Перевод "Долина Смерти" на английский
Произношение Долина Смерти
Долина Смерти – 30 результатов перевода
Наставлял меня и вёл путём праведным во имя Господа.
И привёл меня в долину смерти не испытываю я страха и зла, ибо благословение его со мной.
В нём сила и опора моя."
He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death... I will fear no evil, for Thou art with me.
Thy rod and Thy staff, they comfort me."
Скопировать
Каливада.
Больше чем Долина Смерти и еще дальше от цивилизации.
- Зачем это одеяло рядом со мной?
The Calivada.
Bigger than Death Valley and further from civilization.
- What's that blanket doing next to mine?
Скопировать
Да.
Колонны были в оперном театре в Долине Смерти.
Он был разрушен землетрясением в 38 году.
Yeah.
The Columns was an opera house in Death Valley.
In was buried in an earthquake in '38.
Скопировать
-Вор.
Участь всех воров нашей долины - смерть.
-Ты исчадие ада, чудовище, ведьма, но ты женщина.
Emeralds, rubies, diamonds... Oh my God.
Thief!
The fate of all thieves in our valley is death. You monster!
Скопировать
Он пойдет со мной.
Долина Смерти.
12 АМ
I'll take him.
Death Valley.
12 a.m.
Скопировать
Мы знаем кто Вы.
"Даже переходя через долину смерти, Я не боюсь никакого зла."
- Присоединяйтесь к празднику
We know you.
"Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil."
- Come and join the party.
Скопировать
Мы знаем кто Вы.
"Даже переходя через долину смерти, Я не боюсь никакого зла."
- Присоединяйтесь к празднику
We know you.
"Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil."
- Come and join the party.
Скопировать
И какие бы опасности ни встретились на нашем пути да не оставит нас милость Твоя.
Сердцем чистые сможем пройти мы через долину смерти ведомые Тобой под покровительством Твоим.
Аминь.
And, Lord, whatever dangerous endeavors we may take let us never be without Your sanctuary.
We know in our hearts though we may pass through the valley of death You are with us guiding and protecting us.
Amen.
Скопировать
Да, сэр.
Хоть иду я сквозь мрак долины смерти, я не убоюсь зла.
Прими, Боже, души этих бедных неизвестных цыган и пошли возмездие на их убийц.
Yes, sir.
Though I walk through the shadow of the valley of death, I shall fear no evil.
Receive O Lord the souls of these poor unknown gypsies and send down thy vengeance upon their murderers.
Скопировать
янедопущубольшеэтих саботажей.
Ѕаллистическиеракеты,вракетнойшахте6-3, в долине смерти, алифорни€,...
- √раубер!
Iwillallowmore the continuation of such sabotage.
Missiles 24MM 6-3 in the silo, Death Valley, California
-Grauber!
Скопировать
Да.
Сейчас некоторые люди фантазируют, что Ты доберёшься до Калифорнии через Долину смерти.
а другие ставят на то, что Ты погибнешь в пустыне.
Yeah.
Now, some people imagine you'll try to get to California through Death Valley.
And others bet you'll die there in the desert.
Скопировать
На вопросы нет ответов, ...для событий нет причины Можно лишь жить и умереть.
Шесть сотен отправились В ДОЛИНУ смерти,
...всех их настигла кончина.
Theirs not to make reply, Theirs not to reason why, Theirs but to do and die,
Into the valley of Death Rode the six hundred, - Storm'd at with shot and shell,
- Boldly they rode and well,
Скопировать
Для событий нет причины, ...можно лишь жить и умереть.
Шесть сотен отправились в долину смерти.
Господи...
Theirs not to reason why, Theirs but to do and die:
Into the valley of Death Rode the six hundred.
Jesus.
Скопировать
Он смелый.
"Их было 600, скачущих в долину смерти".
Как это, сэр?
He's got guts.
"Into the valley of death rode the 600."
How's that, sir?
Скопировать
Сыны Божии?
А в Долине Смерти?
Пока мы не сдерем с себя коросту и грязь, наросшую за годы тирании, каждый человек, живущий в Иудее, останется нечистым.
Children of God?
In that dead valley where we left them?
I tell you every man of Judea is unclean and will stay unclean until we have scoured off our bodies the crust and filth of being at the mercy of tyranny.
Скопировать
Очень мило с твоей стороны.
Мы ради тебя, толстяк, пришли в эту долину смерти.
Я разве виноват, что не могу тут пролезть?
That's gratitude for you!
We're riding into Alley of Death for you, you fat git.
It's not my fault I can't fit through.
Скопировать
И я подумал: "Секундочку... это не просто запах рвоты, который неприятен... это запах рвоты мертвеца, намного омерзительней".
Тогда я понял, что на самом деле нахожусь в долине смерти, и все вокруг меня мертвы.
Моя собака умерла 10 лет назад.
And I think, "Wait a second. "That's not just the smell of vomit, which doesn't smell very good. "That's the smell of dead person vomit.
And then I realize I'm actually in, you know, the land of the dead. And everyone around me was dead.
My dog had been dead over ten years.
Скопировать
Я так много раз слышал подобные истории.
Говорят, что сразу за рекой находится долина смерти
Когда нет луны, 7 ангелов молятся за тех, кто покинул город.
There are so many stories about us.
They say that after the river, down at the valley of death,
When the moon is gone, 7 angels pray for those who leave the city.
Скопировать
Ну, раз спрашиваешь, я отвечу.
Перед тобой человек, который не просто идет в долину смерти, он несется к ней вприпрыжку.
В то время, как его финансовая империя, построенная этими руками и головой, захвачена кучкой жалких варваров.
You wanna know? I'll tell you.
You're looking at a man who is not walking through the valley of the shadow of death. He's galloping into it.
At the same time, the business he built... with his own hands and head has been commandeered by a couple of cheap pirates.
Скопировать
Нет, это не было время, чтобы вскрываться.
Это была Долина Смерти.
О блядь!
This was not the time for a showdown.
This was Death Valley.
Oh, fuck !
Скопировать
Как съездил?
Завтра в Долине Смерти в 12AM... Бьемся на ножах.
Подходящее место.
How was the journey?
Tomorrow at 12 a.m. we're having the knives fight in the Death Valley.
The place fits in.
Скопировать
Пойти на фабрики и изготавливать оружие?
В долину смерти было отправлено 500 членов женского института.
Если вы позволяете нам работать и умирать во имя нашей страны, то почему не позволяете вступить в профсоюз?
What go for the factories to produce ammunitions,
500 members of the Instituto of the Women they go down to the valley of the death!
If they let us work and parents die for ours, because they do not leave us Association belongs á?
Скопировать
Ќикого не узнаю... ћоего квартала больше не существует.
- арлито, здесь теперь долина смерти.
- ƒа уж. "ы же мен€ знаешь. я могу пот€гатьс€ с любым из этих сосунков.
(CARLITO SPEAKING SPANISH)
Carlito, man, Death Valley out here, man.
You know me, I take to the street with any of these motherfuckers, man.
Скопировать
Выходите,выходите где бы вы ни были.
Увидимся в Долине Смерти.
Я слышала что Лестат держит всех этих девушек в своём подвале.И это здорово.
Come out, come out, wherever you are.
See you all in Death Valley.
I heard Lestat keeps all these girls in his cellar. And it's nice.
Скопировать
В Сайгоне Хэла Мура поздравили с уничтожением... тысячи восьмисот солдат противника.
Затем ему вновь приказали... вести дивизию в Долину Смерти.
Он повел... и сражался... еще 235 дней.
In Saigon, Hal Moore's superiors congratulated him for killing over 1,800 enemy soldiers.
Then ordered him to lead the men of the 7th Cavalry back into the Valley of Death.
He led them and fought beside them for 235 more days.
Скопировать
"Стоп. Это был не сон.
Это было посещение реального места - долины смерти."
Так что случилось, как ты выбрался оттуда?
That wasn't a dream".
That was a visitation to this real place, the land of the dead".
- So what happened? How did you finally get out of it? - Oh, man.
Скопировать
Тогда мы сами выберем себе судьбу.
Долина Смерти Вьетнама. Наша страна о ней не помнит, а войну эту не понимает.
Этот рассказ -- дань памяти американцам, павшим в Долине Смерти, и дань уважения солдатам Вьетнама, погибшим от наших рук.
Then we'll make our own destiny.
The la Drang Valley of Vietnam, a place our country does not remember, in a war it does not understand.
This story is a testament to the young Americans who died in the Valley of Death and a tribute to the young men of the People's Army of Vietnam who died by our hand in that place.
Скопировать
Если хотите,я могу вам устроить частный показ в вашем номере отеля,сегодня вечером.
Ваш первый и единственный концерт который состоится в Долине Смерти,через несколько дней.
-Почему всего один?
If you like, I can give you a private demonstration in your hotel tonight.
Your first and only concert's in Death Valley, just days away.
- Why just the one?
Скопировать
Долина Смерти Вьетнама. Наша страна о ней не помнит, а войну эту не понимает.
Этот рассказ -- дань памяти американцам, павшим в Долине Смерти, и дань уважения солдатам Вьетнама, погибшим
Впрочем, надо начать с начала.
The la Drang Valley of Vietnam, a place our country does not remember, in a war it does not understand.
This story is a testament to the young Americans who died in the Valley of Death and a tribute to the young men of the People's Army of Vietnam who died by our hand in that place.
To tell this story, I must start at the beginning.
Скопировать
Я прочел его книгу.
Он поймал гремучую змею голыми руками в Долине Смерти.
Парень законченый адреналиновый наркоман.
I read his book.
He caught a rattlesnake with his bare hands in death valley.
Guy's a total adrenaline junkie.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Долина Смерти?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Долина Смерти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение