Перевод "in case of emergency" на русский
Произношение in case of emergency (ин кэйс ов иморджонси) :
ɪŋ kˈeɪs ɒv ɪmˈɜːdʒənsi
ин кэйс ов иморджонси транскрипция – 30 результатов перевода
That work hasn't finished yet?
In case of emergency.
Why do I always have to tell you where I'm going? Because I need to know.
Они все еще не закончили работу?
Дай мне номер телефона, где я могла бы связаться с тобой.
Ну, зачем я должен говорить тебе, куда я поеду?
Скопировать
Check the school nurse's file.
"In case of emergency, contact Dr Dale Liggette,
California Institute of Neurosurgery, Cancer Ward."
Проверь записи медсестры.
Послушай. "При чрезвычайных обстоятельствах, связаться с доктором Дейлом Лаггетте,
Калифорнийский институт нейрохирургии, онкологическое отделение".
Скопировать
It's like a dick in a glass case.
"In case of emergency break open glass."
Fellas, if your woman's got platonic friends that's who she'll be fucking when you mess up!
Это как хер в стеклянном футляре.
"В случае чрезвычайной ситуации разбейте стекло".
Парни, если у вашей женщины есть платонический друг, это тот, с кем она будет ебаться, когда вы облажаетесь.
Скопировать
WE VACATION TOGETHER.
MIKE, WE'RE EACH OTHER'S "IN CASE OF EMERGENCY, PLEASE NOTIFY" PERSON.
I CAN'T BREATHE.
Мы ездим отпуск вместе.
Майк, мы друг для друга тот человек которому звонят в случае чрезвычайной ситуации.
Я не могу дышать.
Скопировать
I'm all alone, Carrie.
The first people on my "call in case of emergency" list are my parents.
And I don't like them.
- Я совершенно одна, Кэрри.
- В графе "Кому звонить первому при трагедии" у меня отмечены родители.
Я этого не хочу.
Скопировать
AII right.
In case of emergency, only.
Now I'm gonna have to buy the book.
Хорошо.
Только в экстренных случаях.
- Теперь придется купить книгу.
Скопировать
I don't know.
Okay, how about I just call your in-case-of-emergency number this weekend.
The emergency being, I think I'm gonna miss you.
- Я не знаю.
- Ладно, тогда может в выходные я наберу номер экстренной связи.
Мне кажется, я буду по Вам скучать.
Скопировать
- No.
In case of emergency, call...?
- You.
-Нет.
В экстренных случаях звонить...?
-Тебе.
Скопировать
Name address...
In case of emergency, call...?
You.
Фамилия, имя адрес...
В экстренных случаях звонить...?
Тебе
Скопировать
Now wait a second.
Who did I just put as my "in case of emergency" person?
That's insurance fraud.
Подожди-ка
Кого я записала в раздел "звонить в экстренных случаях"?
Это страховое мошенничество
Скопировать
One is always forgiven if one repents.
In case of emergency, one can be flexible and bend the rules.
You...
Всегда прощай, если человек раскаялся.
В экстренной ситуации допускается быть гибким и нарушать правила.
Ты...
Скопировать
- I'll be right back. - Let's go.
Now, you boys have your allowance, so this is just a little something extra - in case of emergency.
Hold it! Did you say goodbye to Aunt Marion?
- Я сейчас вернусь.
Вы оба получаете содержание, так что это на всякий случай.
Вы попрощались с тетей Мэрион?
Скопировать
No one will touch it.
Except for the farm, in case of emergency.
Because it's money found, not money earned.
Никто не прикоснётся к нему.
Кроме случая крайней необходимости.
Поскольку это найденные, а не заработанные деньги.
Скопировать
I read something in this book about emergencies.
"In case of emergency, draw a door."
Draw a door?
В справочнике что-то говорилось об Экстренных ситуациях.
Вот. "В случае крайней необходимости нарисуйте дверь".
"Нарисуйте дверь"?
Скопировать
I am going to hospital.
In case of emergency, call Dr Boule.
He looked so good.
- Нет, я сразу иду в больницу.
В случае необходимости сразу звоните доктору Булю.
Мне показалось, он в отличной форме.
Скопировать
This is very important.
In case of emergency... I mean emergency, go to this address.
What do you mean you forgot?
Это очень важно.
В крайнем случае, самом крайнем, идите по этому адресу.
И что ты хочешь этим сказать?
Скопировать
- Yes, I remember.
He said to contact you only in case of emergency.
Don't worry now.
Ах, да, я помню.
Господин Качинский сказал обратиться к вам при крайней необходимости.
Не беспокойтесь об этом.
Скопировать
That's what neighbors are for.
Oh, and by the way, in case of emergency, how do I turn on the hot tub?
There's a dial on the wall, go to town.
А для чего ещё нужны соседи.
О, и кстати, на всякий пожарный, как у вас включается джакузи?
На стене есть регулятор, пользуйся.
Скопировать
A-camera.
In case of emergency the exits are here here and here.
-I slapped you.
Камера "А".
В случае ЧП выходы - здесь здесь и здесь.
-Я дала тебе пощечину.
Скопировать
Me, too.
In case of emergency, go to the emergency room.
Could be lupus.
Я тоже.
В случае крайней необходимости, иди в комнату крайней необходимости.
- Может быть волчанка.
Скопировать
Failing that, four threes.
And break glass in case of emergency, we'll go to Staten Island, I'll get you 12 ones.
Ted, my boy, I am going to re-teach you how...
Обломится с этим - четыре тройки.
И разбейте стекло в случае аварии, мы пойдем на Стейтен Айленд, и я найду тебе 12 единиц. (район Нью-Йорка)
Тед, мой мальчик, я снова научу тебя, как...
Скопировать
I have picked up a few womanly wiles over the years.
Let's save your wiles for later, in case of emergency.
I was gonna distract him, not clobber him.
С годами я научилась парочке женских хитростей.
Прибережём твои хитрости. На крайний случай.
Я хотел его отвлечь, а не оглушить!
Скопировать
Before I come back, could you sit at the office upstairs?
There could be a need to contact you in case of emergency.
No problem if I can drink while waiting.
До моего возвращения не посидишь у меня в кабинете?
Могут быть аварийные звонки.
если разрешите там выпить.
Скопировать
It's the go-to idea.
In case of emergency, break glass or blackmail.
Excuse me if I can't get jazzed about my girlfriend extorting a judge.
Это отличная идея.
В случае крайней необходимости, разбейте стекло или займитесь шантажом.
Простите, что я не в восторге, когда моя девушка шантажирует судью.
Скопировать
No!
They say you exert unnatural powers in case of emergency.
This never happened to me before.
Нет!
Они говорят, в вас пробуждается неприродная сила в случае крайней необходимости.
Со мной никогда такого раньше не было!
Скопировать
Just the two of you?
Support teams trailing in case of emergency.
Spare tires, what have you.
Лишь вы вдвоем?
Группа поддержки ехала сзади на всякий случай.
С запасками, всем необходимым.
Скопировать
Okay, so how do we stop it?
In case of emergency, break glass.
I believe there's a way we can disarm the force field and let Peter in safely.
Ладно, как нам его остановить?
В случае необходимости, разбейте стекло.
Я полагаю, есть способ погасить силовое поле и позволить Питеру безопасно войти.
Скопировать
Anaphylactic shock is a severe hypersensitivity body reaction, but I don't want you to worry, Mrs Farrow, we will find what triggered it.
In the meantime, I'm gonna prescribe some intravenous adrenaline and sedatives in case of emergency.
If she loses consciousness and the ambulance takes too long, you can inject it yourself.
Aнaфилaктичecкий шoк - этo ocтpaя peaкция в peзyльтaтe ceнcибилизaции, нo вaм нe слeдyeт бecпoкoитьcя, миccиc Фэppoy. Mы нaйдeм eгo пpичинy.
Пoкa чтo я нaзнaчy внутpивeннoe вливaниe aдpeнaлинa и ycпoкoитeльныx нa экcтpeнный слyчaй.
Eсли oнa пoтepяeт coзнaниe, a "cкopaя" бyдeт дaлeкo, вы мoжeтe caми сдeлaть yкoл.
Скопировать
Let's have him come to Sky Lounge.
It's got a number of exits in case of emergency.
I'll see you there.
Пусть подойдёт в Небесную Гостиную.
Если что, там много выходов.
Я буду ждать тебя там.
Скопировать
The FBI, believe it or not.
Told me to use it only in case of emergency.
Now seems like a good time.
ФБР, хочешь верь, хочешь не верь.
Мне сказали использовать только в случае крайней необходимости.
Похоже, сейчас самое время.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in case of emergency (ин кэйс ов иморджонси)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in case of emergency для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин кэйс ов иморджонси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
