Перевод "insignia" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение insignia (инсигнио) :
ɪnsˈɪɡniə

инсигнио транскрипция – 30 результатов перевода

During the war, in the jungles of New Guinea, the ointment-slathered bodies of Japanese soldiers piled up like mountains
Now toilet cleaners stamped with the same insignia, piles up in the bathrooms of houses all over Japan
Thanks to that, Rat's father became rich.
Двадцать пять лет назад трупы японских солдат, густо покрытые мазью от насекомых, лежали штабелями по джунглям Новой Гвинеи.
А сегодня в каждом сортире – средство для прочистки труб, все той же торговой марки.
Вот так отец у Крысы и разбогател.
Скопировать
Yes, sir.
Men the wings which I am about to present you are a flying insignia with great traditions behind it.
You have earned them after a long and arduous period of training and they proclaim to the world that you have accomplished your first job.
Да, сэр.
Солдаты. крылья, которые я вам вручу, являются... отличительным знаком с великими традициями.
Вы заслужили их после долгого и напряженного обучения и они возвестили всему миру, что вы выполнили свое первое задание.
Скопировать
I've gotten to know this guy.
Andie, do you see any patches or insignia anywhere on my clothing?
No.
- Я узнала его настолько...
- Энди, ты замечаешь пятнышки и соринки на мне, на моей одежде?
- Нет.
Скопировать
I'll return it as soon as I use it
This is interesting Isn't it a navy insignia?
- Throw it to me
Я сразу же верну
Необычная Это морская символика?
- Кидай обратно
Скопировать
Then why do you help me?
Our insignia bears the inscription S.P.Q.R.,
Senate and People of Rome.
- Да. Тогда почему тьi помогаешь мне?
На нашей емблеме написано
"Сенат и народ Рима".
Скопировать
The red bull?
The camp markers with the regimental insignia.
It was my father's prophecy to the woman who took care of me when I was little.
Красного быка?
Лагерное знамя с полковой символикой.
Так пророчествовал мой отец одной женщине, которой он велел заботиться обо мне, когда я был маленький.
Скопировать
Where do you think you're going?
You stepped on the school insignia.
Nobody does that, ever!
Куда это ты идёшь?
Ты наступил на эмблему школы.
Никто никогда этого не делает!
Скопировать
My Comrades... we stand fast together for our Germany... and we must stand fast together for this Germany.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see
For in the past you have proven your loyalty to me a thousand times.
Мои Товарищи... мы прочно стоим вместе для нашей Германии... и мы должны твердо стоять для этой Германии.
И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
Ибо в прошлом вы доказали свою преданность мне тысячи раз.
Скопировать
Professor Auguste E Topaze. Teacher, scholar, scientist and author. For your diligence, for your learning.
Confer on you the insignia of the Academic Palms.
Count de l'Espinàz, First Assistant of the Bureau of Awards and Merits.
Профессор Огюст А. Топаз, преподаватель, ученый и автор, за ваш усердие, за ваши исследования, за вашу работу на благо общества в качестве главы "Лаборатории Латура", я, Анри де Фервиль, от имени Республики,
вручаю вам орден "Академические Пальмы".
Граф де Лепинас, 1-й зам. главы Комитета по премиям и наградам.
Скопировать
I've heard of a rich man hiding gold in the pillars of his home, but... What's this?
An insignia!
Looks like a crescent.
{C:$00FFFF}Я слышал о богаче, который прятал золото в сваях своего дома, но... {C:$00FFFF}Что это?
Герб!
{C:$00FFFF}Похоже на полумесяц.
Скопировать
The so-called "Führer's decree"
required judges to wear the insignia of the swastika on their robes.
- Did you wear such an insignia?
Так называемый "Указ Фюрера"
обязывал судей носить на мантиях свастику.
- И вы носили свастику?
Скопировать
You pricked me!
The golden insignia!
I didn't know!
Ты уколол меня!
Золотой знак отличия!
Я не знала!
Скопировать
Holy Mary, mother of God, pray for us sinners...
Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the martyr, that it may contribute to the sacredness
Do you, Michael, promise to be faithful to the noble purposes of this Order, to have a special care for the poor, the needy and those who are ill?
- Иисус. Святая Мария, матерь Божья... молись за нас, грешников...
Всемогущий господь, благослови... орденский знак Себастьяна мученика... Да умножит он святость того, кому он дается.
Мишель, обещаешь ли ты... верно служить благородным целям... этого ордена... и заботиться о бедных и нуждающихся... и больных?
Скопировать
I will quit the castle keep... and move to the outer tower.
I will retain a 30-man escort... and the title and insignia of Great Lord.
But the actual leadership... lies entirely with Taro.
Я отказываюсь от владения замком... и буду жить в угловой башне.
Я сохраню свиту из тридцати человек... и оставлю за собой титул и регалии верховного правителя.
Но облекаю Таро... всей полнотой власти.
Скопировать
My lord... it belongs with the head of the house of lchimonji.
But Father is keeping his title and insignia.
Without them, you are a shadow.
Мой господин, оно должно принадлежать главе рода Итимондзи.
Отец ведь сохранил за собой титул и регалии.
Пока вы не завладели ими, вы — только тень.
Скопировать
Yeah? Why should I know them?
Because they're wearing the insignia from our squadron.
Don't start without me.
- Почему это мне следует их знать?
Потому что на них знаки отличия нашей эскадрильи.
Не начинайте без меня.
Скопировать
They're afraid of telepaths.
Carolyn fired at Bester's Psi Corps insignia to protect.
"The sign hurts us.
Они боятся телепатов.
Кэролин стреляла в значок Пси-Корпуса Бестера, чтобы защититься.
"Этот знак причиняет нам боль.
Скопировать
One where the chairman of the board owns a smelting plant.
Could I have that new insignia?
- Ted, I'm sorry. I left it at home. - You better go home and get it.
Вы меня здорово напугали, скажу я вам.
Усадить в кресло такой рот и не покопаться в нём...
Когда вам проверяли зубы в последний раз?
Скопировать
I tell you, I'll bring it in tomorrow. I'm so busy today.
- I can't go on without that insignia.
- Well... I've got somebody staying with me.
В четверг.
В четверг?
Как говориться, всегда нужно иметь мнение второго специалиста.
Скопировать
And also, even if it looks strange, your brother Turone.
You stained our holy insignia.
You partied with Moors!
И, наконец, даже если тебя удивит это, Турон твой германец.
Ты обесчестил, Турон, этот незапятнанный герб!
Плечом к плечу с маврами!
Скопировать
No, it's not Marcello.
But he's wearing the pilot's insignia.
Did you see? It's the Andréa cake.
Нет, это не Марчелло.
У него нашивки летчика.
Прошу, пирог "Андреа".
Скопировать
Mr. Grant, I know what you wanna see me about.
I was supposed to bring in his W.J.M. insignia today, and I forgot.
I called my friend's mother, who is staying with me, to have her bring it, and she wasn't home... which has me upset because...
Вы и так уже мне многое доверили. Доверила? Конечно.
Скольким ещё незнакомцам вы разрешали запускать свои пальцы вам в рот?
- Это правда...
Скопировать
Terrific! - She said she was gonna be in all day.
- What about my insignia?
If she changed her plans, she would have told me. - I want my insignia.
Вы знаете, не так много людей заботятся о своих зубах.
Или, раз уж на то пошло, о своих дёснах.
В профессиональном плане я специализируюсь на дёснах.
Скопировать
- What about my insignia?
. - I want my insignia.
- This has to be taken care of. - Please, don't flap that at me.
Или, раз уж на то пошло, о своих дёснах.
В профессиональном плане я специализируюсь на дёснах.
Вы, случайно, десны не запустили.
Скопировать
I'm not interested in your friend's mother.
I'm not interested in whether Ted gets his insignia or not. That's tough too.
I gotta come up with a bunch of reasons why pollution isn't so bad, or the chairman of the board's gonna get pretty upset... at me.
- Извините. - Откройте.
Мисс Ричардс, вы понимаете, что значит... выдвинуть кандидатуру неизвестного человека в противовес фаворита клуба, действующего президента?
Я... это тоже ожидала.
Скопировать
required judges to wear the insignia of the swastika on their robes.
- Did you wear such an insignia?
- No. I would have been ashamed to wear it.
обязывал судей носить на мантиях свастику.
- И вы носили свастику?
- Нет, мне было бы стыдно.
Скопировать
Oh, Tuvok's meditation lamp.
when he got it six years ago, from a Vulcan master... who doubled the price when he saw our Starfleet insignia
I'm sure it was the logical thing to do.
О, медитационная лампа Тувока.
Я была с ним, когда он купил её шесть лет назад, у вулканского мастера... который удвоил цену, увидев нашивку Звездного Флота.
Я уверена, это было совершенно логично.
Скопировать
That's very strange. What is?
That man's insignia is Blue Squadron.
I thought I knew everybody in it, and look at the fit of that uniform.
-Очень странно.
Это знаки отличия "Синей Эскадры".
Я полагал что знаю каждого.
Скопировать
The leader of a worldwide organization...
Looks like their insignia.
Chief?
Почерк Кобры.
Похоже, он здесь замешан.
Шеф!
Скопировать
Give him one of the Sardaukar uniforms we've taken.
Full-rank insignia.
Let him face his master with dignity.
Дайте его сардукарский мундир.
Верните все его регалии.
Пусть он вернется к своему хозяину с достоинством.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов insignia (инсигнио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы insignia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсигнио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение