Перевод "Генерал-майор" на английский
Генерал-майор
→
major-general
Произношение Генерал-майор
Генерал-майор – 30 результатов перевода
Как главнокомандующий континентальных войск, я, Джордж Вашингтон,
Крепость Квебек, 1776 год имею честь рекомендовать конгрессу... генерала Бенедикта Арнольда на должность генерал-майора
Ни один другой человек не сумел бы провести армию сквозь неисследованные дебри Мэна, преследуемый британскими наемниками, оспой, голодом и массовым дезертирством.
As supreme commander of the Continental Army Me, George Washington, it is a great honor
Propose to Congress that General Benedict Arnold Improve to major general, future that this Active and courageous patriot done everything required by
No other officer could not lead an army Unmapped wilderness limit in the middle of winter Devastated savages mercenaries crown
Скопировать
Новости с Турантулиона 6:
Храбрецы из Земной армии, под командованием генерал-майора Уибло Зэппа Браннигана, одержали победу над
Победителю достаются трофеи... в размере триллиона долларов в шелковых сокровищах.
Dateline, Tarantulon 6.
The brave warriors of Earth... Under the command of Gen. Maj. Webelo Zapp Brannigan... Have achieved victory over the spider homeworld.
And to the victor belong the spoils. One trillion dollars in silken treasure.
Скопировать
Однако, до того, как вы сниметесь с якоря, г-н Хорнблоуэр, вам предстоит куда более трудное испытание.
Их сиятельства, генерал-майор сэр Хью и леди Дэлримпл просят сэра Эдварда Пэллью и...
Обед?
However, before you slip your moorings, Mr. Hornblower I think you will find here a much sterner test.
Their excellencies, Major General Sir Hew and Lady Dalrymple, request the pleasure of Sir Edward Pellew and... acting Lieutenant Horatio...
Dinner?
Скопировать
Я служу бесплатно.
Конгресс уполномочил меня назначить тебя генерал-майором.
Служа своей стране, я стал нищим и калекой.
I serve without pay.
Congress has authorized me to promote you
Služeæi country became I am a poor man and a cripple.
Скопировать
Там написано: "В память о самом храбром солдате континентальной армии, который был смертельно ранен на этом месте 7-го октября 1777-го года.
Он одержал решающую победу для своей страны - победу в американской революции и был удостоен звания генерал-майора
Ты что, не видишь, что ловушка?
Continental Army who badly wounded in this place 7 October 1777, winning compatriots
Decisive battle of the American Revolution Myself a rank of Lieutenant General.
Didn't you see the man ahead? Speed up, full gear
Скопировать
Полковник!
Я не ждал вас, генерал-майор.
С этой минуты этот офис объявляется временной Центральной штаб-квартирой.
Colonel...
This is an unexpected pleasure, Brigadier General.
As of today, we will be using this office as a temporary Central Command Center.
Скопировать
Я не то имела в виду...
Вам нужно разрешение генерал-майора Баска Грана.
Генерал-майора Грана?
That's not what I meant.
Unless you have permission from Brigadier General Basque Grand-
Brig. General Grand...?
Скопировать
Обращайтесь ко мне "сэр".
Генерал-лейтенант никогда не будет служить генерал-майору.
Какой генерал-лейтенант?
You will address me as "sir".
A lieutenant general never serves a major general.
What lieutenant general?
Скопировать
- Что у вас?
- Генерал-майор Бекли звонил...
Скажи ему, что всё в порядке.
- What have you got?
- Maj. Gen. Beckley called...
Tell him it's okay.
Скопировать
А раньше как было?
Генерал-майор!
Как перед ним стоять надо было?
And what did we have before?
General-Major!
He had us stand at attention.
Скопировать
Полностью сионистский заговор.
Три члена Центрального Комитета, два генерала, генерал-майор полиции, группа докторов, университетские
Все евреи, которые должны бы благодарить Советский Союз и Красную Армию за свои затраханные жизни.
The conspiracy is completely Zionist.
Three Central Committee members, two generals, a police major general, a group of doctors, university professors.
All Jews who should be thanking the Soviet Union... and the Red Army for their fucking lives!
Скопировать
Чисто!
Это генерал-майор Джордж Хэммонд.
У меня серьезный разговор к президенту.
Clear!
This is Major General Hammond.
I have an urgent matter to discuss with the president.
Скопировать
Он не сможет пережить этот кошмар во второй раз.
Говорит генерал-майор Хеммонд.
Дайте мне поговорить с президентом.
He won't have to watch his nightmare come true for a second time.
This is Major General Hammond.
Let me speak to the President.
Скопировать
Вы кто?
Я генерал-майор Хеммонд.
Это полковник О'Нил.
Who are you?
I'm Major General Hammond.
This is Colonel O'Neill.
Скопировать
Полки двух казацких полковников были разгромлены полностью в соответствии с принципами военной науки.
Два генерал-майора были убиты строго согласно военному этикету.
Те два полковника теперь генерал-майоры, а я всё ещё простой майор.
Two cossack colonels had their regiments routed on the most correct principles of scientific warfare.
Two major-generals got killed strictly according to military etiquette.
The two colonels are now major-generals; and I am still a simple major.
Скопировать
Два генерал-майора были убиты строго согласно военному этикету.
Те два полковника теперь генерал-майоры, а я всё ещё простой майор.
Вы не останетесь таковым, Серджиус!
Two major-generals got killed strictly according to military etiquette.
The two colonels are now major-generals; and I am still a simple major.
You shall not remain so, Sergius.
Скопировать
Смирно!
Я генерал-майор Бауэр.
Я буду вашим новым командиром.
Ten hut!
My name is Major General Bauer.
I'll be your new commanding officer.
Скопировать
Эй!
Я не угрожал генерал-майору похищением его внучек.
Не притворяйся наивным.
Hey!
I never threatened a two-star general by kidnapping his grandkids.
Don't pretend to be so naïve, either.
Скопировать
Я здесь, чтобы увидеть генерал-майор.
Товарищ генерал-майор.
Что вы хотите?
I'm here to see the General-Major.
Comrade General-Major.
What do you want?
Скопировать
Подождите здесь!
В знак признания разрушения танка во время боя, генерал-майор Петров,
Командующий 25-й стрелковой дивизии, Лично вручает СВТ-40, полуавтоматическая винтовка Для Красной Армии Женщина Павличенко.
Wait here!
In recognition of the destruction of a tank during battle, General-Major Petrov,
Commander of the 25th Rifle Division, personally awards the SVT-40, semi-automatic rifle to Red Army Woman Pavlichenko.
Скопировать
У меня новости из Конгресса.
Вас назначают генерал-майором, это поощрение вы заслужили давным-давно.
Почему меня повышают в звании, только когда я получил ранение?
Icomewithnews fromCongress.
You're to be appointed to major general, a distinction as well deserved as it is long overdue.
Why is it they only ever promote me when I'm wounded?
Скопировать
Мистер Шиппен.
Генерал-майор Бенедикт Арнольд к вашим услугам, сэр.
Однажды вы милостиво принимали меня за своим столом.
Mr. Shippen.
Major General Benedict Arnold at your service, sir.
You once graciously hosted me at your table.
Скопировать
О, доброе утро.
Генерал-майора Ратлиджа, пожалуйста.
Минутку.
Oh, good morning.
Major General Rutlidge, please.
Just one moment.
Скопировать
Кому?
Генерал-майору Бомонту, он в Галифаксе:
его самолет задержали.
Tell who?
Major General Beaumont, from Halifax.
His plane' just been delayed.
Скопировать
Во время Гражданской войны.
И во время войны, там был генерал-майор, который боролся за Север.
Пошедший под именем Уильяма Шермана.
Yeah. During the Civil War.
And during the war, there was this major general who fought for the North.
Went by the name of William Sherman.
Скопировать
О, Роберт, посреди хаоса я так рада, что мы нашли друг друга.
Генерал-майор Дикс просил меня зайти посмотреть на приготовления к казни.
Я скоро вернусь.
Oh, Robert... Amidst the chaos, I'm so glad we found each other.
Major General Dix has asked me to come and witness the preparations for the execution.
I'll be back shortly.
Скопировать
Нет смысла оглядываться назад.
Генерал-майор Дикс, я приехал узнать детали казни Кеннеди, а он пропал?
Предатель напал на охранника и сбежал.
No sense in looking to the past.
Major General Dix, I came to inquire about the details of Kennedy's execution and now he's gone?
The traitor escaped and stabbed a guard.
Скопировать
У меня много опыта в городских постановках.
Я играл генерал-майора Стэнли*, так что, я отложу счета, (* персонаж известной комической оперы "Пензансские
Я... не знаю.
Now, I have oodles of community theater experience.
I was the Modern Major-General, so I will clear the books, and I will spend the rest of the day... coaching you.
I... don't know.
Скопировать
Не думаю, но он мог бы.
Человек, который учил меня летать, - Генерал-Майор в ВВС Национальной Гвардии.
Им всегда нужны одаренные молодые люди, которые хотят стать пилотами.
I don't think so, but he could.
The guy who taught me to fly is a brigadier general in the Air National Guard.
They're always looking for exceptional young men to become pilots.
Скопировать
Ты нас позоришь.
Гас, не надо быть точной копией современного генерал-майора.
Глянь на скорлупу.
You are embarrassing us.
Gus, don't be the very model of a modern Major General.
Look at those shells.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Генерал-майор?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Генерал-майор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение