Перевод "сгорели" на английский

Русский
English
0 / 30
сгорелиburn be burnt down be consumed be used up
Произношение сгорели

сгорели – 30 результатов перевода

То же самое произошло и с овцами.
Они тоже заживо сгорели.
Может, здесь что-то и сожгли, но это не означает, что это проделки пришельцев с другой планеты.
The same happened to the sheep.
They were burned to death.
There's been some sort of incineration, but it doesn't have to be a being from another planet.
Скопировать
Я проанализировал пепел, Каллум.
Это сгорело в результате воздействия мощного тепла, более мощного, чем мы сейчас можем получить даже
Есть только одно место, где может быть так жарко.
I've analysed that, Callum.
It was burned by a high frequency heat, more intense than anything we can produce, even under strict laboratory conditions.
There's only one place where that kind of heat exists.
Скопировать
Он мёртв.
Он сгорел дотла, как и остальные.
Вся земля вокруг просто выжжена.
He's dead.
He's burnt to death. Just like all the others.
The ground here is all scorched.
Скопировать
Как там каменные ножи и медвежьи шкуры?
Кажется, у вас сгорел какой-то контакт.
Да, я перегрузил эти линии.
How are the stone knives and bearskins? I may have found our focal point in time.
I think you may also find you have a connection burning someplace.
Yes, I'm overloading those lines.
Скопировать
Я...
Он сгорел, капитан.
Изменить курс на 180 градусов.
I'm..
He burned up, captain.
Reverse course, 180 degrees about.
Скопировать
Активируйте консоли.
Что бы это ни было, капитан, оно только что сгорело в атмосфере.
Капитан, Телепортационный отсек только что доставил 5 человек.
Activate beams.
Whatever it was, captain, it just burned up in the atmosphere.
Captain, Transporter Room just beamed up five persons.
Скопировать
— Ты бы удивилась?
Было бы ужасно, если бы это место сгорело.
Ты заикаешься... а как же ты читаешь сутры?
- Would you be surprised? - It doesn't matter, does it?
It'd be terrible if this place burned, I have 3 years to go
You stutter... can you read the sutra?
Скопировать
Студент Гойти Мидзогути, 21 год, послушник из храма Соэн.
В тот день, когда храм Сюкаку сгорел дотла, его нашли без сознания на склоне горы перед храмом.
Его отправили в больницу и выписали только сегодня.
Goichi, Mizoguchi, 21, a student novice at Soen Temple
On the day Shukaku Temple burned down. he was found in a coma in the mountains behind the temple
He was rushed to the hospital, and was released today
Скопировать
Том!
Он здорово сгорел.
Ты явно перестарался.
Tom!
He's got terrible sunstroke.
This time, you went too far.
Скопировать
Ваш муж идет также?
Военный завод сгорел.
Нет причины для него оставаться.
Is your husband going too?
The munitions factory burned down.
No reason for him to stay.
Скопировать
Нет больше никакой необходимости заботиться о нем.
Его люди стали бедными после того как их дом сгорел.
Они не наши помощи.
There's no need for us to be so nice to her anymore.
Her folks are dirt poor after their house burned down.
They're not our patrons anymore.
Скопировать
Я глухая.
Завод, где ваш муж работал, сгорел вчера вечером.
Где вы были вчера вечером?
I am deaf.
The factory your husband worked at burned down last night.
Where were you last night?
Скопировать
В огне!
Ваш завод сгорел!
Да.
Afire!
Your factory burned down!
Yes.
Скопировать
Может и Кембел.
Ты знаешь, это означает, что направляющий модуль сгорел после того, как мы дематериализовались!
Ты не мог бы принести мне... тот импульсный компас.
It might be Kembel.
Do you know, that means that that directional unit must have burned itself out after we'd dematerialised!
I wonder if you'd bring that, um... that impulse compass.
Скопировать
Ну, модулю нужен больший уровень энергии, чем мы можем дать.
Тогда почему он сгорел, но не тронул средства управления ТАРДИС.
Встроенные меры безопасности, моя дорогая.
Well, the unit required a much higher energy rate then we process.
Then why did it burn out and not the TARDIS controls?
A built-in safety measure, my dear.
Скопировать
Ничего не выйдет.
Давно сгорел Ваш гарнитур в печках.
Спокойно!
- Nothing will come of it.
- What? Lord suite of furniture burned down long ago... in the oven.
Peace of mind... peace.
Скопировать
Что нового?
После того, как он сгорел.
Мой отец ушёл на пенсию.
What's new?
Well, they moved the camp to the other side of the lake after it burned down.
- Oh. - And my father retired.
Скопировать
Но он... остался позади...в нескольких милях вниз по дороге. Милях в десяти.
Но я слышал, что он сгорел дотла.
Вы должно быть прошли его.
But it's... back down...a few miles down the road.
But I heard it all burned down.
You must have passed it.
Скопировать
Может быть, мы сможем отыскать город.
Город сгорел.
Метрополис не сгорел.
Maybe we could find the city.
City burned down.
Metropolis didn't burn down.
Скопировать
Город сгорел.
Метрополис не сгорел.
Он на краю океана.
City burned down.
Metropolis didn't burn down.
It's at the end of the ocean.
Скопировать
Так быть должно. Миг промедленья - пытка.
Когда сгорел светильник, то ложись и не блуждай в потемках понапрасну.
Эрос!
So it must be, for now All length is torture since the torch is out
Lie down, and stray no farther ,all is done
Eros!
Скопировать
ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ НОЧИ
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся
Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью.
THE THIRD PART OF THE NIGHT
And the first angel sounded the trumpet and there followed hail and fire mingled with blood and the third part of the trees was burnt up and all green grass was burnt up.
The second angel sounded the trumpet and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea and the third part of the sea became blood.
Скопировать
Его наверное чуть удар не хватил.
Двести тысяч денег ЮНИТ сгорели в клубе дыма!
У тебя ум бухгалтера, Летбридж Стюарт.
He's probably bursting a blood vessel by now.
Twenty thousand pounds of UNIT money gone up in a puff of smoke!
You've got the mind of an accountant, Lethbridge Stewart!
Скопировать
Вь? тоже берите лопать?
сгорели кроме нашей... минуточку... нет!
До сих пор не знаете.
You and Lewis can grab shovels too.
I knew you were cruel, but I didn't know how far you could go.
You still don't.
Скопировать
Так что решай скорее.
Рим не за одну ночь сгорел.
- Ладно, поехали!
You got to make up your mind.
Rome wasn't burned in a night.
Well, let's go!
Скопировать
Нашла какие-нибудь повреждения в главных схемах?
Два шунтирующих провода сгорели.
-Но кроме этого, кажется всё в порядке.
You find any damage to the main circuits?
Two of the bypass wires were burnt out.
-But apart from that, everything seems all right.
Скопировать
Ты не ранен?
Я появился, когда ты пожелал, чтобы он разбился и сгорел.
Я всегда появляюсь в последний момент.
- Are you hurt?
- I got in when you wished his death.
I always come at the last moment.
Скопировать
Лучше, чем ничего.
Чтоб ты разбился и сгорел, ублюдок!
Думаешь, он еще жив?
It's better than nothing.
I hope the bastard breaks his neck.
Think he's still alive?
Скопировать
Капитан, некоторые блоки памяти
- сгорели.
- Можете определить, какие?
Captain, some of the memory banks of the computer
- are burned out.
- Can you determine which ones?
Скопировать
- Можете определить, какие?
Управления рулями и самоуничтожения, капитан, - оба сгорели.
Я это сделал.
- Can you determine which ones?
The directional control and the self-destruct, captain, are both burnt out.
I did it like this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сгорели?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сгорели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение