Перевод "Гардиан" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Гардиан

Гардиан – 30 результатов перевода

Она хочет, чтобы все раскрылось.
Она может послать оригиналы В Таймс, Гардиан, сотни изданий.
Я хочу полную эвакуацию, субъекты, персонал, охрана.
She wants everything out in the open.
She could send the originals to the times, the guardian, hundreds of outlets.
I want a complete evacuation, subjects, staff, security.
Скопировать
Примечание, готовьтесь стрелять в цель.
Гардиан 3 мы слепо ниже.
Крышка!
Be advised. Prepare to engage target.
We're getting movement... down here.
Take cover!
Скопировать
Правда, рада.
Я частенько листаю G2*, когда Алан покупает Гардиан. *Развлекательное приложение к Гардиан.
Большого мероприятия не планируем, все будет очень скромно.
I am, I'm pleased.
I often flick through the G2 when Alan buys a Guardian.
It won't be a big do, it'll be very discreet.
Скопировать
Надо применить пытку утоплением, ради нашей безопасности.
- Перечитали "Гардиан". - Прошу поднять руки всех, кто за распределение?
Предложение принято.
We should waterboard them, just to be on the safe side.
~ Can we have a show of hands, please, for the allotments?
Motion carried. Good.
Скопировать
- Мать и дочь зверски убиты в районе Ист-Энд.
- "Вестминстер Гардиан"!
Всего один пенс.
Mother and daughter butchered in east end horror!
Westminster Guardian.
Only a penny!
Скопировать
Если быстро бегаешь, то ты пидор.
Если читаешь "Гардиан", то ты педик.
Если ходишь в театр, ты... ты гомосексуал.
If you've got quick feet, you're a faggot.
If you read the Guardian, you're a poof.
If you go to the theatre, you're... you're queer.
Скопировать
Для начала реклама в газетах.
И у нас есть Бэй Гардиан,
Сентинел и Бэй Репортер.
First ever newspaper endorsement.
And we got the Bay Guardian,
The Sentinel and The Bay Area Reporter.
Скопировать
Это сенсация, которая раскрывает ещё одну масштабную секретную государственную программу слежки.
"Вашингтон пост" и лондонская "Гардиан" сообщают, что АНБ и ФБР имеют прямой доступ к центральным серверам
AOL, Skype Youtube и Apple.
It's breaking news and it reveals another broad and secret US government surveillance program.
The Washington Post and The Guardian in London reporting that the NSA and the FBI are tapping directly into the central servers of nine leading Internet companies, including Microsoft, Yahoo, Google, Facebook,
AOL, Skype, YouTube, and Apple.
Скопировать
Джо мой личный секретарь.
Я разговаривал с человеком из Уотфорд Гардиан.
Я хочу общенациональное издание, детка.
Joe's my PA.
I've spoken to a man from the Watford Guardian.
I want the nationals, babe.
Скопировать
А сейчас обзор прессы – узнаем, что пишут газеты всего мира.
Начнём с "Гардиан" и нашей главной новости: раскрыта личность бывшего сотрудника ЦРУ, который, как сообщает
Эдвард Сноуден.
Now it's time for our newspaper review and looking at what's making headlines around the world.
Let's start with The Guardian, our top story, which is revealing the identity of the former CIA employee who the paper says leaked information exposing the scale of American surveillance of the Internet.
Edward Snowden.
Скопировать
– Да, то что нужно.
Для нас, в "Гардиан", это по-настоящему опасный материал.
Если сделаешь ошибки в самом конце, где у нас всё под замком, никто не знает, что может случится...
- Yeah, that's it.
This is really dangerous stuff for us, The Guardian, isn't it?
You make mistakes and at the very end where we kept it all under lock and key... And no one knows. I'm not saying that...
Скопировать
И встаёт только один вопрос: "Как нам сделать это с наибольшим эффектом?". Вот моя главная мысль.
И сегодня утром будет опубликована история, если её не заменят в "Гардиан", чтобы сохранялся импульс,
Она будет подана под соусом "Готовьтесь, будет самая большая утечка!". А завтра, когда мы опубликуем то, что собираемся опубликовать, встанет вопрос:
And then the question just becomes how do we do this in the right... you know, the perfect way, and that's my burden.
And that's what I'm gonna... So today is gonna be the story in the morning, assuming that it doesn't change with The Guardian, it's gonna be the story in the morning, just to keep the momentum going, just to keep the disclosures coming, a big one at night.
Now it's becoming, like, okay, this is a major leak, and after today, when we post the two things that we're gonna post, it's gonna be, "What the fuck is this leak,
Скопировать
Я должна подумать о себе, о своей жизни.
Из "Гардиан" все утро названивают, хотят статью по поп-музыке.
Поеду в Фудзи брать интервью у "Фуджис", в Мауи у Боуи, в Малаге у Галахеров.
I've got to think about me, about my life.
The Guardian want me to write this pop column.
I'm going to Fujl to interview the Fugees, Maul for Bowle, Malaga for the Gallaghers.
Скопировать
Какого рода?
Он работает на "Гардиан".
И собирается опубликовать материал про Борна, "Тредстоун" и "Блэкбрайар".
What kind of problem?
This guy's a writer for The Guardian.
He's preparing an exposé on Jason Bourne, Treadstone and Blackbriar.
Скопировать
Как видите, сюда приехали машины скорой помощи.
Убитый, Саймон Росс, был опытным репортером, работавшим на лондонскую "Гардиан".
Он скончался на месте.
As you can see, ambulances have been called up.
The victim, Simon Ross, was a veteran reporter with The Guardian newspaper in London.
He was pronounced dead at the scene.
Скопировать
Полиция сообщает, что было произведено от одного до трех выстрелов.
Саймон Росс, репортер лондонской "Гардиан"...
– Здравствуйте, Джеймс.
Police are now telling us there was at least one, and possibly as many as three, shots fired.
Simon Ross, a reporter with The Guardian newspaper...
Hey, James.
Скопировать
На этом парне более трёх дюжин убийств.
Здесь сказано, он был спустившим курок в аэропорту Ла Гардиа в 2003-ем.
У меня есть информатор, который знает кое-что о том, как это произошло.
This guy's got over three dozen killings on his belt.
Says here he was the trigger in that La Guardia double in '03.
I have a CI who knows something about how that one went down.
Скопировать
Продолжайте.
Ладно, это ваше свободомыслящее сознание, ваши читатели газеты "Гардиан", ваши розовые и пушистые.
Но потом я смотрю на вас, приезжающих сюда по вторникам и пятницам, и я должен задать себе этот вопрос -
No. Go ahead.
All right, it's your liberal conscience, your Guardian readers, your pink and fluffies.
But then I look at you, coming here on Tuesdays and Fridays, and I have to ask myself this -
Скопировать
Что я сделала?
лишь проверяем время, которое вы провели на общественных работах в клинике по планированию семьи имени Гардиана
Это же было больше 2х лет назад.
What did I do?
Oh, we're just following up on your time in community service at the guardian family planning clinic.
Well, that was over two years ago.
Скопировать
Да, мы будем покупать тебе второй экземпляр Гардиан.
Оставь себе свою Гардиан.
Я видел в твоей корзине для мусора Дейли-Мейл.
Yeah, we'll buy you a copy of the Guardian.
You can keep your Guardian.
I thought I spotted a Daily Mail lurking in your recycling bin.
Скопировать
- Вот уж ничего подобного!
Да, мы будем покупать тебе второй экземпляр Гардиан.
Оставь себе свою Гардиан.
You damn well won't.
Yeah, we'll buy you a copy of the Guardian.
You can keep your Guardian.
Скопировать
На твиттере писал?
Блог "Гардиана" - "Никаких комментариев из министерств внутренних дел и финансов пока не поступало."
- У Гвидо Фокс тоже ничего?
Any tweets from him?
Er, Guardian Blog - "No comment as of yet from Home Office or Treasury".
Anything from Guido Fawkes yet?
Скопировать
Даже не думай иначе.
Далее "Гардиан": "Золотая пара запятнана романом с няней".
К этому же присоединилась "Таймс": "Помощница по хозяйству бросила работу якобы из-за сексуальных выходок Хойнса".
Don't even go there.
'Next, the Guardian - "Golden couple tarnished by affair with nanny".
'The Times gets in on the act - "Au Pair quits job over Hoynes' alleged sex antics".
Скопировать
Читатели "Дэйли Мэйл" разглагольствуют о пожилых людях.
Читатели "Гардиан" разглагольствуют о положении иммигрантов.
Одним ударом успокоятся и те, и другие.
Your Daily Mail reader's banging on about the elderly.
Guardian reader's banging on about the plight of immigrants.
Right and left are assuaged in one blow.
Скопировать
- Как, например?
Написать в Манчестер Гардиан?
Пойти в полицию?
Like what?
Write to the Manchester Guardian?
Go to the police? !
Скопировать
Удивительно слышать это от тебя.
Я читала интервью в "Гардиан", когда Луи отказался от наследования престола ради меня, и ты, кажется,
Я признаю, что всегда желала, чтобы моя мама понимала, что у нее есть двое способных детей.
I'm surprised to hear you say that.
I read the interview you did for "The Guardian" when Louis gave up his seat for me, and you seemed more than eager to step into that role.
I admit I've always wished for my mother to realize she had two capable children.
Скопировать
Ты должно быть шутишь.
Я отрицаю Амнести Интернейшнл, чтение Гардиан, низкое содержание углерода, политически скорректированое
Я хочу провести семейное Рождество со своей дочерью и Королевой, к картошкой с индейкой и клюквенными вещами и соусом с подливкой.
You must be joking.
I don't want an Amnesty International, Guardian reading, low-carbon, politically correct Christmas.
I want a family Christmas with my daughter and the Queen, and spuds and turkey and cranberry thing and sauce and gravy.
Скопировать
Мне пока нечего тебе сказать.
"Гардиан" разместили это в блоге. О свинье пишут, как об историческом символе.
Осталось пять часов,
There's no comment at this time
The Guardian are running a fucking live blog and a short piece on the historical symbolism of the pig.
'.. Only five hours away,
Скопировать
Теперь мы можем ехать.
- Что там в "Гардиан"?
- "Гардиан Телепрограмма". Выбор дня.
We can go now.
What do they say in "The Guardian"?
Guardian guide pick of the day.
Скопировать
- Что там в "Гардиан"?
- "Гардиан Телепрограмма". Выбор дня.
- Хорошо. О, выбор дня.
What do they say in "The Guardian"?
Guardian guide pick of the day.
All right.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Гардиан?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гардиан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение