Перевод "сгорели" на английский

Русский
English
0 / 30
сгорелиburn be burnt down be consumed be used up
Произношение сгорели

сгорели – 30 результатов перевода

Все хорошо в этом месте, кроме того, что оно в Китае!
Эта студия полностью сгорела в пожаре!
Тогда зачем мы едем туда? !
What's good in this location, except being in china!
This is studio is completely burnt!
Than why are we going there!
Скопировать
Оно неудачное!
Декорации сгорели!
Студия не используется, фильм запрещен!
It's unlucky!
Set got burnt!
Studio got wasted, film got banned!
Скопировать
Проклятье!
страховая компания Которая возместила вам в 4-х кратном размере стоимость студии после того как она сгорела
И потом Вы женились...на дочери того человека,
What curse!
Cursing was just for that insurance company who has given you 4 times value of studio when it got burnt!
And you got married to...
Скопировать
Теперь ты не пастушка, а Флора на пороге апреля. Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Нет праздника без глупостей, а то я сгорела б со стыда, увидев вас, решила бы, что вы клялись мне зеркальце
Спасибо, Кармен.
No shepherdess, but Flora this your sheep-shearing, is as a meeting of the petty gods and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land, you have obscured with a swain's wearing, and me poor lowly maid, most goddess-like prank'd up but our feasts in every mess have folly and feeders digest it with a custom I should blush to see you so attired swoon, I think, to show myself a glass.
Thank you, Carmen.
Скопировать
Алло, Дэннис?
Слушай, помнишь на вечеринке, когда кто-то перевернул сковороду и дом сгорел?
Точно.
Hello, Dennis?
Listen, remember that party, when somebody put the chip pan on and the house burnt down?
Right.
Скопировать
Что?
Прошлую работу он потерял когда паб сгорел.
Ради бога, Джейми!
What?
He lost his last one when the pub burnt down.
Christ's sake, Jamie!
Скопировать
Раньше у нас была ограда сада.
Все сгорели, Кроме пары стальных ножниц.
Грабители не видели их под кустами.
We used to have a garden border around the house.
All had burnt down, except a pair of steel scissors.
The looters didn't see them under the shrubbery.
Скопировать
Куда?
Наш дом сгорел.
Дом там, где вся семья в сборе.
Home where?
Our house burnt down.
Home is anywhere our family is together.
Скопировать
Вы не можете их выпустить!
Они сгорели.
Мы сделали это!
You can't let them out!
It's burnt itself out.
We did it!
Скопировать
Фотографии, которые родители Джона думали, что потеряли навсегда.
Что разумно, так как они сгорели в огне.
И Джон нашол способ вернуть им то, что они больше не увидят.
Photos that John's parents assumed were lost forever.
Which was reasonable, since they'd all been destroyed in the house fire.
And John had found a way - to give them back something they thought they'd never see again.
Скопировать
А как насчет ракеты?
Сгорела при входе в атмосферу.
Что же мне делать. Вырастить крылья?
- Oh.
What about the jet pack? - It burned up on reentry.
What am I supposed to do?
Скопировать
"Корделия, в школе было забавно.
Жаль, что она сгорела дотла".
Что?
"Cordelia, homeroom was fun.
Too bad it burned to the ground."
What?
Скопировать
- Тогда что ты скажешь отцу когда ему позвонишь?
- Извините, пейджер сгорел.
- Всё хорошо.
So, when you call your father, what will you say first?
Sorry, my beaker exploded.
That's okay.
Скопировать
"Это Моисей", - сказала она и выпрыгнула из машины.
Она быстро преодолела расстояние до собачьего загона потому, что теперь, когда все дома сгорели, едва
не говоря уже о вязах.
"That's Moses, she said, and jumped out of the car."
"She quickly covered the distance to the dog pen over what, now the buildings were gone, could scarcely be called a street," "and certainly not Elm Street as there wasn't a tree left on Dogville's little mountain ledge,"
let alone an elm.
Скопировать
Со смерти родителей тут никто не жил.
После японской бомбардировки пошел дождь, иначе бы все сгорело.
И ты бы меня никогда не нашел.
No one has lived here since my parents passed away.
Luckily, after the Japanese bombing, it rained... or the compound would've burnt down and...
I don't know how you'd have found me.
Скопировать
Его уже не было.
Может он сгорел.
А может его забрали.
It was gone.
Maybe it burned.
Or maybe it was taken.
Скопировать
, Джеки, вставай!
Боже мой, Донна, ты же вся сгорела.
Неужели?
Jackie, wake up.
Oh, my God. Donna, you're totally burned.
Really?
Скопировать
Что?
Сгорел стог сена?
И амбар?
What?
The haystack's gone?
And the barns?
Скопировать
Она первый человек, который всецело принадлежит мне.
Чтоб ты сгорел!
Ведь это я родила её!
She's the first person who's ever completely belonged to me.
Great balls of fire!
I had the baby, didn't I?
Скопировать
Плохо, плохо, очень плохо.
Если бы я немного замешкался, мой хвост бы сгорел.
Почтеный хозяин, огонь в ваших краях так велик.
Bad, bad, very bad.
If I were any slower the fur on my tail would have been burned off.
Noble host, the fires here are so big.
Скопировать
Хорошо еще, что дом остался цел и никто не пострадал.
Там все сгорело дотла.
Они добрались до Рикки Коулман.
Damn lucky the place is still here and no one was hurt.
People can't move back into this place.
They got to Rikki Coleman.
Скопировать
И Эли убежал.
Бросили мясо, чтобы оно сгорело.
Судя по запаху, через 4-5 минут, будет такая вкуснятина, что пальчики оближешь.
Eli's running too.
The meat will burn!
I can smell that in 4-5 minutes you'll have a roast. You'll lick your fingers.
Скопировать
Следовательно, данная собственность сейчас является законной собственностью Кассия.
Но собственность сгорела. В етом, конечно, нельзя обвинить моего клиента.
Есть свидетель, которьiй утверждает обратное.
Therefore, the property in question is now the legal property of Cassius. But the property was burned.
Which can certainly not be blamed on my client.
- There is a witness who claims the contrary. - A witness?
Скопировать
Я не знаю, что случилось.
Может, сгорел конденсатор?
Нет, Мэг, дело не в конденсаторе.
I don't know what happened.
Think maybe you blew a capacitor?
No I didn't blow a capacitor, Meg.
Скопировать
Пусть.
Сгорели - и ладно.
Но мне кажется, за этим стоит папа.
That's fine.
That's over with.
But I think Dad is behind it.
Скопировать
Собрать все в Папуа-Новой Гвинее и шуруй.
А Гитлер сгорел в канаве, облитый бензином.
Забавно.
Get everyone on Papua New Guinea and just build up and up.
And Hitler ended up in a ditch, covered in petrol, on fire.
So that's fun.
Скопировать
- Устройство, перекрывающее все двери и окна.
Все и сгорели в 31-ом.
Доктор Вэннакат нажал кнопку...
What is that? It's a machine from the old asylum.
It seals everything shut.
It's how they burned to death in '31. Dr. Vannacutt threw the switch.
Скопировать
Парома не будет месяца два.
Она сгорела.
Рыба хорошо ловится.
No ferry no more for the next two months maybe.
She burned up.
Fishing is pretty good here.
Скопировать
...But you lost one wingman - мы уничтожили Токио." ...and we destroyed Tokyo."
Tokyo was a wooden city, and when we dropped firebombs он просто сгорел.
-Выбор зажигательных бомб... -The choice of incendiary bombs откуда он произошёл? ...where did that come from?
But you lost one wingman and we destroyed Tokyo." Fifty square miles of Tokyo were burned.
Tokyo was a wooden city, and when we dropped firebombs it just burned it.
The choice of incendiary bombs where did that come from?
Скопировать
Я был огромен.
Но сгорел в кострах, что сам разжег.
Я была королевой мира.
I was a giant.
I burned with all my flames.
I was the queen of the world.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сгорели?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сгорели для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение