Перевод "чиновник" на английский
Произношение чиновник
чиновник – 30 результатов перевода
- Это нужно классифицировать. - Хорошо.
сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники
Такие методы, дорогие товарищи...
To be classified.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades -
Скопировать
Я начну заново.
сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Let me start again.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Скопировать
- Я не пойду пешком.
- Вы еще не крупный чиновник.
Вы должны стоптать ботинки, которые сейчас на ваших ногах !
- I won't ride a horse.
- You're not an official yet.
You must consume some shoes. On your feet now!
Скопировать
Не приближайтесь к выходу или входу.
Чиновники должны ждать в центре.
Мы повинуемся, Контроль.
Do not approach its exit or entrance. Do not go in.
Officials are to stand by at the gas centre.
We will obey, Control.
Скопировать
Внесите это.
А так же, что Номер 12- чиновник администрации.
Теперь... спросите Генерала.
Put that down.
Also, that Number 1 2 is an official in Administration.
Now... ask the General.
Скопировать
Ну что ж...
Мистер Сайкс – английский чиновник.
Месье Пико – французский чиновник.
Well, now...
Mr. Sykes is as English civil servant.
Monsieur Picot is a French civil servant.
Скопировать
Мистер Сайкс – английский чиновник.
Месье Пико – французский чиновник.
Мистер Сайкс и месье Пико условились, что после войны Франция и Англия поделят турецкую империю.
Mr. Sykes is as English civil servant.
Monsieur Picot is a French civil servant.
Mr. Sykes and Monsieur Picot met, and they agreed that after the war France and England should share the Turkish Empire.
Скопировать
Чьё?
Чиновника, с которым он раньше знался.
Спустите ему — так на шею и сядет.
- By who?
The government delegate.
If you don't fight back, he'll have his way.
Скопировать
Вести себя так, как будто всё нормально, понятно?
Чиновник не очень важный, а вот паланкин у него хороший.
Чего смеёшься?
Act as if everything's normal!
Old man... that inspector's a nobody, but he sure has a swank palanquin.
What's so funny?
Скопировать
Заливаешь тоску?
Пока чиновник здесь, дело простаивает, да?
Да ты сам уже здесь десять дней без дела.
Drowning your sorrows?
The inspector's long visit must have killed your business.
You've stayed ten days already yourself.
Скопировать
К чему такая спешка?
Чиновник уедет завтра.
В соседнем городе убили стражника.
What's the rush?
The inspector's leaving tomorrow.
A magistrate was killed in a town 24 miles from here.
Скопировать
Да как сказать.
Я назначу цену после того, как чиновник уедет.
Радуйся.
Tough luck.
I'll decide my price after the inspector leaves.
Cheer up.
Скопировать
Радуйся.
Чиновник уезжает.
Правда?
Cheer up.
The inspector's leaving.
Really?
Скопировать
- Мы знаем его секрет, капитан.
Если вас отпустить, сюда сразу слетятся глупцы, любопытствующие, чиновники, исследователи.
Моему спокойствию придет конец.
- We have discovered what he is.
If you leave, the curious would follow. The foolish, the meddlers, the officials, the seekers.
My privacy was my own.
Скопировать
Ты и так все время ходишь со мной в налоговую.
Знаешь, что я плохо лажу с чиновниками.
Я пойду с тобой.
You always come with me to the tax office
You know I can't get on with officials
I'll come with you
Скопировать
Мы всё подготовили за кулисами.
Эти чиновники сегодня раболепствуют перед нами.
Ты собираешься раскрасить город в красный цвет?
We were pulling all the strings.
Those assembly men are cursing us today.
Painting the town red, eh?
Скопировать
что же нам делать?
А разве тут нет парковки для гостдарственных чиновников?
в риме есть только один гостдарственный чиновник - нерон!
What do we do?
Is there no parking for government officials?
In Rome, there is only one a government official - Nero!
Скопировать
А разве тут нет парковки для гостдарственных чиновников?
в риме есть только один гостдарственный чиновник - нерон!
простите, синьор преторианец, но где же нам теперь парковаться!
Is there no parking for government officials?
In Rome, there is only one a government official - Nero!
Excuse me, sir praetorian, but where are we going to park !
Скопировать
Во-первых, в Ирландии будет установлено католичество ...и оно будет существовать без давления и преследований.
Во-вторых, в Ирландии будут закрыты все протестантские храмы ...и все священники и чиновники протестанты
Есть ещё одно-два условия меньшей важности.
First, the Catholic Church in Ireland must be completely restored and permitted to practice freely without interference or oppression.
Secondly, all Protestant churches in Ireland must be closed and all Protestant bishops and ministers removed from office.
Oh, there are one or two other minor conditions of little consequence.
Скопировать
Я думаю, это должно остановится здесь.
Не для нас мелких чиновников.
Напротив, Это проходит слишком быстро.
I though it had stopped there.
Not for us minor officials.
On the contrary, it passes too quickly.
Скопировать
Получили сообщение из Парижа
Высокопоставленный русский чиновник сбежал к американцам
- Давно?
Received a message from Paris.
A high Russian intelligence official has defected to the Americans.
How long ago?
Скопировать
Хватит, иди в сушилку, парень.
Мы позвонили в Сарсель, чиновник мэрии был у твоих родителей.
Они согласны, ты остаешься.
Enough! Go to dry.
Here you go. We phoned Sarcelles.
A social worker visited your mother... and she agrees, you can stay with us.
Скопировать
В прошлом это был мой удел - владеть значительной силой.
Ко мне прислушивались чиновники, короли и принцы многих стран.
Правительства сотрясались, политики повергались, революции подавлялись в зародыше по одному моему слову в нужном месте и в надлежащее время.
(Stops instantly) It has been my lot in the past to wield a considerable power.
I have had the ear of statesmen, kings and princes.
Governments have been swayed, revolutions nipped in the bud at a word from me in the right place and at a propitious time.
Скопировать
Ну, и что такое "Топаз"?
Это кодовое название... группы французских высокопоставленных чиновников, работающих на СССР
Я не могу в это поверить
And what is Topaz?
Topaz is a code name for a group of French officials in high circles who work for the Soviet Union.
I don't believe there is an organized ring.
Скопировать
Капитан использует свой обычный дипломатический шарм.
Похищение планетарного чиновника - серьезное преступление.
Вы заплатите за это, обещаю вам!
The captain will employ his usual diplomatic balm.
Abduction of a planet official is a serious crime.
You will pay for this, I promise you.
Скопировать
Ваше высочество!
Вот мой приказ всем чиновникам.
Приведите всех заключённых в замок Эдо!
Your Highness!
This is my order to every official.
Gather all prisoners to the Edo Castle!
Скопировать
В ваших установках указано, что мои приказы в приоритете.
Я попытаюсь связаться с чиновниками этой планеты.
Лейтенант, откройте канал и оставьте открытым.
If you'll check your regulations, you'll find that my orders get priority.
I'll try to make contact with the planetary officials.
Lieutenant, open up a channel and keep it open.
Скопировать
Зарабатываете этим?
- Я не чиновник.
Пользуюсь тем, что дает новый день.
- Does it pay?
- I'm not an official.
I take each day as it comes.
Скопировать
Конечно, я же его мать.
И это я сделала его чиновником в крупной компании, так ведь?
Давай, Макото.
Of course.
I made him a chief clerk in a big company.
Come on.
Скопировать
- Да.
Главный чиновник по досрочному освобождению и твой спонсор сейчас у него дому.
В то время, Хироно был отпущен на поруки по обвинению в убийстве, и его единственным советником, был старший Кенити Окубо, который только что отошёл от дел.
-Yes.
The chief parole officer and your sponsor are at his house.
At this time, Hirono was still on parole for murder, and elder Kenichi Okubo, who had resigned, was his only advisor.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чиновник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чиновник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
