Перевод "shields" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shields (шилдз) :
ʃˈiːldz

шилдз транскрипция – 30 результатов перевода

Well, that was a short mystery.
We got billy clubs and helmets and shields.
Man, this stuff is great.
Ну... несложная головоломка.
У нас есть дубинки, шлемы и щиты.
Чувак, эти штуковины просто потрясные!
Скопировать
Yes, it is of my mother that he speaks.
she who hath given herself to the young men of Egypt, who are clothed in fine linen and purple, whose shields
Bid her rise up from the bed of her abominations, from the bed of her incestuousness, that she may hear the words of him who prepareth the way of the Lord, that she may repent her of her iniquities.
О да, о матери моей ведёт он речь.
Где та, что отдала себя подростку из Египта, что был одет в амарантовый виссон, чей щит из золота, а шлем из серебра, и телом он могуч?
Велите ей подняться, с опочевальни мерзости своей, с её распутной ложи, чтобы вняла слова того, кто путь Господень предуготовляет, чтобы покаялась она в своих бесстыдствах.
Скопировать
The hell you are.
Shields and firearms.
Now.
Черта с два.
Значки и оружие.
Сейчас же.
Скопировать
Thanks for coming with me, guys.
And I'm not just saying that because I can use you as shields when the zombie-werewolf bursts through
I'm really glad we came, too. And about almost killing you guys in the car earlier?
Спасибо. что поехали со мной, ребята.
Я говорю не только потому, но могу использовать вас, как живой щит, когда зомбиоборотень снесет дверь. Да, я тоже рада, что мы поехали.
Да, и насчет того , что я чуть вас не угробила в машине - это мой косяк.
Скопировать
And I'm about to die!
Shields are holding for now, but you need to buy me time... to calculate the jump to lightspeed.
Buying time, now!
И я сейчас умру!
Защита пока работает, но вы должны дать мне время, чтоб рассчитать прыжок в гиперпространство.
Мы дадим тебе время!
Скопировать
You mean defense of the garrison.
The garrison shields us from attack.
Listen, this is being done for you, for us.
Вы хотите сказать, для обороны гарнизона.
Гарнизон защищает нас от нападения.
Послушайте, это делается для вас, для нас.
Скопировать
Hold your position!
Lock shields!
Brace!
Стоять на месте!
Приготовить щиты!
Готовсь!
Скопировать
Did I?
I have got to get me one of those ornate shields.
Dragon attack!
Правда?
Нужно было взять один из этих размалёванных щитов.
Драконы атакуют!
Скопировать
"AND AN ANGEL HAS TOLD ME THAT IN THE SIGN OF THE CROSS I WILL CONQUER."
CONSTANTINE COMMANDED HIS TROOPS TO ADORN THEIR SHIELDS WITH THE CHRISTIAN SYMBOL.
HIS OPPONENT THEN MOVES OUT OF THE CITY TO FACE THE ONCOMING CONSTANTINE WITH HIS ARMY, WHICH HAS NOW BEEN TRAINED QUITE A BIT
И Ангел сказал мне, что я одержу победу знаком креста"
Константин приказывает войску украсить свои щиты христианским символом.
Его противник затем выходит из города, чтобы встретиться с наступающим Константином и его армией, которая уже была достаточно натренирована, потому что они уже выиграли несколько битв.
Скопировать
Thanks.
...The riot squad, the helmeted policemen with their plastic shields, were deployed after smoke bombs
The violence continued... Thanks, dad.
Спасибо.
Отряд спецназа, полицейские с пластиковыми щитами, были заблокированы после того, как кто-то стал швырять дымовые шашки.
Спасибо, пап.
Скопировать
What is it good for?" LAUGHTER
So that's our knights with their shields.
You also find knights on a chess board, of course. So what I want to know is this very strange conundrum.
Да зачем она?"
Наши рыцари со своими щитами.
И конечно, у нас есть рыцари на шахматной доске (*рус. фигура коня) итак, я хочу, чтоб вы знали о такой странной головоломке
Скопировать
They are the finest police department on the planet.
But they carry guns and shields, not magic wands.
And lives are at stake.
Это лучшее управление полиции в мире.
Но они носят оружие и жетоны, а не волшебные палочки.
И многие жизни находятся под угрозой.
Скопировать
My boobs are getting really sore.
Also, I just read Brooke Shields' book on post-partum depression.
Now I have pre-post-partum depression anxiety.
Грудь очень раздражена.
А ещё я только что прочитала книгу Брук Шилдс о послеродовой депрессии.
И теперь у меня страх перед послеродовой депрессией.
Скопировать
Hello!
It's on my sail, my shields!
- We had a deal, dagur!
Привет!
Он на моей пряжке, он на моём парусе, на щитах!
Мы заключили договор, Дагур!
Скопировать
Yeah, that's my name. Brook Soso.
Um, funny story, my parents named me Brook after Brooke Shields, the actress.
Um, but except without the "e," 'cause they thought it would be a bit more original.
Меня зовут Брук Сосо.
О,это забавная история, родители назвали меня в честь актрисы Брук Шилдс.
Только без одной буквы на конце, потому что думали, это будет оригинально.
Скопировать
I like this guy.
I can disable the shields, but I have to be there.
On the planet.
Мне нравится этот парень.
Смогу отключить, но мне надо туда попасть.
На планету.
Скопировать
You want me to blast that bucket off your head?
Lower the shields.
You're making a big mistake.
Хочешь, чтобы я твоё ведёрко продырявил?
Отключай щиты.
Ты совершаешь огромную ошибку.
Скопировать
Yeah, there is.
General, their shields are down.
Thank the Maker!
Ага, есть такой.
Генерал, их щиты отключены.
Слава Создателю!
Скопировать
Take them down!
Shields holding, but I need that transport taken out.
Chopper, you got this?
Целься в него!
Защита работает, но надо избавиться от этого транспорта.
Чоппер, сможешь? [Курлычет]
Скопировать
I need my gunners.
Shields won't hold long under this barrage.
Almost there.
Нужен стрелок.
Защита не выдержит такого огня.
Уже почти на месте.
Скопировать
Open fire.
Their shields will not hold indefinitely.
[Hera on comlink] Sabine, I need you in the nose gun, now!
Открыть огонь.
Их защита долго не протянет.
[Гера по рации] Сабина, ты срочно нужна на носовых орудиях!
Скопировать
The longer we're here the less luck we're gonna have.
- The shields.
- I have an idea about that.
Чем дольше мы тут, тем меньше нам будет везти.
- Щиты.
- У меня есть идея.
Скопировать
I don't care what they say about transit cops.
What they say about gold shields is even worse... mostly 'cause it's true.
We make a tight team.
Мне плевать, что там говорят о транспортной полиции.
Еще хуже высказываются об обладателях значков... в основном потому, что это правда.
У нас получилась неплохая команда.
Скопировать
I'm working on it!
Are the shields up?
Not so easy without a co-pilot!
В процессе я!
Ты подняла щиты?
Сложно управиться без второго пилота!
Скопировать
- We'll go in there, we'll hit that oscillator with everything we've got.
They have defensive shields... that our ships cannot penetrate.
We disable the shields.
- Мы залетим туда... и обстреляем осциллятор из всех орудий.
Через их щиты... нашим кораблям не проникнуть.
Мы отключим щиты.
Скопировать
If I told you, you wouldn't like it.
So we disable the shields... we take out the oscillator and we blow up their big gun.
All right.
Если скажу, тебе не понравится.
Так, мы отключаем щиты... уничтожаем осциллятор, и их большая пушка делает бум.
Отлично.
Скопировать
How are we getting in?
Their shields have a fractional refresh rate.
Keeps anything traveling slower than lightspeed... from getting through.
Как мы туда попадём?
У их щитов фракционная частота обновления.
Они не пропускают всё, что движется... медленнее света.
Скопировать
- Tseebo!
- [Hera] Shields down!
Ezra, I need you in the cockpit!
— Тсибо!
— [Гера] Защита повреждена!
Эзра, ты нужен в кабине!
Скопировать
Grav-drive not responding.
Shields failing!
Get us out of here!
Грави-драйв не отвечает!
Щиты отказали!
Уводи нас отсюда, Неш!
Скопировать
They have defensive shields... that our ships cannot penetrate.
We disable the shields.
Kid, you worked there.
Через их щиты... нашим кораблям не проникнуть.
Мы отключим щиты.
Парень, ты там работал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shields (шилдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shields для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шилдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение