Перевод "охотники" на английский

Русский
English
0 / 30
охотникиlover trapper gun sportsman hunter
Произношение охотники

охотники – 30 результатов перевода

- Хочу слышать лязг железа
У вас охотников нет совсем никакого уважения
Видишь этот мачете?
I want the rattle.
You hunters have no respect.
You see this Gurkha blade?
Скопировать
Я говорил о дяде, как о постоянно пьяном
Не более чем любой охотник на кабанов.
За исключением того, что он умер
I said my uncle used to drink.
No more than any other hog hunter.
- Except it killed him.
Скопировать
И что?
А то, что тот, кто убил птиц, лучший охотник, чем кто-либо из нас. И ему помогли
- Если он гоняется за птицами,он летит к своей смерти.
So what?
Whatever killed those birds is a better hunter than either one of you two, and he had help.
Look. If it flies, it dies.
Скопировать
Месть – это для меня, так поговори с Богом.
Пожалуйста, не убивайте меня Я не охотник.
Ты прав.
"Vengeance is mine." So saith the Lord.
Please don't kill me. I'm not a hunter.
You're right.
Скопировать
У нас сбежало животное.
Я пытался найти его до того, как охотники, которые радостно стреляют, его убьют.
У вас ест телефон?
One of our animals is loose.
I'm trying to find him before trigger-happy hunters kill him first.
- Do you have a phone?
Скопировать
Кому из нас ты поверишь, Кларк...
Твоей семье или этому охотнику за головами с марса?
Значит мы больше с тобой не семья.
Who are you gonna believe, Clark...
Your family or this martian manhunter?
Guess this family reunion is over.
Скопировать
Мы не знаем, ни где они, ни когда нанесут удар.
Во всем мире нет столько охотников, чтобы справится с ними.
И из-за вас мы на пороге войны.
We don't know where they are, when they'll strike.
There ain't enough hunters in the world To handle something like this.
You brought war down on us -- On all of us.
Скопировать
Я имел в виду, что ты ЗДЕСЬ делаешь?
Я не желаю видеть охотников в своем баре.
Ну, мужик, ты попал по полной.
I mean,what do you think you're doing here?
I don't like hunters in my bar.
Man,you really walked into the wrong place.
Скопировать
А Тамара и ее гнев...
Ведь вы с Айзеком стали охотниками именно из-за этого, верно?
Гораздо проще упиваться гневом, чем смириться с тем, что произошло много лет назад.
And,tamara, all that wrath. Ooh.
It's the reason you and isaac became hunters In the first place, isn't it?
It's so much easier to drink in the rage Than to face what really happened all those years ago.
Скопировать
Ты же не убиваешь невинных людей.
Ты все еще охотник.
Нет...
You don't kill innocent people.
You're still a hunter.
No...
Скопировать
Разве он не душка, милочка?
- Вы - охотники.
- А вы - языческие боги.
Isn't he a kick in the pants, honey?
You're hunters is what you are.
And you're pagan gods.
Скопировать
Было бы здорово, если бы ты нашел собаку
Он в большей степени охотник, чем я о нем думал
У этой штуки нет брони.
You'd do good to find that dog.
He's got more hunter in him than I gave him credit for.
It ain't got no armor.
Скопировать
Что это был за выстрел?
Другие охотники?
Я этого боюсь.
What was that gunshot?
Other hunters?
That's what I'm afraid of.
Скопировать
Самое страшное.
Самое страшное, что я слышала про ведьму, это два охотника остановились у хижины, где жил призрак ведьмы
- Они бесследно исчезли.
The creepiest...
-The creepiest story about her... -That's kind of an omen, isn't it? ...that I ever heard was that two men were out hunting, and they were camped near the cabin, or something, that she's supposed to haunt.
And they disappeared off the face of the Earth.
Скопировать
Конечно, нет.
Нет, когда со мной охотник, который защитит меня.
Спасибо.
Of course not.
Not when i've got a hunter to protect me.
Thanks.
Скопировать
Но ты и сам прекрасно это знаешь, верно, Гордон?
Гордон Уокер... один из величайших охотников на вампиров.
Собственной персоной.
But, then, you know that, don't you, gordon?
Gordon walker... one of the greatest living vampire hunters.
In the flesh.
Скопировать
Так почему бы не оставить все как есть, и не разойтись полюбовно?
Чтобы вы привели других охотников и убили нас?
Я так не думаю.
So, why don't we just call it even and go our separate ways?
So you can bring more hunters and kill us?
I don't think so!
Скопировать
Рэт Пак фильм Продакшн представляет
ОХОТНИКИ ЗА РЕЛИКВИЕЙ Часть первая
В фильме снимались Матиас Кеберлин,
The Rat Pack Film Production is
Relic Hunters for Part One
The film stars Matthias Keberlin,
Скопировать
Конец первой части
ОХОТНИКИ ЗА РЕЛИКВИЕЙ Часть вторая
Ну, как я ее?
End of Part One
Relic Hunters for Part Two
Well, as I see it?
Скопировать
Я хочу усльlшать, как тьl кричишь.
ОХОТНИКИ ЗА РЕЛИКВИЕЙ
Где камера?
I want to hear you scream.
Hunters for relics
Where's the camera?
Скопировать
Возбуждение от убийства.
Знаешь, раньше ты была охотником на демонов.
Это правда, ты просто давно не практиковалась.
The thrill of the kill.
You know, you used to be a demon hunter.
It's true. You're just out of practice.
Скопировать
- А кто же ты?
- Я охотник за головами.
Меня зовут Эрли.
- Then what are you?
- I'm a bounty hunter.
I'm named Early.
Скопировать
Что насчёт тебя, Ченлдер?
Я охотник за головами.
Я свожу безработных советских учёных с неконтролируемыми странами Третьего Мира.
How about you, Chandler?
I'm a headhunter.
I hook up out-of-work Soviet scientists.. with rogue Third World nations.
Скопировать
Но вот вся эта мистика... как-то не по теме.
"Охотники за привидениями". Очередная, блядь, прибыльная махина!
Кавалерия прибыла.
But he's a ghost? I don't know.
"Ghostbusters"...another fucking money machine.
Cavalry's here.
Скопировать
Дерьмо!
И за это надо поблагодарить того охотника за головами и пацана!
...нас всех отправили заниматься грязной работой.
Shit!
This bargain hunter and this kid tire me.
I rotted here. It is very awkward.
Скопировать
Смерть может настигнуть нас в любое время в любом месте.
Охотник!
Охотник!
Death can come for us at any time in any place.
Incoming.
Incoming!
Скопировать
Охотник!
Охотник!
А теперь подумай об обратном.
Incoming!
Incoming!
Now consider the alternative.
Скопировать
Это очень красиво.
Лошади, собаки, охотники в плащах.
Клирик приходит благословить собак.
It's very beautiful.
The horses, the dogs, the hunters in their coats.
The cleric comes to bless the dogs.
Скопировать
Они были сильные и смелые люди.
Из них вышли бы ловкие охотники.
Но война заставила их делать плохие вещи от которых они устали.
They were strong and brave people.
They'd have made good hunters.
But the war made them do bad things, and they tired of it.
Скопировать
Без покровителя, отца, предка ...или святого покровителя ты ничто Тебе нужна отцовская фигура
Масоны, Опус Деи, Институт Грамши Ассоциация Маркиджана, Общество охотников францисканцы, ветераны войны
Найти отцовскую фигуру семье Пиччафуоко и она приобретёт звучание
Without a protector, a father, a godfather or a patron saint, you're nothing. You need a father figure.
Masons, Opus Dei, the Gramsci Institute the Marches Association, Hunters Society lay brothers, War Veterans and Orphans.
To find a father figure the family has to obtain a title.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов охотники?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы охотники для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение