Перевод "вязанье" на английский

Русский
English
0 / 30
вязаньеcrochet knitting
Произношение вязанье

вязанье – 30 результатов перевода

Ивес - маленькая птичка на ветке. Нежная, чирикающая, не знающая забот. При этом никто не знает, куда она сядет.
О, черт, запуталась с этим вязаньем!
Никак не привыкну.
Yves is a tiny bird on a branch... gentle, singing, whistling, carefree... but you never know where it will settle down.
Oh, damn! I'm not getting anywhere with this knitting.
I'm not used to it.
Скопировать
- Я закончу ряд.
Только подумать, вязание в баре Фреда!
Представь, заходят сюда 2 бандюгана и видят нас мило вяжущих!
- I'll finish the row.
Imagine, knitting in Freddy's bar!
Suppose the mugs who come here at night for the atmosphere... saw us knitting away?
Скопировать
Для девчонки у тебя хорошо получается...
Обычно девочки обучаются шитью и вязанию, но моя мама умерла, когда рожала Роберта, а отец был моряком
Когда мы с тобой впервые встретились, я подумал о другом:
That's very good. For a girl, I mean.
I suppose most girls are taught embroidery and things. But Mother died after Robert was born. And Father, being a sea captain...
When we first met, I had a different impression.
Скопировать
Ради Бога, дайте нам шанс.
-Дэл, это же моё вязание.
-Отвянь, глупая корова.
Give us a chance, for God's sake.
- Oh, Del, mind my knitting.
- Oh, you silly cow, leave off.
Скопировать
Это шерстяные изделия
Вязаные
Вот это хорошее
These are wool products.
These are underclothes. Scarfs are here.
These are good. This one, too.
Скопировать
Главное, что я хочу сказать, ты гениальный пес с чутким носом и никакая другая псина не может сравниться с тобой.
Она одета как одиночка, в вязаном капюшоне.
Где малыш?
Bottom line, you're a brain with an educated nose and there's no other canine in your class.
She's dressed like a solo, wearing a knit cap.
Where's the kid?
Скопировать
Что она принесёт?
Нож и крючок для вязания.
Ножи.
THE KNIVES.
I CAN SEE THEM. I CAN SEE THEM. OH, PLEASE.
IT'S ALL RIGHT, SWEETIE. IT'S ALL RIGHT.
Скопировать
Игра по сериалу "Happy Days" на раздевание?
Я не могу найти карты, так что или это или сумка-со-старым-вязанием на раздевание
Сделано.
Strip Happy Days Game?
I couldn't find cards, so it was this or Strip Bag-of-old-knitting-stuff.
Done.
Скопировать
Мне очень, очень жаль.
лукоподобная голова боролась за место под солнцем в обычного размера дырке для головы моего качественного вязаного
Вот это умнО.
I'm sorry. I'm very, very sorry.
I'm so sorry that I didn't want your rather bulbous head struggling to find its way into the normal-size neck hole of my finely knit sweater.
Now, see, that's smart.
Скопировать
Адреналин.
Я потеряла свое вязание.
Голубой джемпер?
Adrenaline.
I left my knitting here.
The blue jersey?
Скопировать
- Смертности. Противоречит здравому смыслу. Подождите, я начинаю путаться.
Я как старушка, взявшаяся за вязание и распускающая петли. Это часто происходит, видите...
Мой мозг все еще работает, но распускает петли, наверно, из-за ухудшения его состояния.
Wait, I'm afraid I'm getting mixed up...
Uh, yeah, well, I'm definitely getting mixed up here because I feel like I've forgotten something, some link in the chain... ah, I'm like one of those old ladies that sit around knitting and then leave out a stitch;
you know; my mind still works but there are some seams getting loose and I guess that just has to do with the state it's in.
Скопировать
- Что у тебя там?
- Это просто вязание, вот и все.
Да, я его связала.
- What the hell's in there?
- It's just my knitting. That's all.
Yes, I knit this.
Скопировать
Может быть, он взял отпуск.
Может, он удрал от твоего проклятого вязания!
Ой!
Perhaps he just went on holiday.
Perhaps he just went to get away from your infernal knitting !
- Ohh !
Скопировать
Получится отличная жилетка.
Но на вязание уходит столько времени!
А я уже два месяца жду свой фильм!
It's going to be a fine cardigan.
Knitting takes so long. Patience.
I'm the patient one. I've been waiting two months.
Скопировать
А она садится сюда.
Со своим вязаньем. И вяжет, глядя на огонь.
А ты что делаешь?
And she sits here with her knitting...
... andsheknits, looking into the fire.
What do you do?
Скопировать
А, может, она просто идиотка?
Хозяйство, вязанье - и больше ничего!
Этого не может быть.
Is it possible that she's just plain dumb?
Scrub and knit, that's all she does!
Impossible! Impossible.
Скопировать
Теперь Пикассо оказался в самом центре парижской богемы... вместе с такими людьми, как Брак... и Матисс... и Фернан Леже... и Помпиду... и антрекот... и Карл Ларссон... и другие карлы... и Йенни Нийстрем... и омлет... и Рембрандт
А вот за своим вязанием сидит Хемингуэй
Эрик Сати, непонятый композитор... и Гильом Аполлинер, поэт-абсурдист... и Анри Руссо, склонный к рисованию таможенник... и Винсент ван Гог, тот самый парень с ухом...
Now Picasso was at the centre of the Parisian art world... with people such as [John] Brack... [Henri] Matisse... Fernand Lege...
And there is Hemmingway sitting with his knitting
There was also a Erik Satie the often misunderstood composer
Скопировать
Потом опять на неё.
Она мне улыбается поверх своего вязанья.
Счастливый ты! Был счастливый.
I look at her again.
She smiles at me as she knits. You're lucky.
I was lucky.
Скопировать
- Не присядешь? - Спасибо.
- Я взялась за вязание.
- Я вижу.
- Won't you sit down?
- Thank you. - I've taken up knitting.
- So I see.
Скопировать
Хосе привез чертежи нового ранчо, которое он строит.
И у меня есть странное чувство, что чертежи и инструкции по вязанию смешались.
Правда, дорогой, я не могу тебе передать насколько я счастлива.
José brought up the blueprints for a new ranch house he's building.
and I have this strange feeling that maybe the blueprints and my knitting instructions got switched.I mean, it isn't impossible that I'm knitting a ranch house.
really, darling, I can't tell you how divinely happy I am.
Скопировать
Я хочу, чтобы и Вы пришли.
Там будут продавать самые разные вещи: коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти...
А мы сможем продавать радужные призмы!
And I want to bring you.
- They're having all kinds of stands to sell things-- hooked rugs, quilts and crocheted tablecloths.
And we can have a stand and sell these! Rainbow makers!
Скопировать
Верно, верно.
Стереги свое вязание, бабушка, а со мной все будет в порядке.
Я пытался...
Right, right.
You just tend to your knitting, grandma. I'll be okay.
I've tried to...
Скопировать
Вчера вечером я внезапно решил быть достойным своей жены.
Я вижу семейную картину: вязание, тапочки и множество детей.
Именно.
Last night I suddenly decided to be worthy of my wife.
I see the family picture: knitting, the slippers and lots of children.
Exactly.
Скопировать
Выслушай меня.
Дай мне вязание.
Ты, наверное, не знаешь, как поступают с коммунистами... в соединенных Штатах? Я хорошо понимаю, что с тобой случилось.
I'm not doing anything wrong, Mother.
Listen to me.
Do you know they've arrested all the communists in the U.S.?
Скопировать
— Его спина заслоняет меня от мира.
. — Со мной вы забудете о вязании.
— Правда? Не сомневайтесь.
Maybe I like the way his thumbs hold up the wool.
Anytime his thumbs get tired... Only, with me around, you wouldn't have to knit. - Wouldn't I?
- You bet your life, you wouldn't.
Скопировать
Банкир, издатель.
Женщина с вязаньем - его жена.
Вяжет беспрерывно.
Banker and publisher.
The woman knitting is his wife.
She's always knitting.
Скопировать
font color-"#e1e1e1"Спасибо, мама, дорогая.
font color-"#e1e1e1" -Можешь отложить свое вязание в сторону?
font color-"#e1e1e1" -Да...
- Thanks, Mum, dear.
- Can you put your knitting aside?
- Yes...
Скопировать
У меня были серьёзные намерения по поводу этой причёски!
на лосьон для укладки и просидела два часа с бигуди на голове не для того, чтобы провести вечер за вязанием
Сестре Крейн нужен баллон газа и дополнительная помощь для миссис Антуан.
I had quite serious intentions about this hairdo!
I didn't spend five shillings on setting lotion and two hours in rollers only to spend the evening knitting with the nuns.
Nurse Crane needs fresh gas and air and an extra pair of hands at Mrs Antoine's.
Скопировать
Немного воздуха.
Вязание - это волшебное времяпрепровождение.
Если бы вы только знали, как много великих женщин приняли судьбоносные решения в своей жизни именно за вязанием...
Time to go home.
You know the best thing about knitting?
All the things you think about as you do it. So many great ladies... made great decisions while knitting.
Скопировать
Вязание - это волшебное времяпрепровождение. Безусловно, важно не само вязание, а то, о чём вы в это время думаете.
Если бы вы только знали, как много великих женщин приняли судьбоносные решения в своей жизни именно за вязанием
Или на рыбалке. Да, Мари-Софи.
You know the best thing about knitting?
All the things you think about as you do it. So many great ladies... made great decisions while knitting.
Like fishing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вязанье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вязанье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение