Перевод "Girl talk" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Girl talk (горл ток) :
ɡˈɜːl tˈɔːk

горл ток транскрипция – 30 результатов перевода

I know, but she is repeating everything.
If I'd known the girl talk was gonna be on lockdown, I wouldn't have flown 3000 miles.
No, we can talk.
Знаю, но она сейчас все повторяет.
Если мы не можем ни о чем поговорить зачем я неслась сюда за три тысячи миль?
Мы можем говорить.
Скопировать
- Sort of like a... slumber party.
Yes, late-night girl talk... hot oil massages... and the furtive whispers of, "We shouldn't!"
And then, "Shh!
Это же как пижамная вечеринка.
Да, ночные девичьи разговоры... массаж с теплым маслом... и еле слышный шепот: "Не надо!"
А потом: "Тс-с-с!
Скопировать
About her divorce.
You know, girl talk.
This is her third, isn't it?
О своем разводе.
Ты ведь знаешь, женская болтовня.
Это уже ее третий развод, не так ли?
Скопировать
Got to go.
Girl talk.
She let me go.
Должны удалиться.
Потрепаться.
Она меня отпустила.
Скопировать
You ever met a friend of hers that hasn't killed somebody?
Must of beat your ordinary, every day girl talk.
I'm not sure, anymore, she did it.
У неё есть хоть одна подруга - не убийца?
Это будет позанятнее обычной девичьей болтовни.
- Я уже не уверен, что она это сделала.
Скопировать
So we figured we're in for half your points.
That girl... talk about the woman of my dreams.
I think we're losin' him.
Да, мы решили дописать тебе несколько очков!
Вот она, девушка моей мечты!
-Кажется, мы его теряем.
Скопировать
-Listen... . Stop telling me who I'm attracted to.
-That's just girl talk.
And I don't like you telling me how, when I meet a man, I check my breasts.
- Слушай... кто мне нравится.
- Это же просто девчачья болтовня.
на месте ли моя грудь.
Скопировать
Excuse me.
Girl talk?
He's the one going to a doll museum.
Прошу меня простить.
Девичий разговор?
Он сам только что говорил о музее кукол.
Скопировать
How?
Buddy up to her, you know, girl talk.
- Girl talk?
Как?
Подружись с ней. Поболтайте.
-Поболтать?
Скопировать
- Girl talk?
- Yeah, girl talk.
Sorry, I'm totally drawing a blank.
-Поболтать?
-Да, на девичьи темы.
О чем же они могут болтать?
Скопировать
I can't even do it with me in my head.
Girl talk.
Oh, my God!
Я не представляю, о чем мне говорить.
Девичьи темы.
О, Боже!
Скопировать
Definitely not Rain Man.
Come and have a midnight snack with me and some girl talk.
Are you crazy?
Вы не похожи.
Предлагаю поесть и немного поболтать.
Ты сошла с ума?
Скопировать
-Subtle, Audrey.
-Don't you need some serious girl talk?
I mean, aren't you, at this very moment, resisting the temptation to grab a knife and grind away at your wrist?
-Очень изящно, Одри.
-Ну, разве тебе не нужно сейчас поговорить с подружкой?
Разве у тебе не появилось искушение схватить нож для масла и медленно расковырять себе запястье?
Скопировать
But he gives me a romantic surprise every single day.
. - I know girl talk when I hear it.
Excuse me.
Хотя и так каждый день делает мне романтические сюрпризы.
Слышу девичий разговор.
Прошу меня простить.
Скопировать
That's all he wants.
Don't bore her with your oven-side girl talk.
Don't listen.
Правда, только это.
Что ты её достаёшь своей идеей сплочения женщин вокруг плиты?
Не поддавайтесь!
Скопировать
- Billy, that was girl talk.
- Girl talk is "he's cute."
- It's not "I would have kissed him."
- Билли, это были девчачьи разговоры.
- Девчачьи разговоры это "он красавчик".
- А вовсе не "я бы поцеловала его".
Скопировать
Put that back in your ear.
I can't talk girl talk with a guy in my head.
I can't even do it with me in my head.
Вставь это в ухо.
Как можно говорить с девушкой, имея в голове "парня"?
Я не представляю, о чем мне говорить.
Скопировать
Buddy up to her, you know, girl talk.
- Girl talk?
- Yeah, girl talk.
Подружись с ней. Поболтайте.
-Поболтать?
-Да, на девичьи темы.
Скопировать
It was the way I was tempted to go.
- Billy, that was girl talk.
- Girl talk is "he's cute."
Именно так я и собирался сделать.
- Билли, это были девчачьи разговоры.
- Девчачьи разговоры это "он красавчик".
Скопировать
We were thinking Christmas in Ireland.
I won't let some girl talk you into getting married...
She is not "some girl". She's my fiancée, for Christ's sake.
Это должно обеспечить приятное и долгое время после помолвки.
- Если ты думаешь, что я позволю какой-то девчонке взять тебя в мужья...
- Она не "какая-то девчонка", она - моя невеста.
Скопировать
No.
This is just girl talk.
"It's funny you should mention Canyon Road, though... right, Martha?"
Нет.
Давай поболтаем по-женски.
Хотя забавно, что ты заговорила о дороге. Верно, Марта?
Скопировать
Well, the thing is, I wasn't even planning on seeing your son again.
At least until you insisted on girl talk and started threatening my father.
Maybe don't speak quite so freely.
Что ж, дело в том, что я даже не планировала снова встречаться с вашим сыном.
До тех пор, пока вы не решили поговорить по душам и не начали угрожать моему отцу.
Возможно, не стоит говорить так откровенно.
Скопировать
I like the idea of separating the boys and girls.
It would be fun to have a little girl talk.
Oh, I don't know.
Мне нравится идея разделить мальчиков и девочек.
Будет весело, поговорить между нами, девочками.
О, я не знаю.
Скопировать
Do you girls have any plans tonight?
I'm in desperate need of some girl talk.
I'm in.
Девушки, у вас есть планы на сегодня?
Я сильно нуждаюсь в разговоре с девчонками.
Я в деле
Скопировать
What's going on in here?
Girl talk.
That mean you two are partners again?
Что тут происходит?
Женский разговоры.
То есть вы снова напарницы?
Скопировать
Okay.
Well, I am going to leave you two alone for a little girl talk.
Have fun.
Ну ладно.
Я оставлю вас наедине для вашей девчачьей болтовни.
Повеселитесь.
Скопировать
What lies are you telling about me now?
Girl talk.
None of your business.
Какую чушь ты говоришь обо мне сейчас?
Девчачьи сплетни.
Тебя не касаются.
Скопировать
No.
We didn't have a chance to have our girl-talk jawbone last night.
Annie!
Нет.
Мы вчера не успели поболтать перед сном.
Энни!
Скопировать
Of course.
Uh, I have to borrow Emily for some girl talk.
Not girl-on-girl talk, just...
Конечно.
Эй, извините, что прерываю, нам с Эмили нужно кое о чём поговорить.
Не о тебе. Так...девчачья болтовня.
Скопировать
Hey. Sorry to interrupt. Uh, I have to borrow Emily for some girl talk.
Not girl-on-girl talk, just...
Um, right now?
Эй, извините, что прерываю, нам с Эмили нужно кое о чём поговорить.
Не о тебе. Так...девчачья болтовня.
Эмм, прямо сейчас?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Girl talk (горл ток)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Girl talk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить горл ток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение