Перевод "доказанность" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение доказанность

доказанность – 20 результатов перевода

Он не был пьян.
Доказано в суде.
Факт остаётся фактом, он сбежал.
He wasn't drunk.
That was cleared in court.
The fact remains, he hit and ran.
Скопировать
Это одно из великих имён в нашем научном прошлом.
Мир был на грани доказания его теорий, когда упали великие взрывы.
Вы говорите о великих взрывах.
His is one of the great names of our scientific past.
The world was on the verge of proving his theories when the great blow fell.
You speak of a great blow.
Скопировать
С такими деньгами ты можешь купить весь Верховный суд.
Тони, в судопроизводстве есть понятие критерия доказанности... при отсутствии обоснованного сомнения.
Я по этому критерию - специалист.
With that kind of money, you can buy the Supreme Court.
Tony, the law has to prove beyond a reasonable doubt.
I'm an expert at raising that doubt.
Скопировать
Я понимаю, генетический отпечаток не был проверен в уголовном суде.
Это было проверено и доказано в деле о иммиграции.
Таким образом, вы потратили время на Хопкирка, когда вы должны были искать настоящего убийцу?
I understand genetic fingerprinting has not been tested in criminal court.
It has been proved in immigration and paternity cases.
So you've wasted time on Hopkirk when you should have been searching for the real killer?
Скопировать
Вычеркните.
Факт не доказан, и это ложь.
Поддерживаю.
Move to strike.
Non-responsive, assumes facts not in evidence, and is a lie!
Sustained.
Скопировать
Прошу прощения, я отняла у Вас столько времени.
Эти обвинения ещё должны быть доказаны в суде.
Пресса все равно уже вынесла свой вердикт.
I am sorry I wasted your time.
The allegations still need to be proven in court.
The gutter press have already handed down their verdict.
Скопировать
Удачи, девочки.
Великий Леонардо Да Винчи который, я уверена, был колдуном хотя это не было доказано в его шедеврах.
Тайная вечеря, изображала жареных угрей, хлеб и вино на столе.
Good luck, girls. ♪ If I live to see ♪
The great Leonardo da Vinci, who I'm certain was a warlock, although it's never been proven, in his masterpiece
The Last Supper, depicted grilled eels, bread and wine on the table.
Скопировать
Ребёнок без папы.
У людей теоретически считается возможным, но доказан не был.
До сего дня.
A baby without a daddy.
In humans, it's only ever been theorized, and it was never proved.
Until now.
Скопировать
Это не он.
Критерий доказанности это медицинская уверенность.
Что значит?
It's not him.
The standard of proof is medical certainty.
Meaning what?
Скопировать
Дело в нравственных нормах.
А мои критерии доказанности гораздо ниже, чем ваши.
И если ты нарушишь этот кодекс любым образом тогда мы вас отпустим.
This is about moral codes.
And my standard of proof is much lower than yours.
And if you breach that code in any way, then we let you go.
Скопировать
Дон Марш убил четырех, нет, пять человек, о которых нам известно.
Ничего из этого даже не было доказано в суде, не так ли, мистер Стил?
Я соглашусь на заявление о залоге, если ваш заявление подается на время.
Don marsh has killed four- no, five people that we know of.
None of which has ever been proven in court, has it, mr steel?
I'll hear bail application If your notice is served on time.
Скопировать
То, чем эта машина является, это противоположность популярного пирога в духовке.
Убедившись в доказанности моего замысла про Йети я собирался прекратить дело на данном этапе и возвратиться
Но потом я задумался.
What this car is, is the opposite of a pop tart.
Satisfied that I proved my point about the Yeti I was going to call it a day at this stage and head back to the studio.
But then, I had a thought.
Скопировать
Узнал что-то от анонимного источника, я уверен, что это был один из лакеев Веннерстрёма.
Всё была сфабриковано что и было доказано в суде.
Ты говорил, что моё вторжение в твою жизнь незаконно и аморально.
I got it from an anonymous source who I'm now sure was one of Wennerström's lackeys.
It was fake. Which he easily proved in court.
You were emphatic that the way I looked into your life was illegal and immoral.
Скопировать
Я здесь, потому что твой отец говорит, что он невиновен, что он не совершал того, в чем его обвиняют.
Но это доказано в суде.
Суды тоже ошибаются.
I'm here because your father says he's innocent, that he didn't do what they're saying.
But they proved it in court.
Courts have been known to make mistakes.
Скопировать
вот почему они уволили его ƒумаю пассажирам не понравитс€ лететь с пилотами, вид€щими призраков
рациональных людей как г-н ћартель кто испытал по€влени€ призраков, хот€, как мы знаем, ни один случай не был доказан
такое как галюцинаци€, вызванна€ потерей близкого.
That's when they fired him. I imagine a lot of passengers frown on their pilots seeing ghosts.
Well, there have been many occurrences of very rational people like Mr. Martel who have experienced apparitions, though, as we know, none of it proven.
Yeah, there's a more likely explanation, such as hallucinations brought on by the trauma of losing a loved one.
Скопировать
Потому что у нас теперь тоже есть пушки.
Требуемая степень доказанности для предварительного слушания Намного меньше чем для суда.
Да и доказательства эти Чрезвычайно неубедительны.
Now we have guns, too.
The standard of proof for a preliminary hearing is much less severe than one for a trial.
Even so, the evidence against the defendant is exceedingly thin.
Скопировать
Конечно, ваша милость.
Меня беспокоит, что Вера следует другим принципам доказания вины, нежели корона.
Надеюсь, вы простите мне эти слова, но зачастую верование означает смерть рассудка.
Of course, Your Grace.
My concern is that the Faith does not adhere to the same standards of proof as the crown.
I hope you'll excuse me for saying it, but belief is so often the death of reason.
Скопировать
Да, тогда я виновен.
Но ваши обвинения на самом деле не доказано в суде.
Конечно нет.
Yes, then I'm guilty.
But your allegations have never been proven in court of Law.
Of course not.
Скопировать
Мои девочки просто администраторы, ничего больше!
Мм-мм. удачи в доказании этого.
Я собираюсь сделать твою жизнь настоящим адом. если ты не согласишься сотрудничать.
My girls are hostesses, nothing more!
Mm-hmm, good luck proving that.
I'm about to make your life a living hell, unless you cooperate.
Скопировать
"Волшебники" 2 сезон 9 серия "Меньшее из зол" И Элиот тут король?
Ага, железно доказано, в мире нет справедливости.
Тут даже подземелья приятнее тех мест, где я жила в детстве... ну, не считая "БМВ" моего дяди.
Eliot's the king of all this?
Yeah, looking for rock-solid proof there's no justice, that.
Even this dungeon's nicer than any place I lived as a kid... oh, except for my uncle's BMW.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов доказанность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы доказанность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение