Перевод "столько" на английский

Русский
English
0 / 30
столькоso many so much
Произношение столько

столько – 30 результатов перевода

К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.
Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом,
Вам не за что оправдываться, вы всегда помогали мне мудростью и добротой.
I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.
There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away.
You are not to blame. You have always served me with wisdom and kindness.
Скопировать
У меня пересохло во рту!
Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось
Туда-сюда, туда-сюда!
I'm thirsty!
If you'd all been to spain as many times as I went there last night, you'd all be fucking thirsty too!
In, out,in, out, in out!
Скопировать
Я так и думал,
Здесь столько лжецов.
Кому мне доверять?
- That's what I thought!
They tell such lies, these people.
Who can I trust?
Скопировать
Я - Идиот.
Она испытала на себе столько всякой ерунды,
Я думал, это зебра.
I'm an idiot.
She's exposed herself to so much crap,
I just assumed it was a zebra.
Скопировать
Она меняет места работы, потому что она аферистка.
Она работает столько, сколько нужно для того чтобы получить пособие по безработице, потом увольняется
Я до сих пор не думаю, что это наркотики.
She goes from job to job because she's a scam artist.
She works just long enough to qualify for unemployment, then gets fired and gets high.
I still don't think it's drugs.
Скопировать
Я не хотел предавать вас.
Но вы убили столько копов.
Что мне было делать?
But I wasn't going to betray you.
I only told you to rob, but you killed a whole bunch of cops.
What was I supposed to do?
Скопировать
Взгляни на людей.
У них столько недостатков, но они так храбры.
Я слышал, вы тоже изгнанники.
Observe humanity.
For all their faults, they have such courage.
From what I hear, you're outcasts, too.
Скопировать
Только через мой труп.
Ты столько для меня значишь.
Не смотри на меня такими глазами.
Ma'am, over my dead body.
You mean too much to me.
Don't you look at me like that when I'm looking out for you.
Скопировать
Букет роз. -Здравствуйте. Любые выбирайте!
Здесь их столько...
Оператор Жилль Анри
There are so many...
- come inside.
I do want any less.
Скопировать
От имени всей ассоциации... Дамы и господа, имею честь....
Я только одного не пойму, зачем вы потеряли столько времени в полиции.
Я, должно быть, недооценила своих возможностей.
Ladies and gentlemen, the honour's mine...
I don't understand why you spent so much time in the police? I must have underestimated their ability
Ladies and gentlemen, I give you hipopotama Lulu
Скопировать
Было ясно, что лютеране продвигают своего лжепророка.
Столько знаков...
И мне до сих пор неясно.
I knew Lutherans tends to false prophets.
And so many signs..
I still don't understand.
Скопировать
Я только что подумала, почему бы не дать возможность?
У нас столько общего, и это вправду может сработать.
Я знаю, что тебе нужно поспать перед репетицией завтра.
I just thought, why not give it a chance?
We have so much in common anyway, and it might really work.
I know you need sleep before rehearsal tomorrow.
Скопировать
Ты никогда не клал ни копейки в семейный бюджет.
У тебя столько же шансов быть выбранным премьер-министром, сколько назвать дни рождения всех твоих восьмерых
Отлично, спасибо тебе, блядь, огромное за твою поддержку!
You've never put a penny in the family pot.
You've as much chance of being elected Prime Minister as naming any of your eight children's birthdays.
Well, thank you very fucking much for your support!
Скопировать
Я трахал тебя как идиот, вставлял тебе при первой возможности.
- Через столько лет ты наконец признаёшь это? - Да, признаю.
Извини, мне нужно открыть эту дверь, и браслет на твоей руке мне мешает.
I boned you silly. Stuck it in every chance I got.
After all these years, you finally admit it!
That's right. Now if you'll excuse me, you got some pimento loaf in there. - It's not doing you any favors.
Скопировать
Я так рада, что ты пришёл, Виктор.
Мне столько надо сказать, мне так много надо объяснить.
Морин, это должно остаться между моим сыном и мной.
I'm so happy you've come, Victor.
I have so much to tell you. I have so much to explain.
Murray. This is between my son and I.
Скопировать
Городок ...
наводит столько воспоминаний .. которых мог бы иметь ...
Эй! Тарелка!
Campus.
Brings back so many memories that I would have made.
Hey, Frisbee!
Скопировать
Вот, что я скажу.
Чего это тебе взбрело в голову менять марку после стольких лет?
"Джин Ро" больше всего подходит!
That's what I'm saying.
Why would they want to change the name after so many years?
'Jin-Ro' is fine as it is!
Скопировать
Мне просто нужно немного времени.
У тебя есть столько времени, сколько тебе нужно.
Мы же вместе до конца наших дней.
I just need a little time.
Take as much time as you need.
We have the rest of our lives together.
Скопировать
что я попал в точку.
что он столько узнал... так?
что бы вы хотели скрыть от всех.
We can see it written all over your face.
I never thought you investigated that far... Also... aren't you?
Something that you don't want the world to know...
Скопировать
Один год.
Столько же получил байкер, вместе с которым я ходил в школу, за то, что украл газонокосилку Хантингтонов
Хорошо быть королем, да?
A year.
That's exactly what this biker I went to high school with got For stealing the huntington's lawn jockey.
It's good to be the king, huh?
Скопировать
услышав это.
приходится решать столько проблем.
дальше все будет тоже не так легко.
And married life only 3 times a week. -If Tsuru hears that he'll be sad.
I never thought that it would be this much trouble just to be able to wear a wedding dress.
It's only going to become a lot harder from now on, you know.
Скопировать
Не знаю как вам признаться, величайший из гениев, но у вас жутко воняет изо рта.
У вас тут столько реквизита!
Правда, вот это меня смущает...
I don't know how to tell you this, O Great Genius, but your breath doesn't half stink.
Good prop store back there!
I'm not sure about this, though.
Скопировать
Еще совсем немножко - до заправки.
что доставил сегодня столько неприятностей.
Нечего.
Just a little more until the gas station.
I'm really sorry for all the trouble today.
That's ok.
Скопировать
Скажи ему как мы злы
Я столько работал, мне надо присесть
Мистер Лах, моя компания продолжает терять деньги
Tell him how angry we are
I'm so worked up, I need a sit down
Mr Lah You know my company is continuously losing money
Скопировать
Это уже пригоготовилось.
Вау, я получила столько cообщений.
Мне жаль, что ты можешь встречаться с папой только раз в месяц.
This one's cooked.
Wow, I got so many emails.
I'm sorry you can only see dad once a month.
Скопировать
Колд Оак, Южная Дакота.
В городе было столько призраков, что все жители сбежали.
Отлично.
Cold Oak, South Dakota.
A town so haunted, every single resident fled.
Swell.
Скопировать
$4,500.
Нам не набрать столько.
Я сторговал с $6,000.
$4,500.
We don't got that type of money.
I already lowered it from $6,000.
Скопировать
Нет, это не мой грузовик, чувак.
Что вообще за херня, столько вопросов?
Ищешь, кто бы тебе отсосал?
No, it's not my fucking truck, man.
What the fuck are you asking me so many questions?
What? You want a blow job?
Скопировать
Да.
Откуда ты столько знаешь о нем?
Наверное, сидит на нем.
Yeah.
How come you know so much about it?
He's probably on it.
Скопировать
Хотел просто поприветствовать.
Он столько про тебя рассказывал.
Я не надолго.
And I wanted to say hi.
He has been talking so much about you.
I won't be here long.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов столько?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы столько для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение