Перевод "the Flaming Lips" на русский
Произношение the Flaming Lips (зе флэймин липс) :
ðə flˈeɪmɪŋ lˈɪps
зе флэймин липс транскрипция – 33 результата перевода
I hope it's enough.
Dude, this guy recorded the Flaming Lips!
This is amazing!
Я надеюсь этого достаточно.
Чувак, этот парень записывал Флэминг Липс.
Это потрясающе!
Скопировать
I lead a life of confusion and turmoil, and you get a private studio session with The Flaming Lips.
Okay, it's not The Flaming Lips;
it's their producer.
Я провожу жизнь в беспорядке и суматохе, а ты получаешь закрытую запись в студии с The Flaming Lips.
Хорошо, это не "The Flaming Lips".
Это их продюсер.
Скопировать
Uh, for being switched at birth.
I lead a life of confusion and turmoil, and you get a private studio session with The Flaming Lips.
Okay, it's not The Flaming Lips;
Ну, за то, что меня перепутали в роддоме.
Я провожу жизнь в беспорядке и суматохе, а ты получаешь закрытую запись в студии с The Flaming Lips.
Хорошо, это не "The Flaming Lips".
Скопировать
Yes, she tore out their nipples with silver pincers. No. No.
And when they parted their lips to scream, she shoved the flaming rod up into their mouths.
- Oh, yes, yes.
Потом вырывала им соски серебряными щипцами...
Продолжала их избивать а затем прислоняла к их лицам раскаленную кочергу... и когда они начинали кричать от боли, она засовывала её прямо им в рот...
Хватит!
Скопировать
I just wanted to bring you this before finals.
The thought of you studying without your Flaming Lips T-shirt saddened me.
Thanks.
Просто принес тебе это перед экзаменами.
Мысль о том, что ты учишься без своей любимой футболки с пылающими губами меня огорчает.
Спасибо.
Скопировать
I hope it's enough.
Dude, this guy recorded the Flaming Lips!
This is amazing!
Я надеюсь этого достаточно.
Чувак, этот парень записывал Флэминг Липс.
Это потрясающе!
Скопировать
I lead a life of confusion and turmoil, and you get a private studio session with The Flaming Lips.
Okay, it's not The Flaming Lips;
it's their producer.
Я провожу жизнь в беспорядке и суматохе, а ты получаешь закрытую запись в студии с The Flaming Lips.
Хорошо, это не "The Flaming Lips".
Это их продюсер.
Скопировать
Uh, for being switched at birth.
I lead a life of confusion and turmoil, and you get a private studio session with The Flaming Lips.
Okay, it's not The Flaming Lips;
Ну, за то, что меня перепутали в роддоме.
Я провожу жизнь в беспорядке и суматохе, а ты получаешь закрытую запись в студии с The Flaming Lips.
Хорошо, это не "The Flaming Lips".
Скопировать
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
I would anchor here and hear the sirens' songs.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Я бы бросил якорь здесь и послушал песни сирен.
Скопировать
The overwhelming weight of our lives to come... And the uncertainty of time hung over us.
But... the creeping anxiety that had taken hold of me... Would soon gradually melt away.
We spent that night in a shack by the side of a field.
Нас по-прежнему ждала необозримая жизнь, перед нами раскинулась неизбежная равнина времени без конца и края.
Однако... обуявшая меня тревога вскоре незаметно рассеялась, и остались только нежные губы Акари.
Ту ночь мы провели в маленьком сарае на краю поля.
Скопировать
No. Yeah, I see that.
We got the same eyes, same nose, same lips, same...
And the chin.
Да, я это вижу.
У нас одинаковые глаза, одинаковый нос, одинаковые губы, одинаковые...
- И подбородок.
Скопировать
Congratulations.
it feels strange in the lips, it's as if they are growing.
I think you should not have anymore.
Мои поздравления.
Это странное чувство в губах, словно если бы они увеличивались.
Думаю, тебе уже хватит.
Скопировать
is over.
I wish I could just say to all the women on behalf of the men of planet Earth , we see your lips!
That's why I'm doing this.
их больше нет.
Я просто хочу сказать всем женщинам от имени всех мужчин на планете Земля: Мы видим ваши губы!
Вот почему я занимаюсь этим.
Скопировать
"Hey, how about that giant snake?"
"Dear Cordelia, thanks for the flaming arrows."
Flaming arrows?
"Хей, как насчет той гигантской змеи".
"Дорогая Корделия, спасибо за горящие стрелы".
Горящие стрелы?
Скопировать
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number of transgenics, some of them far from human.
Local citizens have begun setting up flaming X's, like this one, outside the fence, as a warning to the
- Go back where you came from!
Здесь проживают крысы, сбежавшие кошки, несколько бездомных и, согласно многочисленным сводкам, постоянно увеличивающееся число трансгенных, некоторые из которых на людей не похожи вовсе.
Местные жители начали устанавливать горящие буквы Х, такие как позади меня, в качестве предостережения трансгенных.
- Возвращайтесь откуда вылезли!
Скопировать
So, what are Joey Tribbiani's end-of-the-night moves?
Well, if I want the girl to kiss me first, I make my lips look irresistible.
How do you do it?
Ну рассказывай, какие у тебя приёмчики припасены на конец?
Ну, если я хочу, чтобы девушка меня поцеловала то сначала я делаю свои губы неотразимыми.
И как ты это делаешь?
Скопировать
- It's, um, two on each cheek... - Mm-hm.
...and, uh, one on the lips.
- Well, if that's what they do in Minsk...
Два раза в щеку.
- И один раз в губы.
- Ну, если так принято в Минске.
Скопировать
Do you smell anything?
The guy's a flaming Liberal.
A person's politics has nothing to do with his tendency to commit crime.
- Ты не слышишь запах? Нет.
К тому же, он ярый либерал.
Политические взгляды человека никак не связаны... со склонностью к совершению убийства.
Скопировать
- Of course, that's very nice.
I can promise you the Führer will never hear it from my lips.
- My word of honor.
- Верно. Вы так добры.
Не волнуйтесь, я фюреру ничего не скажу.
Слово чести.
Скопировать
A strange heaviness in your limbs.
A burning of the lips that isn't thirst... but something 1,000 times more tantalizing, more exalting
You are very talkative.
Странную тяжесть в конечностях?
Жжение на губах, но не от жажды... а чего-то в тысячу раз более мучительного, более возвышенного?
Вы очень болтливы.
Скопировать
All right, stand up.
Well, when we're at the door I lightly press my lips against his.
Then move into his body, just for a second.
Ладно, вставай.
Ну, когда мы стоим у двери я легонько прикасаюсь своими губами к его.
А потом прижимаюсь к нему, всего на секунду.
Скопировать
You didn't come and visit me when I was in the hospital having the baby!
You didn't come see me in the hospital when I was getting my lips done!
I did the first time.
Ты не навестила меня в больнице, когда я родила ребенка.
Ты не навестила меня в больнице, когда я делала себе губы.
I did the first time.
Скопировать
What a disaster it all is.
Hearing his name from her lips for the first time... was almost more than he could bear.
children shouldn't have to deal with burdens like this.
Это так ужасно!
Даже просто слышать свое имя из ее уст, было выше его сил.
Бедные дети не должны проходить такие испытания.
Скопировать
Unless you've been visiting Mars lately you've probably been following the story of Brother Justin, originally recounted by this reporter.
Up and down the Golden State one question has crossed the lips of men, women, and children alike, white
Be still.
У микрофона Томми Долан с новыми правдивыми "Дорожными историями". Если не летали на Марс, то, наверное, следите за историей брата Джастина, с которым встречался ваш покорный слуга.
Повсюду в Золотом штате один и тот же вопрос не сходит с уст мужчин, женщин и детей, белых, черных, красных и желтых.
- Спокойно.
Скопировать
Last night I was finishing off a pizza, and she said:
"A moment on the lips, forever on the hips."
I don't need that kind of talk in my house!
Вчера я доедал пиццу, а она заявила:
"На один момент во рту, навечно на бедрах."
Я не хочу слышать такое в своем доме.
Скопировать
I was by no means certain that he had noticed the sounds, although a strange alteration had now taken place in his demeanour.
From a position fronting my own, he had brought round his chair so as to face the door of the chamber
His head had dropped upon his breast, yet I knew that he was not asleep from the wide and rigid opening of the eye.
Я вовсе не был уверен, что и его слух уловил странные звуки; впрочем, несомненно, за последние минуты всё поведение моего друга переменилось.
Прежде он сидел прямо напротив меня, но постепенно повернул своё кресло так, чтобы оказаться лицом к двери; теперь я видел его только сбоку, но всё же заметил, что губы его дрожат, словно что-то беззвучно шепчут.
Голова его склонилась на грудь, однако, он не спал: в профиль мне виден был широко раскрытый и неподвижный глаз.
Скопировать
"Ah, the curve of the spoon and the curve of your breast.
"I'd like to run the spoon across my lips and..."
Then you're pretty close, yeah?
"Изгиб этой ложки и изгиб твоей груди."
"Я хотел бы облизнуть ложку и..."
И все скоро свершится, правда?
Скопировать
Haven't you been deceived again? It's as true as God is in Heaven.
Blessed are the lips that bring these tidings!
You won't regret your message, nor will your monastery.
Граф - юноша красивый, и рода знатного, любезный, неспесивый.
Уже влюблён в меня. Сомнительно, однако, удастся ль довести влюблённого до брака?
Я ведь немолода и с небольшим приданым.
Скопировать
Besides, be honest: Compare me with someone who had surgery, and tell me you can't see a difference.
Elvyra and you both have the same lips.
You're kidding, she has nubs left and right.
И давай уж быть честными: если ты сравнишь меня с оперированными, то сразу заметишь разницу.
У вас с Эльвирой одинаковые губы.
Шутишь что ли, у неё по бокам утолщения.
Скопировать
The same, same eyes, same nose.
The same lascivious lips as your brother...
Same obstinate scoundrel.
Те же, те же глаза, тот же нос....
Тот же чувственный рот, как у твоего брата...
И такой же законченный негодяй.
Скопировать
I have on my cheek, the heat of your fingers.
And on my lips, the breath of your kiss.
I say nothing to anyone..
Я чувствую на своей щеке тепло твоих пальцев.
И на моих губах дыхание твоего поцелуя.
Я ничего никому не скажу...
Скопировать
He threw my hand to a crocodile.
The beast liked it so much, it's followed me ever since licking its lips for the rest of me.
You call that a favour?
Он скормил мою руку крокодилу.
Зверюге так понравилось, что с тех пор этот гад мечтает сожрать меня целиком.
Это значит "на руку"?
Скопировать
All beauty is moving, but Japanese beauty is even more moving.
Lily-white complexion, soft eyes... a nose with inimitable nostrils... lips so perfectly drawn...
Except for her amazing height,
Любая красота пронзительна, но японская особенно.
Белая, как лилия, кожа, пленительные глаза, нос с неподражаемыми ноздрями, четко очерченные губы, непривычная нежность лица и особая его манера - превратили ее в произведение искусства.
За исключением ее удивительно высокого роста,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Flaming Lips (зе флэймин липс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Flaming Lips для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе флэймин липс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение