиц.
Может быть в городе сейчас проводится какое-нибудь собрание.
It gave her social standing among the neighbours.
An alternative strategy might be to institute a search for a large group.
A convention, for instance, might be in town.
Скопировать
До этого момента, где-то в прошлом... линия времени отклонилась в сторону... создав альтернативный 1985 год.
Альтернативный для тебя, меня и Эйнштейна... но единственный для всеx остальныx.
Узнаешь?
Prior to this point in time, somewhere in the past the time line skewed into this tangent creating an alternate 1985.
Alternate to you, me, and Einstein but reality for everyone else.
Recognize this?
Скопировать
Не волнуйся.
Если мы добьемся успеxа... альтернативный 1985 год превратится в реальный... и вокруг Дженнифер и Эйни
С ними все будет в порядке.
We can't leave them. Don't worry.
Assuming we succeed on our mission this alternate 1985 will be changed into the real 1985 instantaneously transforming around Jennifer and Einie.
Jennifer and Einie will be fine.
Скопировать
Почти готово.
Ах, если хотите альтернативное объяснение, Фендал вводил РНК в определенных людей, инстинкты и импульсивные
Они подпитывались поколениями, пока не родился Фенделман и люди вроде него.
Almost there.
Ah, if you want an alternative explanation, the Fendahl fed into the RNA of certain individuals the instincts and compulsions necessary to recreate.
These were fed through the generations till they reached Fendelman and people like him.
Скопировать
Тогда, вероятно, вы бы никогда не родились, что явно противоречит тому, что вы очень даже существуете.
Другие думают, что две альтернативные истории совершенно равноценны, что как параллельные линии, как
Та история, в которой вы никогда не рождались, и та, которую вы знаете.
Why, then you would probably never have been born which is something of a contradiction, isn't it since you are clearly there.
Other people think that the two alternative histories have equal validity that they're parallel threads, skeins of time that they could exist side by side.
The history in which you were never born and the history that you know all about.
Скопировать
Тогда вы бы породили другую цепь исторических событий, о которой те, кого вы оставили в настоящем, никогда бы не узнали.
Если такого типа путешествия во времени возможны, то любую вообразимую альтернативную историю в некотором
Но сумеет ли путешественник во времени серьёзно изменить курс истории?
Then you would have set into motion a different sequence of historical events which those people you left behind you in our time would never get to know about.
If that kind of time travel were possible then every imaginable sequence of alternative history might in some sense really exist.
Would it be possible for a time traveler to change the course of history in a major way?
Скопировать
Так вот, что я приняла по радио в командном центре?
Мой голос в альтернативном будущем, зовущий на помощь?
Шеридан командному центру. Свяжите меня с Гарибальди.
So that's what I picked up in C C?
My voice in this alternate future calling out for help?
Sheridan to C C. Patch me through to Garibaldi.
Скопировать
Это все же произошло?
Ищем альтернативные места для свалки мусора.
Пустыри, баржи ...
IT'S HAPPENING?
LET'S START LOOKING INTO ALTERNATIVE DUMPSITES.
VACANT LOTS, BARGES...
Скопировать
Послушайте!
Хочу, чтобы вы рассмотрели и альтернативный подход.
Я хочу, чтобы Вы взяли эту книгу.
Here.
I would like you to consider an alternative approach.
I want you to have this book.
Скопировать
То, что я хочу обсудить с вами, это то... в жизни каждой молодой женщины наступает время, не только у Линды, а у каждой, когда они хотят, пожалуй, изменить что-то в своей жизни.
Возможно им хочется осесть или рассмотреть альтернативный образ жизни.
Не думаю что вы хорошо влияете на Линду, г-н Вайнриб.
What I want to discuss with you is that... there comes a time in the life of every young woman, not just Linda, but everyone, that they-- they want to perhaps make a change in their life.
They maybe want to settle down or explore alternative lifestyles.
I don't think you've been a very good influence on Linda, Mr. Weinrib.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов альтернативный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы альтернативный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение