Перевод "лжесвидетельство" на английский

Русский
English
0 / 30
лжесвидетельствоgive false evidence perjure oneself
Произношение лжесвидетельство

лжесвидетельство – 30 результатов перевода

Ты сказала это, назад слов своих не заберёшь.
Ты знаешь, что лжесвидетельство серьезное преступление.
Что вам сделала Джонг Джу?
You said it with your own mouth.
You know perjury is a serious offense.
What have you done for Jeong-ju?
Скопировать
Он не слушается совета.
И заставляет истинно верующих покрывать лжесвидетельством свои бессмертные души.
Как так?
He refuses to listen to advice.
And he forces all true believers to perjure their immortal souls.
How so?
Скопировать
Если бы кто-то надругался над моим сыном, я бы тоже хотел большего.
- Сомневаюсь, что ради этого ты бы пошел на лжесвидетельство.
- И с чем мы теперь остаемся?
If someone abused my son, I'd do more than sue them.
I doubt you'd make false accusations.
So where does that leave us now?
Скопировать
Все, что произошло потом, было по обоюдному согласию.
Вы знаете, что лжесвидетельство - преступление, мистер Квезада?
Протест.
Anything that happened after that was entirely consensual.
Are you aware that perjury is a crime, Mr. Quesada?
Objection.
Скопировать
Я... подождите, почему я под присягой?
То есть если я скажу гребешок, а ответ будет мятный гребешок, то есть, выходит... это, эм, лжесвидетельство
Чт... О, господи, зачем вы там что-то записали?
I...wait, w-why am I under oath?
cause if I say crest and the answer is minty crest I Mean, that’s, like, uh, perjury, was-what’s gonna happen to me?
wha-Oh, my god why are you writing this down?
Скопировать
Ещё что-нибудь на сегодня?
желает, чтобы я заявил со всей определённостью... что независимо от решению присяжных... он стал жертвой лже
Мы просим обвинение оплатить стоимость апелляции дабы он мог принять полноценное участие в этом процессе.
Anything else today?
Your Honor, my client, having preserved the necessary grounds... for appeal in the record, wishes me to state unequivocally... that regardless of this jury's verdict... he is the victim of wholesale perjury on the part of the state's key witness.
We ask that an appeal bond be set... so that he can participate fully in this investigation.
Скопировать
Врешь нам - просто огорчаешь нас.
Врешь им - это лжесвидетельство.
И еще одну я кинул вашему главному по барбекю снаружи.
You lie to us, you hurt our feelings.
You lie to them, it's perjury.
And one more I just dropped on your barbecue chef outside.
Скопировать
Это Салонены и Ниеми.
Всё началось с дела о лжесвидетельстве в 1929 году...
Но скоро, когда ты получишь хороший пост в муниципалитете, мы им сможем настоящий ад устроить, мы ещё покажем этим ублюдкам.
They are Salonen and the Niemis.
It originates from a perjury trial 1929... and it must be revenged with all means as soon as you get a chance... until those bastards have confessed on their bare knees...
But soon, when you have a decent employment in the municipality... we can arrange a hell of a lot of devilry, that will show those bastards.
Скопировать
- Чепуха.
В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение
- Чушь.
- Piffle.
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... et cetera, et cetera, are not piffle!
- Piffle.
Скопировать
Или вы боитесь чего-то еще?
Например, лжесвидетельства.
Сколько вам заплатили?
Or are you afraid of something else?
Like perjury.
How much did they pay you?
Скопировать
- Да?
Сколько мне могут дать за лжесвидетельство?
Мисс Партридж, я думаю, вам лучше ответить на вопрос.
- Yes?
How much can I get for perjury?
Miss Partridge, I think you had better answer the question.
Скопировать
Вы дали суду показания в мою пользу и уже не можете отступить.
Иначе Вас привлекут за лжесвидетельство.
Всегда может открыться какой-нибудь новый факт.
You spoke up in my defence, you can't go back on it.
You'd be convicted for perjury.
We can always find new facts.
Скопировать
Хорошо, скажи Свони, что Боден может вернуться в себя в любое время... и когда это случится - я решу эту головоломку.
Что ты думаешь о лжесвидетельстве?
Д-р Кристо будет в восторге.
Well, you tell Swanee, Boden's apt to snap back to sanity at any moment... and when that happens - I'll crack that jigsaw.
What about my perjury?
Dr. Cristo will be delighted.
Скопировать
Что ж, если у вас так записано, то, вероятно, я так и сказал.
Сожалею, если это похоже на лжесвидетельство.
Ничего страшного.
Well, if you have written, it is likely that what I said.
Sorry if it looks like a perjury.
Nothing wrong.
Скопировать
Вы слышали, что сказал судья.
Вас наверняка обвинят в лжесвидетельстве, привлекут и вы отправитесь в тюрьму.
Но ведь не на всю жизнь? В зависимости от обвинения.
You will certainly be charged with perjury,
- tried for it, and to prison you shall go. - Well, it won't be for life, will it?
If I were appearing for the prosecution, it would be.
Скопировать
Эти показания содержат ряд заявлений прямо противоречащих друг другу.
неплохо бы напомнить имеющим отношение к делу свидетелям прежде, чем они начнут давать показания, что лжесвидетельство
Я вызываю Гидеона Патча.
These depositions contain a number of statements which directly contradict one another.
I think it is well to remind the witnesses concerned, before they give evidence, that perjury is a serious offense.
I call Gideon Patch.
Скопировать
Женщина имела оргазм обманным путем.
Это сексуальное лжесвидетельство.
Знаешь, я слышал ее крики в своей комнате.
The woman had an orgasm under false pretenses.
That's sexual perjury.
You know, I heard her screaming from my apartment.
Скопировать
Это моя дочь!
Нет, это лжесвидетельство.
Это фигня, и я не буду этого делать!
This is my daughter!
No, it's perjury.
It's bullshit and I'm not doing it!
Скопировать
Это натянуто.
Он фактически склонял её к лжесвидетельству.
Нет, это не натянуто, это прыжок через Гранд-Каньон.
That's a stretch.
He practically asked her to commit perjury.
Forget stretch, that's a leap across the Grand Canyon.
Скопировать
Знаешь заповеди:
не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и мать твою.
Да, с юных лет я соблюдал все до единой заповеди.
You know the commandments:
Do not commit adultery, do not commit murder, do not accuse anyone falsely. Respect your mother and father.
Ever since I was young, I have obeyed all these commandments.
Скопировать
Гусу предлагали спастись, подписать всё, что они требовали.
Что он мог против всех лжесвидетельств?
Он погиб за правду и жил ради правды.
Hus could've saved himself if he'd recanted, and signed what they wanted.
How could he against such false testimony?
He would've slained the truth and for the truth he lived.
Скопировать
У этого свидетеля не было посредника между ним и Майклом Корлеоне.
подтвердить наши обвинения достаточно для того, чтобы эта комиссия... чтобы предъявить обвинение в лжесвидетельстве
- Сенатор.
This witness has had no buffer between himself and Michael Corleone.
He can corroborate enough charges for us to recommend a charge of perjury against Michael Corleone.
- Senator.
Скопировать
Я уверен, все мы потрясены , Мистер Корлеоне... особенно Вашей любовью к нашей родине.
против Вас... и когда, Мистер Корлеоне, Вы можете очень хорошо быть предметом... обвинительного акта о лжесвидетельстве
Я напоминаю, что Вы все еще должны приходить при любом вызове.
I'm sure we're impressed. Particularly with your love for our country.
We'll be in recess until 10 a.m. Monday, when we will produce a witness who'll corroborate the charges against you. At which time you may very well be subject to indictment for perjury.
I remind you that you're still under subpoena.
Скопировать
У нас нет возможности его освободить
Вы сами раскрылись на пяти случаях лжесвидетельства.
А как насчет Фредо?
We can't get to him.
You've opened yourself to five counts of perjury.
What about Fredo?
Скопировать
-А я уверен, она лгала.
Как бы она это не называла, майнайд или лжесвидетельство.
Непонятно одно, почему?
She lied.
Whether she calls it Meineid or perjury, she lied. The only question is why.
What's her game?
Скопировать
Это ваше письмо?
Прежде чем вы ответите, миссис Хелм, хочу предупредить вас, что наказание за лжесвидетельство в этой
Если вы уже совершили клятвопреступление в этом зале, настоятельно рекомендую не усугублять вину.
Before answering, Mrs. Helm,
I wish to warn you that the law regarding perjury in this country is very severe.
If you have already committed perjury in this courtroom, I strongly advise you not to add to your crime.
Скопировать
Это означает ложную клятву под присягой.
И вам известно, миссис Хелм, что в этой стране лжесвидетельство карается длительным сроком тюремного
Да, известно.
It means to swear falsely under oath.
And are you aware, Mrs. Helm, that the penalty in this country for perjury is a heavy term of imprisonment?
Yes, I'm aware.
Скопировать
Из золота, восемнадцати каратов.
Когда тебя привлекут за лжесвидетельство, я дам пять тысяч фунтов на лучшего адвоката.
Мне все равно, Леонард.
18-carat gold if they make them.
And when they try you for perjury there'll be £5,000 for the defense.
I don't care, just so we'll be together.
Скопировать
Не надо! Возьми себя в руки.
Тебя будут судить за лжесвидетельство.
Не усугубляй свою вину, иначе тебя привлекутза соучастие. Ты знаешь, что это значит.
Full yourself together.
They'll have you up for perjury.
Don't make it worse or they'll try you as an accessory.
Скопировать
Мне все равно.
Пусть меня судят за лжесвидетельство или за соучастие или...
Ты готова? Или лучше судят за...
Let them.
Let them try me for perjury, or an accessory, or... - Ready?
- Or better yet... let them try me for...!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лжесвидетельство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лжесвидетельство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение