Перевод "бдительность" на английский

Русский
English
0 / 30
бдительностьwatchfulness vigilance
Произношение бдительность

бдительность – 30 результатов перевода

ФБР, в координации с Белым домом и Агентством Национальной Безопасности, были профессиональны и героически во всем.
избежание повторения подобного инцидента, и могу заверить Американский народ что мы будем оставаться бдительными
Оливия.
The FBI, in coordination with the White House and Homeland Security, performed professionally and heroically throughout.
I have ordered a review of our security measures on Capitol Hill and throughout the federal complex in order to avoid another such incident, and can assure the American people that we will remain vigilant.
Olivia.
Скопировать
Нет, нет, просто иногда, жертвы не хотят, чтобы их воспринимали как боязливых.
Ладно, я потеряла бдительность и подставила себя.
Сара, пожалуйста, не надо.
No, no, it's just that sometimes, victims don't want to be perceived as fearful.
Okay, so I let my guard down and set myself up.
Sarah, please, stop.
Скопировать
Ты не можешь им доверять, Джесс
Как только ты теряешь бдительность, они начинают вытирать об тебя ноги.
Сегодняшняя ночь - ночь, когда мы победим их в их же игре.
You can't trust them, Jess.
The moment you let your guard down, they just walk all over you.
Tonight is the night to beat them at their own game.
Скопировать
Я думаю, вы знаете, кто это.
Бдительность.
И они уже тут.
I'll give you one guess who that might be.
Vigilance.
And they're here.
Скопировать
[Виктор] Вы свободны.
Спасибо за бдительность.
[Участковый] Это всё?
You may go now Officer.
Thanks for the lookout.
Is that it?
Скопировать
Это верно.
Мы, участники Бдительности, ценим преданность, даже если правительство не ценит.
Тем не менее, когда вы начали копаться в жизни Джейсона, вы также копались в наших, в наших методах, в наших планах, которые принесли мне довольно плохие новости.
That is right.
We members of Vigilance value privacy, even if the government doesn't.
However, when you started digging into Jason's life, you also dug into ours, our methods, our plans, which brings me to some rather bad news.
Скопировать
Луис, пожалуйста...
Раз в жизни я потерял бдительность и поверил, что кто-то искренне интересуется мной, без скрытой выгоды
Больше я так не ошибусь.
Louis, please--
For once I let my guard down and believed that someone genuinely liked me without a hidden agenda.
I will not make that mistake again.
Скопировать
Никто бы не добрался так быстро, чтобы остановить нас.
Но что-то остановило, и ты потерял бдительность.
Ты знаешь правила.
No one could have gotten there fast enough to stop us.
But something did, and you lost your cool.
You know the rules.
Скопировать
Я не злюсь.
Просто... я не должна была терять бдительность.
Беги!
I'm not angry.
Just... I shouldn't have let my guard down.
Go!
Скопировать
- Простите, босс.
Я осматривался, проявлял... бдительность.
Да, просто мы отрабатываем новую систему ближней защиты.
Sorry, boss.
I was watching - vigilance.
Yeah, we're just working on some new close protection procedures.
Скопировать
А не должны ли мы посмотреть, какую информацию
Леона отдала Бдительности?
Вы можете оставить это на меня, я съезжу в Колумбию.
Shouldn't we be looking into what information
Leona gave to Vigilance?
You can leave that to me. I'll be traveling to DC.
Скопировать
Нам нужна скорая наводка.
Если Бдительность играет в присяжных заседателей, казнь не за горами.
Будьте на перекрестке 5-й и 23-й улиц через 15 минут.
Well, we need a lead fast.
With Vigilance playing judge and jury, executioner won't be far behind.
Be at the intersection of 5th and 23rd in 15 minutes.
Скопировать
Фил не был выпускником 94-го.
Он Бдительность.
Что Бдительсность хочет от Мэтью?
Phil wasn't class of '94.
He's Vigilance.
What does Vigilance want with Matthew?
Скопировать
Мы все ближе к цели.
Бдительность, все шестеро мертвы.
Судя по всему, эти ребята не нас одних разозлили.
Looks like we're getting warm.
Vigilance, all six dead.
Guess we're not the only ones these guys have pissed off.
Скопировать
Мы и так скоро найдем их.
Мне жаль, что я не смог остановить Бдительность и предотвратить трагедию.
Если бы мы знали заранее, мы могли бы успеть всех спасти.
We'll find them all soon enough.
I'm sorry we were unable to prevent Vigilance from this terrible act.
If only we'd had more warning, perhaps we could have been there in time.
Скопировать
Хорошо подготовлен.
Ты из Бдительности.
Потому что... они здесь.
Well trained.
You're Vigilance.
Because... they're here.
Скопировать
Мы боремся с двумя невидимыми противниками, Джон.
Децима и Бдительность знают о машине.
These groups are clever, blinding her to their actions.
We're fighting two invisible enemies, John.
Decima and Vigilance know about the machine.
These groups are clever, blinding her to their actions.
Скопировать
- Неужели мы это стерпим, смиримся с этим?
У нас была гордость, бдительность!
Мы были примером для других.
- Do we tolerate this, just put up with it?
We used to be proud, vigilant!
We used to be an example to others.
Скопировать
В то же время я хочу чтобы вы надели бронежилеты, взяли дубинки, балончики со слезоточивым газом, потому что иногда легко забыть, что мы рискуем жизнью каждый раз, когда выходим отсюда.
Так что будьте бдительны.
И будьте на связи.
At the same time, I want you with your stab-proof vests on, I want you with your batons,
So you look after yourselves.
And keep in touch.
Скопировать
Вот зачем я здесь - чтобы пролить свет на неприглядную правду.
Жители Сиднея сегодня одержали большую победу, но нельзя терять бдительность, поэтому моя работа здесь
Я - Кэл Макгрегор.
That's why I'm here - to shine your light on the ugly truths.
The people of Sydney had a big win today, but let's remain vigilant, because my work here has just begun.
I'm Cal McGregor.
Скопировать
Но я знал, что Вайднер будет подозрительным с первой же секунды, как жена позвонит ему.
Мне было нужно, чтобы он на чем-то ее подловил, и утратил бдительность.
Они сказали, чтобы я отравила тебя.
But I knew Widener would be suspicious from the moment my wife called him.
I needed him to catch her at something, so he'd lower his guard.
They told me to poison you.
Скопировать
Осторожничать, да.
Быть бдительной, определенно.
Оставь тревоги своему врагу.
Careful, yes.
Vigilant, definitely.
Leave the worry to your enemy.
Скопировать
Будь счастлива моя сестра.
Я бы сказал моя бдительность привела к счастью больших дураков,чем я
Получается, они уже предали меня...
Be happy, my sister.
I'd let my guard down and given in to happiness, more fool, I.
Turns out, they'd already betrayed me...
Скопировать
Тысячи бегущих людей.
Мы должны и мы будем сохранять бдительность как дома, так и за границей.
Ты самый умный и самый глупый человек в мире.
Thousands of people running.
We must and we will remain vigilant at home and abroad.
You're the smartest and the dumbest fucking person I've ever known.
Скопировать
Тысячи бегущих людей.
Мы должны и мы будем сохранять бдительность как дома, так и за границей.
Ты самый умный и самый глупый человек в мире.
Thousands of people running.
We must and we will remain vigilant at home and abroad.
You're the smartest and the dumbest fucking person I've ever known.
Скопировать
Тысячи бегущих людей.
Мы должны и мы будем сохранять бдительность как дома, так и за границей.
Ты самый умный и самый глупый человек в мире.
Thousands of people running.
We must and we will remain vigilant at home and abroad.
You're the smartest and the dumbest fucking person I've ever known.
Скопировать
Прекрасная работа.
Сохранять бдительность, хотя, ребята!
Остаемся на нем!
Lovely work.
Stay vigilant, though, boys!
Stay on it!
Скопировать
В том случае, суд постановил, что бортпроводник превысил служебные полномочия.
Конечно, очень важно быть бдительным, но не чрезмерно подозрительным или мстительным.
Я полагаю, очевидно, что все обвинения против
In that case, the court ruled the flight attendant overstepped her authority.
Now, it's important to be vigilant but not paranoid or vindictive.
I think it's pretty clear the charges against
Скопировать
Я тот, кто рассказал Бдительности о нем в первую очередь.
- Бдительность?
- Это их название.
I'm the one who told Vigilance about him in the first place.
- Vigilance?
- That's their name.
Скопировать
- Это их название.
"Постоянная бдительность- цена свободы".
Я сказал, что нам следует напугать ублюдка, но Коллиер убедил группу, что настало время для более... жестких мер.
- That's their name.
"Eternal vigilance is the price of liberty".
I said we should scare the bastard, but Collier convinced the group that it was time for more... aggressive action.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бдительность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бдительность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение