Перевод "verses" на русский

English
Русский
0 / 30
versesстих вирши
Произношение verses (ворсиз) :
vˈɜːsɪz

ворсиз транскрипция – 30 результатов перевода

That was your duty.
I wrote some verses about the death of captain Alcibiade.
Would you like to hear?
Это было вашей обязанностью.
Я написал несколько стихов на смерть капитана Альчибиаде.
Не хотели бы послушать?
Скопировать
To open up their arms... out to here
Those were eight verses that millions of people sang along to.
I was the King...
Чтобы пожать нам руки.
Эту песню пели миллионы людей.
Я был Королём...
Скопировать
You'll go far with this song.
There... there are more verses...
Don't you want to hear them?
Вы далеко пойдёте с этой песней.
Есть... есть ещё куплет...
Вы не хотите его услышать?
Скопировать
"If any man will come after me... "let him deny himself... and take up his cross and follow me. '"
These three verses will be our guide.
They will be our life... and our rule, Brothers.
"Если кто захочет следовать за Мною отвергни самого себя и возьми крест свой, и следуй за Мною".
Эти три стиха станут нашим поводырем.
Они станут нашей жизнью и нашим правилом, братья.
Скопировать
A little lie generates a big distrust.
I swear I wrote everything except verses.
Why not?
Маленькая ложь рождает большое недоверие.
Могу поклясться. Все писал, кроме стихов.
- Почему?
Скопировать
While I wrote of Libert and Staff, of epithets and rhyme.
And such a life, of love and verses empty, bland, and spineless.
All would not have been lost had I only killed a German too.
Писал стихи я не для славы, а для себя...
Друзья в лицо смотрели смерти, и полегли на поле битвы.
а я писал о Либерте, Стаффе, эпитете, ритме.
Скопировать
But they are people! Look at them! You go on and on, father, while she just lies there saying nothing.
You"re like a breviary, full of high-minded verses... and we like verses because we"re intelligent.
You"re right.
Отец, вы здесь говорите и говорите, а она там лежит и молчит.
Вы, как требник, полны благородных строф, а мы любим строфы, ведь мы интеллигенты.
Иди к ней.
Скопировать
- Our doctor.
He makes verses himself.
- Is soldier Nekrasov here?
Доктор.
Семен Маркович.
- А бойца Некрасова нема? - Проваливай отсюда.
Скопировать
My head is full of sawdust yes indeed
Despite the sawdust my songs as well as rhymes, verses, and poems
I compose well enough sometimes, yea!
Сочиняю я неплохо иногда - да!
(дзынь-дзынь) Харашо живет на свете Вин-ни Пух!
Оттого поёт он эти песни вслух!
Скопировать
This one is dumb like a fish.
Detention for one week, and even; day you will learn four verses from the hymns.
Whatever troubles your heart, whatever you demand.
А этот - нем, как рыба.
Целую неделю будешь оставаться после уроков и заучивать каждый день 4 строфы из книги хораппов.
Что гложет твое сердце, все зло житейской суеты.
Скопировать
Evidently you don't know that Mrs Felicia Heymans is considered one of the finest of our English poets.
It has ever so many verses, much more than 'The Wreck of the Hesperus'.
Would that do?
Oчевидно, ты не знаешь, что миссис Фелиция Хейманс считается одним из самых утонченных английских поэтов.
Я знаю наизусть другое стихотворение, в нем так много строк, гораздо больше чем в "Гибели Гесперуса".
Можно я его прочту?
Скопировать
You are so pale!
Do you know these verses? "The moon itself was incarnated inside of her."
What is it?
Ты такая, бледная.
Я думал, что ты богиня Луны Диана превратившаяся в смертную.
Что это?
Скопировать
I will converse with Petrarch, with Ariosto,
My tender friend whose verses come to my mind in this supreme moment.
Where are you?
И Данте. Я буду беседовать с Петраркой, Ариосто
и с тобой Торквато Тассо, мой любимый друг, чьи стихи приходят мне на ум в этот торжественный момент.
Где ты?
Скопировать
She was the best-Dressed poet.
Writing transporting little... verses in between fashion shoots and...
Why?
Она была самой шикарно одевающейся поэтессой.
Пишущей маленькие чувственные строфы в перерывах между фотосессиями и...
Но почему?
Скопировать
earthworm, raise your army from earth, to the promised land, lead your peers, you're the Salt of the Earth...and your mom.
let me tell you , your verses will never make anything grow and if you carry on annoying me, you'll soon
laurent, it's your last chance...if you fail again this year, it's over.
Земляной червь! Соберите вашу земляную армию, к земле обетованной ведите ваших пэров, Вы - Соль Земли ... и вашей мамы.
Позвольте мне сказать Вам, что из Ваших стихов никогда ничего не вырастет, и если Вы продолжите дразнить меня, то у Вас скоро будет много времени для разглядывания земляных червей.
Лоран, это - Ваш последний шанс ..., если Вы и в этом году потерпите неудачу, на этом все закончится
Скопировать
For he who will come at the end of the 20th century
When that man, my spiritual son,... read the verses correctly, and finds the key,... he will understand
I pray God he will not misuse the knowledge.
Для того, кто будет жить в конце двадцатого столетия.
Когда этот человек, мой духовный сын, прочтёт эти вирши правильно, он найдёт ключ, с помощью которого постигнет истину.
Молю Господа, чтобы он не употребил знания во зло.
Скопировать
Always writing to the Corinthians.
Paul's letter to the Corinthians – Chapter 1 – Verses 1 to 53.
Dear Corinthians, as you can tell from my preamble, it's gonna be quite a long letter.
Пишет коринфянам:
"Часть первая, стихи 1-53.
Дорогие коринфяне! Как вы поняли из преамбулы Это будет достаточно длинное письмо.
Скопировать
"The Corinthians' Letter Back to St. Paul,
Chapter 1 - Verses 1 to a million.
Tuesday 28th... of something.
Послание коринфян апостолу Павлу. Глава первая.
Стихи с первого по миллионный.
Вторник, 28-ое. Такого-то месяца.
Скопировать
Fine, just go on and tease me like that.
And after I wrote the verses for Country Road and all.
You finished ?
Ладно, издевайтесь...
Но я не покажу вам перевод "Сельской дороги".
Ты закончила?
Скопировать
Is this a long song, Chevalier?
It's another 12 verses.
So?
Это длинная песня, шевалье?
Ещё двенадцать куплетов! О!
Ну?
Скопировать
Very funny, Babinot.
To get back in the swing after vacation, write an essay on the first two verses.
You have half an hour.
Очень умно, Бабино! ...
Чтобы вы немного пришли в себя после каникул, напишите-ка мне две первые строфы поэмы.
У вас ровно полчаса.
Скопировать
However, I believe otherwise.
I believe that these mysteries are not separate entities, but are in fact, complementary verses of the
Now, I cannot hear it yet.
Однако я полагаю, дело обстоит иначе.
Я думаю, все они дополняют куплеты одной и той же песни.
Я её пока не слышу.
Скопировать
That's the fourth verse.
This song has many verses.
It's about an injured hare saved by the Harvest God.
Это четвёртый куплет.
В этой песне много куплетов.
Она про раненого зайца, которого спас Бог Урожая.
Скопировать
Let's talk about poetry.
You know, when I was young, I wrote verses myself.
Didn't you?
Побеседуем о стихах.
Знаете, в молодости и писал сам стихи.
А Вы не писали?
Скопировать
I would like to make it stronger.
Some of earlier verses.
In everything I seek to grasp The fundamental:
- Усилить хочется.
Из раннего что-нибудь.
Любить иных - тяжелый крест, А ты прекрасна без извилин
Скопировать
Only in jam.
And verses, in poetry?
How do you treat them?
- Только в виде варенья.
Стихи? В виде поэзии?
Как Вы к ним относитесь?
Скопировать
And I couldn't suppose you know poetry.
Good verses, but you read them poorly. You judge.
I do.
Скажите пожалуйста, никогда бы не подумал, что Вы разбираетесь в поэзии.
- Стихи хорошие, но прочли Вы их скверно.
- Вам виднее. - Еще бы.
Скопировать
Good, aren't they?
That's his verses.
Why do you fidget?
Хорошо, правда?
Это его стихи.
Что ты все юлишь?
Скопировать
What is it?
Pornographic verses.
It happens Vrchlicky.
Что это?
Порнографические стишки.
Это же Врхлицкий.
Скопировать
Then we can go on.
Two verses. But remember now: be careful. The texts are very different!
Let's go!
Теперь идём дальше. Второй куплет.
Но помните, что текст совсем иной!
Начали!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов verses (ворсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы verses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение