Перевод "Noises Off" на русский

English
Русский
0 / 30
Noisesстук возня шум
Offправый предотвращение прочь отступя
Произношение Noises Off (нойзиз оф) :
nˈɔɪzɪz ˈɒf

нойзиз оф транскрипция – 33 результата перевода

I'm gonna keep Sarah in the living room, using one of the living-dining-open-floor-plan bang spots.
Now, no exits, no entrances, no Noises Off baloney.
Capeesh?
Я буду держать Сару в гостиной, используя одно из гостиная-столовая-открытый-план этажа пятно.
Теперь, не входить, не выходить, не нести чепуху.
Уяснили?
Скопировать
Before we hear summing up, I need to remind all members of the jury that the charge is simple enough.
And while we've heard plenty of noises off, your task, callous as it may sound, is to dismiss from your
This one's all Carmichael.
Прежде чем мы заслушаем заключительную речь, мне необходимо напомнить всем членам жюри, что обвинить довольно просто.
И пока вы слышите много посторонних возгласов, ваша задача, как бы грубо это не звучало, освободить свой разум от всего, что не касается обвинения.
В этом ящике все дела Кармайкл.
Скопировать
Oh, yeah.
At my university's production of "Noises Off,"
I played "Man who passes out programs."
Да.
В нашей университетской постановке "Шума за сценой"
я играл "человека, который раздаёт программки".
Скопировать
Yes, and he wins because he gets off his horse last and then you all have a big piece of chicken.
But there's no Game Of Thrones... with those noises and heads coming off and blood spurting out?
- They're real people so... - Oh, right.
Да, и он побеждает, так как последним падает с лошади, а затем всем дают по большому куску курицы.
Но это ведь не "Игра престолов"... со всеми этими звуками и отрубленными головами и реками крови?
- Там участвуют настоящие люди, так что...
Скопировать
I'm gonna keep Sarah in the living room, using one of the living-dining-open-floor-plan bang spots.
Now, no exits, no entrances, no Noises Off baloney.
Capeesh?
Я буду держать Сару в гостиной, используя одно из гостиная-столовая-открытый-план этажа пятно.
Теперь, не входить, не выходить, не нести чепуху.
Уяснили?
Скопировать
Okay, so, what do you need to sell this?
I'm thinking, like, a silhouette in the window of the two of you taking your clothes off, and then just
Like you know.
Ладно, что тебе нужно, чтобы все купились?
Я думаю, ваши силуэты в окне, вы снимаете одежду, а потом чуть, ну знаете, пошумите.
Ну ты знаешь.
Скопировать
[AllJoining In] * Kumbaya * - Everybody! - * Kumbaya, my Lord *
[Making Engine Noises] Droz, Droz, what are we gonna do when we don't pull this one off, man?
Uh, bake sale?
- Все вместе!
Дроз, что будем делать, если ничего не выйдет?
Торговать выпечкой.
Скопировать
And then if I happened to pick up, you'd hang up.
maid picked up, you'd ask for me, then claim you were driving through a tunnel so you might get cut off
Fine, Mom, we're talking now.
А если мне случалось поднять трубку, ты жала отбой.
Или горничная поднимала трубку, ты просила позвать меня, затем заявляла, что въезжаешь в туннель, и связь может прерваться, изображала помехи и жала отбой.
Ладно, мам, сейчас мы разговариваем.
Скопировать
Before we hear summing up, I need to remind all members of the jury that the charge is simple enough.
And while we've heard plenty of noises off, your task, callous as it may sound, is to dismiss from your
This one's all Carmichael.
Прежде чем мы заслушаем заключительную речь, мне необходимо напомнить всем членам жюри, что обвинить довольно просто.
И пока вы слышите много посторонних возгласов, ваша задача, как бы грубо это не звучало, освободить свой разум от всего, что не касается обвинения.
В этом ящике все дела Кармайкл.
Скопировать
A future Pirate of the Year needs his beauty sleep.
Do you think you could make nautical noises until we drop off?
That's lovely.
Я должен выспаться, чтобы быть красивым.
Слушай, может пошумишь как море, пока мы не уснём?
Замечательно!
Скопировать
He erm... ..he'd often say that he wanted to turn his brain off.
Turn his brain off, get rid of the pictures and the noises.
Did he keep a gun in the house?
Он... он часто говорил, что хотел бы... вышибить себе мозги.
Вышибить себе мозги и избавиться от видений и голосов.
Он хранил пистолет в доме?
Скопировать
At first, everything was fine.
Then it started-- lights going off, strange noises, doors slamming.
Did anything violent ever happen?
Сначала все было нормально.
Потом началось - свет выключается, странные шумы, двери хлопают.
Происходило когда-нибудь что-то насильственное?
Скопировать
I'm going to bed.
Can you at least hold off on the sex noises Until I get my earplugs in?
Oh, you can't go in your room.
Я ложусь спать.
Сделайте потише ваши секс-шумы, пока я беруши не вставлю?
Тебе нельзя в твою комнату.
Скопировать
It sure is fun. But after a while, it gets monotonous and predictable,
But after a while, it gets monotonous and predictable, and that's when we throw off the shackles of convention
(Makes explosion noises) Oh, my God. Did you see that?
Конечно, это весело.
Но через некоторое время это становится однообразным и предсказуемым, и вот тогда мы отбрасываем оковы условностей, выпускаем из рук управление и вызываем бессмысленную, трагическую катастрофу!
О боже мой.
Скопировать
How was the hunting?
If there was any game, it was all scared off by the noises his stupid machines made.
I said I was sorry.
Как охота?
Если это была какая-то игра, то звуки его глупой машины всех распугали.
Я же извинился.
Скопировать
Mr. Wellings, thank you, thank you for coming.
There'll be flashes going off and noises and everybody looking at you, but just take no notice, okay?
Okay, I don't want to keep you waiting any longer, and I'm sorry that Detective Superintendent Barclay
- Мистер Веллингс, спасибо, что пришли.
Будет много вспышек, очень шумно, все будут смотреть на вас, но вы не обращайте внимания.
- Ждать дольше не имеет смысла. Сожалею, что старшего оперуполномоченного Баркли задержали дела.
Скопировать
Wake up, Willie, the lady's talking. (giggles) It's funny.
Um, listen, I understand that this is your show, and that the wacky noises are all part of the fun, but
Aw, Willie!
Смешно, очень смешно.
Слушайте, я понимаю, что это ваше шоу, и эти дурацкие звуки - его часть, но я задницу надорвала, рабо...
Фу, Вилли!
Скопировать
Oh, yeah.
At my university's production of "Noises Off,"
I played "Man who passes out programs."
Да.
В нашей университетской постановке "Шума за сценой"
я играл "человека, который раздаёт программки".
Скопировать
It's all a blur, really.
Without naming names, one of us was coming off a three-day bender, the other was worried about a chemistry
You didn't traumatize me.
Это все довольно сложно, правда.
Не называя имен, один из нас только отошел от трехдневного запоя, а другой нервничал из-за итогового экзамена по химии.
Ты не травмировал меня.
Скопировать
And the nearest turkey urine is still inside the nearest turkey.
(Owl hoots) You can turn off the forest now.
Okeydoke.
А ближайшая индюшиная моча пока еще внутри индюка.
Теперь можешь выключить лес.
Оки-доки.
Скопировать
Damn right I did.
You're going to run off with this... loser?
Is that what's happening here?
Еще как.
Ты собираешься сбежать с этим... неудачником?
Вот что здесь происходит?
Скопировать
Because the only way you'll be coming back inside my house is to empty my chamber pot.
Off with you then.
At least I have your sisters.
Потому что для возвращения в моей дом тебе придется убирать за мной ночной горшок.
Ступайте.
У меня хотя бы остались твои сестры.
Скопировать
Yes.
So why don't you get down off your high horse, and we can make a deal?
What sort of a deal?
Да.
Так что усмири свою гордыню, и давай заключим сделку.
Какую еще сделку?
Скопировать
Then I'll have to use one of my wishes to save my life.
If I wanted you to fall off the cliff, I'd push you.
"The pure of heart shall make the leap."
И тогда мне придется загадать второе желание, чтобы спастись.
Если бы я хотела, чтобы ты упала, то просто бы толкнула.
"Чистый сердцем сможет прыгнуть."
Скопировать
They were at the palace.
In a case off the main hall.
Oh, Will, come on.
Они во дворце.
В витрине рядом с главным залом.
Уилл, брось.
Скопировать
We think the Afghan girls are using them as fake identities, just like our victim did.
She's on the list too-- crossed off.
So are two others.
Мы полагаем, афганские девочки использовали их как поддельные, как и наша жертва.
Она тоже есть в списке - вычеркнута.
Как и две других.
Скопировать
This is a hit list.
She's pissing him off, Tony.
How do I look?
Это список жертв.
Она раздражает его, Тони.
Как я выгляжу?
Скопировать
On the record, no.
Off the record, I may have heard a thing or two.
Though, sadly, that conduit to the US has closed.
Для протокола - нет.
Между нами говоря, я что-то слышала об этом пару раз.
Всё же печально, что нелегальный канал переправки в США перекрыли.
Скопировать
I love Stanford, but I gotta admit,
I'm happy that he ran off to London to work at the Batcave, leaving me all by my lonesome.
- The Batcave?
Я люблю Стэнфорд, но должен признать,
Я счастлива, что он сбежал Лондон для работы в Batcave, оставив меня одного.
- Batcave?
Скопировать
Hey, kiddo.
Uh, so I just got off the phone with my client's niece, and her schedule is packed, but she can fit you
Wait. Tomorrow?
Привет, малыш.
Э-Э, так я только что разговаривал по телефону с моим клиентом, племянница, и ее график плотный. но она может вписаться в интервью завтра в 4:00.
Подожди.
Скопировать
What I have to do is figure out how to be in two places at once.
You're never gonna pull this off.
Sure I will.
Что я и должна сделать, это выяснить как можна быть в двух местах одновременно.
Ты не сможешь это осуществить.
Конечно смогу.
Скопировать
Coney Island.
I bought it off the back of a truck, along with 300 fake Rolexes.
What?
Кони Айленд
Я купила его из кузова какого то грузовика вместе с 300 поддельными часами Ролекс
Что?
Скопировать
Don't worry about where I'm gonna live.
This is actually a much better send-off than I'm used to.
My mom used to kick me out
Не волнуйся о том,где я буду жить
На самом деле это гораздо лучше тех добрых слов,которые я использую
Моя мама выгоняла меня
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Noises Off (нойзиз оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Noises Off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нойзиз оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение