Перевод "penmanship" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение penmanship (пэнмоншип) :
pˈɛnmənʃˌɪp

пэнмоншип транскрипция – 30 результатов перевода

Who took the medal?
I have a right to know what happened to the penmanship medal!
If I knew, I'd have a pretty good idea what happened to him.
Кто взял медаль?
Я имею право знать, что случилось с медалью за чистописание!
Если бы я знала, я бы догадалась, что с ним случилось.
Скопировать
- Where did you find it?
How did the penmanship medal... happen to be hidden under the lining in the drawer of your treasure chest
Now I want the truth.
- Где ты её нашла?
Объясни мне, как медаль за чистописание... Оказалась спрятанной под выстилкой в твоей шкатулке?
В этот раз скажи правду.
Скопировать
- I know.
times... and each time she's asked me to find out from you... if you had any possible clue to where the penmanship
It was lost?
- Я понимаю.
Я видела её несколько раз... И всякий раз она просила меня узнать у вас... Нет ли у вас предположений, где может быть медаль за чистописание?
Она пропала?
Скопировать
Let's just hurry up, it's already 7:30.
You've got penmanship, eh?
Be good, be good, let me sign it.
И давайте поторопимся, уже 7:30.
Писатель!
Не отвлекай, дай подписать спокойно!
Скопировать
Do we have to specify the "wretched refuse"?
can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship
I had glasses when I was 10.
ћы что, должны указывать, каких именно "гонимых, бедных и сирот" мы ждЄм?
¬ смысле, почему бы нам просто не сказать "ƒайте нам несчастных, унылых, тупых, уродливых людей, которые не могу водить, которые не могут влитьс€ в поток машин если сто€т не в своЄм р€ду, не сигнал€т, не умеют делать параллельную парковку если они чихают, если у них заложен нос если у них плохой почерк, если они не перезванивают, если у них перхоть еда, застр€вша€ в зубах, если у них плоха€ репутаци€, если у них нет репутации если они пропустили щетину при бритье." ƒругими словами любого неблагополучного неполноценного лент€€ которого вы как-нибудь cможете загнать в вагон присылайте их в јмерику, они нам нужны.
Я носил очки когда мне было 10 лет.
Скопировать
What?
Id recognize this penmanship anywhere.
You have the handwriting of a serial killer.
Визер. -Что?
Я всюду узнаю этот почерк.
У тебя почерк серийного убийцы.
Скопировать
Laura's spelling has improved a great deal.
Her penmanship needs a little improvement.
But I think with a little more hard work, by the time the school year's out, she'll have that mastered as well.
Правописание Лоры значительно улучшилось.
Её стиль нуждается в небольшом улучшении.
Но я думаю, если немного постараться, к концу учебного года она освоит это с таким же успехом.
Скопировать
Gratitude.
While you're practicing up on your penmanship... you might leave a little time for a refresher course
I've been tipping' people at that bank for years.
Неблагодарные.
Если вы хотите завершить свое дело, вам придется потратить некоторое время на посещение курсов пластической хирургии.
Я хожу в этот банк уже многие годы.
Скопировать
How about now?
Dali had distinctive penmanship?
- Yes.
Как насчет сейчас?
Я не понял, у Дали был особый почерк?
- Да.
Скопировать
For someone who hasn't mastered the alphabet...
- My penmanship is distinctive.
- It's illegible.
Знаешь, для того, кто не овладел алфавитом--
- У меня особенный почерк. - У тебя неразборчивый почерк.
Привет, Мел.
Скопировать
- He was Spanish.
Which accounts for his penmanship.
Am I interrupting something important?
- Он был испанцем.
Это объяснило бы его особый почерк.
Простите, я отрываю Вас от чего-то важного?
Скопировать
No one gives Ogden Wernstrom an A-minus!
I'm sorry, but penmanship counts.
I swear I'll have my revenge if it takes me 1 00 years.
Никто не смеет ставить Огдену Вернструму пять с минусом!
Простите, но помарки тоже считаются.
Клянусь, я отомщу, пусть даже через сто лет!
Скопировать
- I've heard of it.
Cecilia had beautiful penmanship.
She was too young for me but she was enchanting.
-Да, я слышал.
у Сесилии был красивый почерк.
Она была молода для меня но такая обворожительная.
Скопировать
It's not fair.
If she wanted to, she could factor in spelling or conduct... or penmanship.
Hey...
- Это не справедливо. - Не справедливо?
Да она может поставить оценку за грамотность, за поведение,..
У меня есть план.
Скопировать
- Panda bears.
- Donna has stylish penmanship.
- We should get a panda bear.
- О пандах.
- У Донны особый почерк.
- Я думаю, что нам следует достать панду.
Скопировать
Samwell, fetch a quill and inkwell.
I hope your penmanship is better than your swordplay.
Miles better.
Сэмвел, возьми перо и чернильницу.
Надеюсь, ими ты владеешь лучше, чем мечом.
Намного лучше.
Скопировать
who are you going to be using it with?
Adam, if it wasn't for your gorgeous penmanship, I would have fired you a long time ago.
Right. But then you would have hired me back because you miss me too much.
Вопрос, а с кем его будешь использовать ты?
Адам, если бы ты не владел так слогом, я бы тебя давно уволила.
Точно, а потом взяла бы меня назад, потому что без меня скучно.
Скопировать
That's one reason why I thought you should have some presents today.
You wanted to win that penmanship medal very much, didn't you?
It's the only gold medal Miss Fern gives, and it was really mine!
Поэтому я и решила, что сегодня ты должна получить подарки.
Ты так хотела получить эту медаль по чистописанию, да?
Это единственная золотая медаль, которую даёт мисс Ферн. И она будет моей!
Скопировать
You're the one who was with Claude when he had his accident... aren't you, darling?
You thought you were gonna win that penmanship medal... and worked so hard, but didn't win it, did you
Claude won it, didn't he?
Ты же была с Клодом, когда это случилось... Не так ли, дорогая?
Ты думала, что выиграешь эту медаль по чистописанию... И так старалась, но ты её не получила?
А Клод получил, да?
Скопировать
- Two worlds colliding.
Have I told you how lovely your penmanship is?
The font is just so friendly.
- Столкновение двух миров.
Я тебе говорил, какой у тебя замечательный почерк?
Начертание букв такое дружелюбное.
Скопировать
Great inlay.
Excellent penmanship.
- Thank you.
Классный вкладыш.
Отличная каллиграфия.
- Спасибо.
Скопировать
"December 18, 1799."
I recognize this penmanship.
This is in Washington's own hand.
18 декабря, 1799.
Я узнаю почерк.
Это было написано рукой Вашингтона.
Скопировать
What does it mean?
I haven't the foggiest, but look at my penmanship.
It's exquisite.
Что это значит?
Ни малейшего понятия, но посмотри на мой почерк.
Он изысканный.
Скопировать
No, she won't.
You can't even get a passing grade in penmanship.
I will make sure of that.
Нет, не сделает.
Ты даже не можешь получить проходной балл по чистописанию.
Я удостоверюсь в этом.
Скопировать
You did.
When he was younger, he had a beautiful penmanship.
I used to encourage him to print.
Ты.
Когда он был моложе, у него было прекрасное чистописание.
Я всегда одобрял его.
Скопировать
Good.
Bad penmanship is the best way for a doctor to keep his mystique.
There's a page missing in there.
Хорошо.
Плохой почерк это лучший способ для доктора сохранить загадочность профессии.
Там не хватает страницы.
Скопировать
Is that the book we found on the victim?
Yeah, Kirby wouldn't win any penmanship awards.
- It's mostly illegible.
Что за тетрадь была обнаружена у погибшего?
Да уж, Кирби вряд ли бы достался приз за изящную словесность.
- Большей частью неразборчиво.
Скопировать
Not even a spelling error.
Well, I wasn't expecting a citation for penmanship, but thank you.
There was one blip, however.
Никаких орфографических ошибок.
Я не ожидал благодарности за чистописание, но...спасибо.
Однако, одна клякса всё же нашлась.
Скопировать
It's "Buffalo Statue".
Well, your penmanship is atrocious.
I don't need wise...
Здесь написано "к статуе".
Ну, у тебя отвратительный почерк.
Мне не нужны инструкции...
Скопировать
Letters are greetings.
Use this opportunity to show your dear parents your fine penmanship and turn of phrase.
Don't harry them for tuck and pocket money.
Приветственные письма.
Пользуйтесь этой возможностью, чтобы выказать партнёрам, которыми вы дорожите, насколько безупречен ваш подчерк и обороты речи.
Не просите денег на сладкое и мелкие расходы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов penmanship (пэнмоншип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы penmanship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэнмоншип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение