Перевод "knitting" на русский
Произношение knitting (нитин) :
nˈɪtɪŋ
нитин транскрипция – 30 результатов перевода
Llanfihangel.
Funny not to be knitting.
I didn't hear anything.
Ланфихангель.
Ты не вяжешь, странно.
Я ничего не слышала.
Скопировать
"You better learn to go orderly".
They take the knitting needles from the eighty-year-old lady,
"Why, cause I'm gonna knit an Afghan?" Give 'em to me!
"Учись ходить как по струнке!"
И само собой всё путается, у 85-летней бабули отнимают швейные спицы...
- Я что, сошью афганца? - Отдай мне!
Скопировать
I WANT YOU TO KNOW, I'M NOT GOING TO COME
I'LL BE SITTING AT HOME, KNITTING,
[ Laughing ] WAITING FOR YOUR RETURN...
Я ценю эту бескорыстную жертву.
Буду сидеть дома, вязать, ждать твоего возвращения...
Я не хочу, чтобы ты перестал развлекаться.
Скопировать
Last night I suddenly decided to be worthy of my wife.
I see the family picture: knitting, the slippers and lots of children.
Exactly.
Вчера вечером я внезапно решил быть достойным своей жены.
Я вижу семейную картину: вязание, тапочки и множество детей.
Именно.
Скопировать
Next time, I'll be happy to forget about the car... and go to whatever figurine... quilting, macramé, man-killing thing you want to do.
Actually, there's a knitting bee at the community center right now.
You're kidding.
В следующий раз, я буду рад забыть про машину и соглашусь хоть на выставку фигурок, хоть на шитье или макраме, какое угодно смертельное для мужчин занятие.
Вообще-то, сейчас в общественном центре встреча клуба вязальщиц.
Ты шутишь.
Скопировать
Leaving me at home to, you know, think about what I've done.
If you're not in that car in two seconds, I'll make you carry my knitting basket.
Coming, dear.
Оставь меня дома одного, подумать над своим поведением.
Если через 2 секунды не будешь в машине - потащишь корзину с вязанием.
Иду, дорогая.
Скопировать
No wonder you what your people called "Granny Gates".
Dispose of knitting and see infighting!
More I will not suffer your insults!
Не удивительно, что солдаты называют вас "баба Гейтс".
Перестаньте мямлить, как баба, и взгляните на поле боя, генерал!
Я больше не потерплю подобных оскорблений, сэр.
Скопировать
What are you doing?
Knitting a child's jumper.
For an organisation.
А чем Вы заняты?
Вязанием курточки ребенку.
Для ассоциации.
Скопировать
I'd assume it was vodka and a rasher of streaky bacon sticking out the top of it.
Maybe a pork pie on a knitting needle, something like that.
Is there an official place for these names?
Если бы мне предложили "Бредфорд", я бы предположил, что это водка с ломтиком жирного бекона сверху.
Скорее, с куском пирога со свининой на вязальной спице.
Есть какое-то учреждение, выдающее эти названия?
Скопировать
The doctor said that you're to sit up for a while today.
Your jaw's knitting beautifully.
The wires will come out in a day or two.
Доктор сказал, что вам сегодня нужно немного посидеть.
Ваша челюсть срастается очень хорошо.
Швы снимут через день или два.
Скопировать
Why leave the lights on?
Maybe she's knitting or putting up pickled peaches.
Only we know better.
Зачем же жечь свет?
Может, она вяжет или маринует персики.
Но мы-то знаем!
Скопировать
That's all I need.
You don't see me knitting anything, do you?
I- - I need my other tools.
Это то, мне нужно.
Ты разве не видел, что я кое-что вязала, не видел?
Мне нужны другие инструменты.
Скопировать
My legs.
The bones are not knitting as they should.
We need the advice of a specialist.
Ноги...
Кости срослись неправильно.
Нужен специалист.
Скопировать
The trouble with people who reform is they want to rain on everybody else's parade.
- Tend to knitting. I'll play cards.
- Not with him.
Праведники всегда запрягают остальных в свою телегу.
- Я продолжу играть.
- Только не с ним.
Скопировать
Electrical? - No, no.
Oh, a knitting machine.
Very good.
Что-то электрическое?
О, вязальная машина.
Это замечательно.
Скопировать
You know what he said? - What?
"You ladies have knitting machines now.
Knit yourselves some sweaters to wear in my office."
Знаешь, что он сказал?
Он сказал - у вас есть вязальные машины.
Свяжите себе свитеры и надевайте их, когда заходите.
Скопировать
- I'd knit.
- Knitting, nobody believes anymore.
Who asked you, Beatrice Fairfax?
- Я начну вязать
- Сейчас уже никто не вяжет
Кто вас спрашивал Беатрис Фейерфакс?
Скопировать
You know what they say... the devil finds work for idle hands.
What are you knitting?
A sock.
"Праздные руки - дьяволу находка".
Что вы вяжете?
Носок.
Скопировать
Right, right.
You just tend to your knitting, grandma. I'll be okay.
I've tried to...
Верно, верно.
Стереги свое вязание, бабушка, а со мной все будет в порядке.
Я пытался...
Скопировать
I had quite serious intentions about this hairdo!
I didn't spend five shillings on setting lotion and two hours in rollers only to spend the evening knitting
Nurse Crane needs fresh gas and air and an extra pair of hands at Mrs Antoine's.
У меня были серьёзные намерения по поводу этой причёски!
Я потратила пять шиллингов на лосьон для укладки и просидела два часа с бигуди на голове не для того, чтобы провести вечер за вязанием в компании монашек!
Сестре Крейн нужен баллон газа и дополнительная помощь для миссис Антуан.
Скопировать
I was thinking, Sister, when she gets her arms, will she be able to put proper jumpers and cardigans over them?
Only I've been making things without sleeves and I thought perhaps I ought to get knitting?
You'll have to make them in bigger sizes, but we can measure her once she's wearing her appliances.
Я подумала, сестра, если у неё будут руки, подойдут ли ей обычные свитера и кофточки?
Я всегда делала ей вещи без рукавов. Может, пора всё надвязывать?
Лучше сделайте всё на размер больше, а обмерить её мы сможем, как только протезы будут готовы.
Скопировать
So you're here after all?
Dora looked so lonely, knitting her baby's socks.
What should I do?
Так ты здесь в конце концов?
Дора выглядит такой одинокой, когда вяжет носки для ребёночка.
Что я должен делать?
Скопировать
Two lovers and a chaperone, but that didn't stop anyone.
It was usually an old lady, half-deaf, half-blind... sitting there and... knitting.
Knitting?
Двое любовников и дуэнья, но тогда это никого не смущало.
Как правило, это была старая дама, полуглухая, полуслепая... Сидела здесь и... вязала.
Вязала?
Скопировать
It took two years of struggle and cost the lives oftwo of my assistants to build this apparatus.
I've reduced the beam to the width of a knitting needle.
What can you offer me in exchange for Rolling?
За два года борьбы, стоившим жизни двум моим помощникам, был создан этот аппарат.
Я доводил лучевой шнур до толщины вязальной спицы.
Что вы мне предлагаете взамен Роллинга?
Скопировать
If we turn right back there, we'd end up on the Montmartre Steps.
talk a good fight, but when it comes down to it you're as emancipated as a confirmed spinster in a knitting
How would you know?
Если мы повернем там направо, то застрянем на лестнице Монмарта.
Вы всегда говорите о борьбе. Но когда до этого доходит, то вы ведете себя так, будто чего-то боитесь.
Откуда вам знать.
Скопировать
It was usually an old lady, half-deaf, half-blind... sitting there and... knitting.
Knitting?
It's good therapy.
Как правило, это была старая дама, полуглухая, полуслепая... Сидела здесь и... вязала.
Вязала?
Очень хорошо помогает.
Скопировать
I will settle down, settle down, live in Caldeia by the fire,
Mass and I swear that I will be knitting.
Fill it.
Сегодня я принял решение, провести здесь зиму, в Калдее, вместе с её народом.
Это миссия, и клянусь, что она будет выполнена.
Несчастный Ренье!
Скопировать
(dishonest, bribe taker) The man knows how to live.
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
- Simon Maximovich, it's his business.
Человек умеет жить.
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
- Это его дело! - Нет, наше!
Скопировать
- I'll finish the row.
Imagine, knitting in Freddy's bar!
Suppose the mugs who come here at night for the atmosphere... saw us knitting away?
- Я закончу ряд.
Только подумать, вязание в баре Фреда!
Представь, заходят сюда 2 бандюгана и видят нас мило вяжущих!
Скопировать
Time to go home.
You know the best thing about knitting?
All the things you think about as you do it. So many great ladies... made great decisions while knitting.
Немного воздуха.
Вязание - это волшебное времяпрепровождение. Безусловно, важно не само вязание, а то, о чём вы в это время думаете.
Если бы вы только знали, как много великих женщин приняли судьбоносные решения в своей жизни именно за вязанием...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов knitting (нитин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы knitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нитин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение