Перевод "венерическое заболевание" на английский
венерическое
→
venereal
Произношение венерическое заболевание
венерическое заболевание – 30 результатов перевода
Томография была совершенно пустой тратой времени.
Тропические болезни, пищевые отравления, и венерические заболевания - ни одно не подтвердилось.
Так же, никаких признаков сепсиса или отравления свинцом.
CT was a complete waste.
She was negative for tumors, her blood was negative for drugs, heavy metals, tropical diseases, food poisoning, and STDs.
Also no sign of lead poisoning or sepsis.
Скопировать
Это предвыборная агитация.
Мы выпустили борошюру по венерическим заболеваниям и вы можете оспорить ее.
Вы сами говорили, что детей болше совращают в среди гетеросексуалов, так почему же не избавиться от гетеросексуальных учителей?
This is campaign literature.
Well, we put out publications about VD so you can avoid it.
You yourself had said that there's more molestation in the heterosexual group, So why not get rid of the heterosexual teachers?
Скопировать
Виновных в беременности будут...
Венерические заболевания обоих полов наказуемы.
Гомосексуализм карается смертной казнью.
Male deviants responsible for such pregnancies will be castrated.
Venereal diseases and idle sex is a punishable offense.
and homosexuality is a capital crime. So, that's the way it is.
Скопировать
Мистер Рауль Мендоза?
меня послал город предупредить всех на вашем социально-экономическом уровне об эпидемии нового вида венерического
Леди, не беспокойтесь обо мне.
Mr. Raoul Mendoza?
¿Cómo está usted?
I'm Sally Cummings from the L.A. Health Department... and I've been sent here by the city to warn everyone on your socioeconomic level... about an epidemic of a new kind of venereal disease. Hey, lady.
Скопировать
Понял?
А у тебя нет венерических заболеваний?
Почему ты сейчас об этой спрашиваешь?
How was that?
Listen, you don't have any venereal diseases?
Why do you ask me that now?
Скопировать
Абсолютно.
На этой неделе мы проходим венерические заболевания.
Венерические заболевания, вот, смотри.
Absolutely.
This week, we're studying venereal diseases.
Venereal diseases, here, look at that.
Скопировать
Спасибо.
Причиной сумасшествия моего отца не были венерические заболевания.
Врачи могут это доказать. В свою очередь могу сказать, что дочь болела корью,
Thank you.
You see, the origin of my father's mental illness isn't venereal. That can be medically confirmed.
By the way, my little girl has had the mumps, scarlet fever, and German measles.
Скопировать
- И эти ублюдки так и не сообщили ему.
- Заразное венерическое заболевание компания обязана была уведомить в этом департмент здравохранения.
- А департамент здравохранения бы сообщил Варни, если бы узнал.
Bastards never informed him.
Communicable, sexually transmitted... disease, company's required to report that to the health department.
And health department would have notified Varney if they'd known.
Скопировать
- Чего вы хотите, мисс Кэбот?
- Я хочу чтобы ваша кампания начала уведомлять обо всех случаях венерических заболеваний.
И когда семьи погибших и жена Дэниела Варни подадут иск вы пойдете им на уступки.
What do you want, Miss Cabot?
I want your company to begin reporting all cases of communicable diseases.
And when the families of the murder victims and Daniel Varney's wife sue... you'll settle.
Скопировать
На этой неделе мы проходим венерические заболевания.
Венерические заболевания, вот, смотри.
Можно взять?
This week, we're studying venereal diseases.
Venereal diseases, here, look at that.
Can I borrow this?
Скопировать
После того, как подпишемся, Мы выпьем эту кровь за образование Общества Щита.
Надеюсь, никто не страдает венерическими заболеваниями?
Вы не можете использовать Национальный Театр для собственных политических мероприятий.
After the signatures, we'll drink a blood toast to our new Shield Society.
No one here has VD, I hope.
You can't use the National Theater for a private political party.
Скопировать
Ну, я думаю, может, тебе все же надо сходить.
Нет, это не венерическое заболевание.
Думаю, просто что-то с почками или с мочевым пузырем, но ты уже давно болен.
Well, I think maybe you should go.
No, it's not a venereal disease.
I think it's just some kind of kidney or some bladder infection but it's been around for a while.
Скопировать
Очень мало порядочных парней.
И в связи с венерическими заболеваниями... Шансов найти такого все меньше.
Не понимаю.
There's very few decent guys out there.
And with sexually transmitted diseases the odds of landing one becomes even tougher.
I don't follow.
Скопировать
В этом госпитале лечат болезни кожи.
Главным образом, венерические заболевания.
А также эту ужасную лихорадку Святого Антония, сопровождающуюся появлением болезненных прыщей.
It was a Hospital where they treated skin diseases.
Mostly venereal diseases.
But also the terrible St. Anthony's Fire, with very painful pustules.
Скопировать
Ладно, хорошо. Возьмите анализы на токсины.
Мне нужен анализ артериальной крови и анализ на венерические заболевания.
Полный анализ крови. Все анализы.
Let's get a tox and let's get labs.
I want an ABG, I want a VDRL I want a CBC, I want a--
Just get some serology tubes.
Скопировать
Эй, ребята, угадайте, что я получил.
Венерическое заболевание?
Нет.
Hey, guys, guess what I got.
V.D.?
No.
Скопировать
Сотню баксов.
Так что... деньги на лечение твоего венерического заболевания?
Нет.
A hundred bucks.
So... money to treat your V.D.?
No.
Скопировать
Мы туда ходим каждую среду, это весёлое место, но там полно "лёгких" женщин.
И в этом вопросе меня волнуют только венерические заболевания, которые являются обессиливающими.
Особенно для солдата.
We go there every Wednesday nl'ght, It's a fun place, but it's full of loose women.
And my only problem with that is venereal disease, which is disabilitating.
Especially for a soldier.
Скопировать
- акую книжку?
Ёто большой медицинский справочник по венерическим заболевани€м.
ѕеред тусовками, она просматривает ее, чтобы не спутатьс€ с такими парн€ми как ты.
- What book?
It's this big medical book she's got of venereal diseases.
Before a party, she looks through it to discourage herself from hooking up with people like you.
Скопировать
Доктор Осборн, в каком состоянии вы обнаружили леди Уорсли?
У неё было много жалоб, которые все, как я полагаю, были последствием венерического заболевания.
А вас когда-нибудь вызывал сэр Ричард из-за жалоб подобного рода, сэр?
Dr Osborn, in what condition did you find Lady Worsley?
She had a number of complaints, all of which, I fancy, were the consequence of venereal disease.
And were you ever employed by Sir Richard for complaints of a similar order, sir?
Скопировать
Ты заболеешь, если будешь садиться на грязные туалеты и пить воду в Мексике.
Венерические заболевания - это те заболевания, которые передаются половым путем.
Разве мы собираемся заниматься сексом друг с другом прямо сейчас, Номер Пять, а?
You get STDs from dirty toilet seats and drinking the water in Mexico.
Um, "STD" stands for "sexually transmitted disease," which means that it's transmitted sexually.
Does it look like the four of us are about to have sex right now, Number Five, huh? !
Скопировать
Дэйзи нашла это только что на ключице Дианны Барбиера.
Сначала она думала, что это просто еще очередная оспина от венерического заболевания жертвы.
Похоже на ранение колющим оружием.
Daisy just found this on Deanna Barbieri's clavicle.
At first, she thought it was just more pitting from the victim's venereal disease.
It appears to be some kind of puncture wound.
Скопировать
Вы не можете говорить так о бедной девушке.
У нее внешние признаки венерического заболевания и хронического поражения печени.
Однако, почти каждый вечер она уходила с накрашенными ногтями и следами штапмов на руке от прошлых посещений танцевального зала.
You can't talk about the poor girl like that.
She has external signs of venereal disease and chronic liver damage.
Even so, she was out most nights with freshly painted nails and traces of previous dance hall stamps on her hand.
Скопировать
- Что? !
застрял в казино Монреаля с пустыми карманами и и это просто размышления о новой форме устойчивости к венерическим
- Серьёзно?
- Ron!
- What? ! Sterling is stranded at the Montreal Casino with his pockets turned out and... and this is just speculation... some new drug-resistant form of V.D.
- Reeally...
Скопировать
Какая у вас была худшая травма?
А венерические заболевания считаются?
Думаю, да.
What's the worst injury you ever had?
Can, like, STDs be an injury?
I think it can.
Скопировать
В 14-15.
Были венерические заболевания?
- Нет.
14, 15.
Have you ever had an STD?
- No.
Скопировать
Да, она яркая индивидуальность.
А вот это за мной, наверно, приехал фургон Центра по контролю за венерическими заболеваниями.
Я открою.
Well, now it has a good personality.
Oh, that's probably the Center for Disease Control coming to get me with their van.
I'll get it.
Скопировать
И спасибо Уилки, который наградил Симон в первую очередь, верно?
И спасибо тебе, Боже, за создание венерических заболеваний.
Знаешь, кто величайший идиот после всего этого?
And thank you, Wilke, who probably gave it to Simone in the first place, right?
And thank you, God, for creating genital diseases.
You know who the biggest idiot of them all is?
Скопировать
У меня свадьба на следующей неделе.
Вот брошюра о том, как поговорить со своим партнером о венерических заболеваниях.
У нас не было секса.
I'm getting married next week.
Then here is a brochure on how to talk to your partner about sexually transmitted diseases.
We haven't had sex.
Скопировать
Да.
борьбу за полноценное сексуальное образование, то вам нужно как минимум признать тот факт, что уровень венерических
И развратное поведение в Пауни возрасло на миллион процентов!
Yeah.
If you are referring to my fight to teach comprehensive sex education, you need to at least acknowledge the fact that STDs are down 14% from last year.
And deviant behavior in Pawnee is up a billion percent!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов венерическое заболевание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы венерическое заболевание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение