Перевод "in case of emergency" на русский

English
Русский
0 / 30
emergencyаварийный экстренный авральный
Произношение in case of emergency (ин кэйс ов иморджонси) :
ɪŋ kˈeɪs ɒv ɪmˈɜːdʒənsi

ин кэйс ов иморджонси транскрипция – 30 результатов перевода

No one will touch it.
Except for the farm, in case of emergency.
Because it's money found, not money earned.
Никто не прикоснётся к нему.
Кроме случая крайней необходимости.
Поскольку это найденные, а не заработанные деньги.
Скопировать
One is always forgiven if one repents.
In case of emergency, one can be flexible and bend the rules.
You...
Всегда прощай, если человек раскаялся.
В экстренной ситуации допускается быть гибким и нарушать правила.
Ты...
Скопировать
- I'll be right back. - Let's go.
Now, you boys have your allowance, so this is just a little something extra - in case of emergency.
Hold it! Did you say goodbye to Aunt Marion?
- Я сейчас вернусь.
Вы оба получаете содержание, так что это на всякий случай.
Вы попрощались с тетей Мэрион?
Скопировать
- No.
In case of emergency, call...?
- You.
-Нет.
В экстренных случаях звонить...?
-Тебе.
Скопировать
It's like a dick in a glass case.
"In case of emergency break open glass."
Fellas, if your woman's got platonic friends that's who she'll be fucking when you mess up!
Это как хер в стеклянном футляре.
"В случае чрезвычайной ситуации разбейте стекло".
Парни, если у вашей женщины есть платонический друг, это тот, с кем она будет ебаться, когда вы облажаетесь.
Скопировать
That work hasn't finished yet?
In case of emergency.
Why do I always have to tell you where I'm going? Because I need to know.
Они все еще не закончили работу?
Дай мне номер телефона, где я могла бы связаться с тобой.
Ну, зачем я должен говорить тебе, куда я поеду?
Скопировать
I read something in this book about emergencies.
"In case of emergency, draw a door."
Draw a door?
В справочнике что-то говорилось об Экстренных ситуациях.
Вот. "В случае крайней необходимости нарисуйте дверь".
"Нарисуйте дверь"?
Скопировать
I am going to hospital.
In case of emergency, call Dr Boule.
He looked so good.
- Нет, я сразу иду в больницу.
В случае необходимости сразу звоните доктору Булю.
Мне показалось, он в отличной форме.
Скопировать
AII right.
In case of emergency, only.
Now I'm gonna have to buy the book.
Хорошо.
Только в экстренных случаях.
- Теперь придется купить книгу.
Скопировать
I don't know.
Okay, how about I just call your in-case-of-emergency number this weekend.
The emergency being, I think I'm gonna miss you.
- Я не знаю.
- Ладно, тогда может в выходные я наберу номер экстренной связи.
Мне кажется, я буду по Вам скучать.
Скопировать
I'm all alone, Carrie.
The first people on my "call in case of emergency" list are my parents.
And I don't like them.
- Я совершенно одна, Кэрри.
- В графе "Кому звонить первому при трагедии" у меня отмечены родители.
Я этого не хочу.
Скопировать
Now wait a second.
Who did I just put as my "in case of emergency" person?
That's insurance fraud.
Подожди-ка
Кого я записала в раздел "звонить в экстренных случаях"?
Это страховое мошенничество
Скопировать
WE VACATION TOGETHER.
MIKE, WE'RE EACH OTHER'S "IN CASE OF EMERGENCY, PLEASE NOTIFY" PERSON.
I CAN'T BREATHE.
Мы ездим отпуск вместе.
Майк, мы друг для друга тот человек которому звонят в случае чрезвычайной ситуации.
Я не могу дышать.
Скопировать
Check the school nurse's file.
"In case of emergency, contact Dr Dale Liggette,
California Institute of Neurosurgery, Cancer Ward."
Проверь записи медсестры.
Послушай. "При чрезвычайных обстоятельствах, связаться с доктором Дейлом Лаггетте,
Калифорнийский институт нейрохирургии, онкологическое отделение".
Скопировать
Name address...
In case of emergency, call...?
You.
Фамилия, имя адрес...
В экстренных случаях звонить...?
Тебе
Скопировать
And in addition to the ten-minute rest periods, every person participating has been issued a yellow emergency card.
In case of emergency, a contestant may hold up the card and leave the floor for ten minutes.
If your partner remains on the floor and moving the entire time, then the owner of the yellow card may rejoin them and the contest.
Помимо десятиминутного перерыва, каждый участник получает желтую карточку.
В случае необходимости, участник соревнования может поднять карточку и покинуть танцпол на десять минут.
Если ваш партнер остается на танцполе и продолжает двигаться, владелец желтой карточки может вернуться и присоединиться к нему.
Скопировать
This is very important.
In case of emergency... I mean emergency, go to this address.
What do you mean you forgot?
Это очень важно.
В крайнем случае, самом крайнем, идите по этому адресу.
И что ты хочешь этим сказать?
Скопировать
- Yes, I remember.
He said to contact you only in case of emergency.
Don't worry now.
Ах, да, я помню.
Господин Качинский сказал обратиться к вам при крайней необходимости.
Не беспокойтесь об этом.
Скопировать
A-camera.
In case of emergency the exits are here here and here.
-I slapped you.
Камера "А".
В случае ЧП выходы - здесь здесь и здесь.
-Я дала тебе пощечину.
Скопировать
Oh, my god! I'm your next of kin. - Yes.
- I'm responsible for you in case of emergency.
- Yes.
Я твой ближайший родственник.
- Да. Если что-нибудь с тобой случиться, звонить будут мне.
Да.
Скопировать
I'm a company man.
With the fall of SHIELD, Fury felt we needed a failsafe, something completely off the books, a "break in
- Seems like you broke it wide open. - And saved the day in the process.
Что тут скажешь? Я предан своему боссу.
С падением Щ.И.Та, Фьюри решил, что нам нужно что-то безотказное, что-то полностью отличающееся от текстовых носителей, что-то вроде "перерыва в случае чрезвычайной ситуации".
- Смотрю, ты решил раскрыть все секреты.
Скопировать
You know,flash the baby blues,hit 'em with the devilish grin.
In case of emergency,break glass and bust out the dimple.
Hey,isn't that one from the smallpox?
Ну знаешь, очаровать своими голубыми глазами, сразить их своей дьявольской улыбкой.
В случае "пожара", разбить стекло и пустить в ход ямочку на подбородке.
А это разве не из-за оспы?
Скопировать
What are you doing?
Making sure Luke knows what to do in case of emergency.
Of course he does.
Что ты делаешь?
Хочу удостовериться в том, что Люк знает, что надо делать в экстренной ситуации.
Конечно, он знает.
Скопировать
Whoa!
Look who she has listed as her "In Case of Emergency."
Leyla Shakarji.
Ого!
Посмотри, кого она указала как экстренный контакт.
Лэйла Шакарджи.
Скопировать
(Sighs) Have you got a light?
"In case of emergency, use enclosed hex key"
"to open ceiling panel and push manual lever."
У вас есть свет?
"В случае чрезвычайной ситуации, использовать закрытый ключ-шестигранник "
"чтобы открыть панель потолка и нажмите ручной рычаг."
Скопировать
At the bottom.
"In case of emergency, please contact...
Amy Farrah Fowler."
Ниже.
"В экстренном случае пожалуйста свяжитесь с...
Эми Фара Фаулер."
Скопировать
Your office called.
I'm still your "in case of emergency."
This is my ex-wife.
Позвонили из твоего офиса.
Я все еще твое контактное лицо "для экстренных случаев"
Это моя бывшая жена.
Скопировать
He didn't have a set plan.
But I can reach him in case of emergency.
Is this an emergency?
Он не составил план.
Но я могу связаться с ним в экстренном случае.
Это экстренный случай?
Скопировать
- Oh, no, I need that.
A wise bear always keeps a marmalade sandwich in his hat in case of emergency.
...and it's bucketing down.
- Нет, он мне нужен.
Умный медведь всегда прячет под шляпой мармеладный сэндвич на экстренный случай.
... небеса разверзлись, начался потоп.
Скопировать
Marmalade?
My uncle always kept a marmalade sandwich in his hat in case of emergency.
You're pulling my legs off.
Мармелад?
Дядя всегда хранил в шляпе сэндвич с мармеладом. На экстренный случай.
Я лопнусь со смехом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in case of emergency (ин кэйс ов иморджонси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in case of emergency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин кэйс ов иморджонси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение