Перевод "прайм-тайм" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение прайм-тайм

прайм-тайм – 30 результатов перевода

Ну, мисс Кристенсен, скажите прямо, в чём подвох?
приезжает болванчик и говорит мне, что сеть хочет показывать борьбу угнетаемых масс... по телевизору в прайм-тайм
Мистер Хейвуд хочет сказать, что наш клиент мисс Хоббс... заранее сообщает о своём желании полностью контролировать... политическое содержание передачи.
Miss Christensen, just what the hell's this all about?
Because, when a national television network... in the person of booby here comes to me and says... they want to put the ongoing struggle of the oppressed masses... on prime-time television... I have to regard this askance!
Mr. Haywood was saying that our client, Miss Hobbs... wants it up front that the political content of the show... has to be in her control.
Скопировать
Мы не хотели бы производить телепередачу... воспевающую отрицаемый нами терроризм.
Мисс Хоббс, я предлагаю вам час эфира в прайм-тайм, еженедельно.
Экуменики - неуправляемая ультралевая банда, с, мягко говоря, эксцентричным главарём.
We would not want to produce a television show... celebrating historically deviational terrorism.
I'm offering you an hour of prime-time television every week... into which you can stick whatever propaganda you want.
The Ecumenicals are an undisciplined ultra-left gang... whose leader is an eccentric, to say the least.
Скопировать
Макс, они предлагают, чтобы... Если ты контролируешь ситуацию, а я уверил их, что это не так было бы неплохо, если бы Бейли сдался к вечеру.
Прайм тайм?
У них по четвергам слабые программы.
Well, Max, they are suggesting that if you have any control over the situation it wouldn`t be a bad idea if Baily surrendered in the evening.
Prime time?
Their Thursdays are particularly weak.
Скопировать
Канал требует, чтобы ты передал Бейли мне.
Спецрепортаж Прайм тайм.
Ты - творческая личность.
The network wants you to turn Baily over to me.
l`m doing a prime-time special.
You`re creative.
Скопировать
-Возможно, это будет ключевой момент.
-Безусловно, в прайм-тайм.
Ллойд, конечно, они тебе предложили большую роль на номинационной конвенции!
- Possibly keynote.
- Definitely prime time.
Of course they offered it!
Скопировать
- Вот черт!
- Это не покажут в прайм-тайм.
Ничего себе накопила.
- Oh, God! - She's puking.!
- That will never make prime time.
That is a lot of puke.
Скопировать
Цель одна - мы требуем показывать исполнение смертных приговоров в прямом эфире.
- В прайм-тайм. Перед шоу "Вольшие гонки".
- Лучше перед "Песней года".
Pretty good, isn't it? The sole objective is that capital executions be televised.
It would air right before Guy Lux.
- With the family all around. - And songs?
Скопировать
Окей.
Ты получил уникальный, роскошный шанс сыграть в сериале в "прайм-тайм".
В сериале?
Okay.
You are getting a once-in-a-lifetime, very lucrative opportunity to star on a prime time network sitcom!
A sitcom?
Скопировать
- 82-ой или 83-ий.
- Мы начали с прайм-тайма...
- потом перешли на 4-х часовой формат вещания.
- '82, '83.
- We started with drive time...
- ... then went to the four-hour format.
Скопировать
- Копы меня убьют.
Да, это уже материал для прайм-тайма.
- Все это только для того, чтобы посмотреть, как я умру?
-The cops'll kill me.
Yes. You're talking prime-time material now.
-All this shit just to watch me die?
Скопировать
- А она это знает?
- Она была ведущей в прайм-тайм в Нью-Йорке.
Теперь у неё контракт в Джерси.
- Does she know?
She used to be prime-time out of New York.
Now she's syndicated in Jersey.
Скопировать
Сколько? ..
Стоимость двадцати 30-секундных роликов в прайм-тайм, по пять тысяч за показ.
Ты же сказал, это было оплачено...
HOW MUCH?
THE COST OF 20 30-SECOND PRIME-TIME SPOTS, AT FIVE THOU A POP.
YOU SAID THAT WAS PAID FOR BY THE...
Скопировать
Зимний ланч прессы на ITV
У Брендана 4 прайм-тайм шоу, которые будут представлены.
Ну или, на худой конец, можешь остаться и пялится на содержимое сточных труб.
The ITV winter press launch.
Brendan's got four new prime-time shows about to be previewed.
Unless you'd rather stay and stare at the contents of a sewer!
Скопировать
∆опотрах!
я большой фанат криминальных шоу в прайм-тайм они все мне очень нрав€тс€, мне нравитс€ ""акон и пор€док
" € просто жду вечера, когда буду сидеть и смотреть одно из них,
Cornhole!
I'm a big fan of the prime time crime shows I like all of them pretty much, you know, I like "Law and Order", and all the spin-offs of that... I like "CSI", and all of those spin-offs, 'cause they're forensic shows, you know?
And I'm just waiting for one night to be sitting there watching one of them shows, and the chief medical examiner turns to the lead detective and say "Steve..."
Скопировать
У меня был важный просмотр.
Программа в прайм-тайм.
Честно говоря, хорошо, что ты не пришел. Макс, мой преподаватель, подвез меня в Тель-Авив и...
I had an important audition.
Something for primetime.
Actually, it's a good thing you didn't come, because Max, my lecturer, gave me a ride home and...
Скопировать
Но теперь все будет иначе, я тебе обещаю.
Я попал в прайм-тайм.
Мне предложили развлекательную программу в прайм-тайм, понимаешь?
But as of today, everything's going to change, I promise.
I made it to primetime.
I've been offered to host a show on primetime!
Скопировать
Я попал в прайм-тайм.
Мне предложили развлекательную программу в прайм-тайм, понимаешь?
Все уладится, я стану знаменитым, у нас будут деньги!
I made it to primetime.
I've been offered to host a show on primetime!
Everything's gonna be okay now. I'll be famous, we'll have money.
Скопировать
Потому что его ждет оглушительный успех.
Я хочу поставить его в прайм-тайм. Против Супкркубка.
Джек...
'Cause that's got smash hit written all over it.
I'm thinking of premiering it against the Super Bowl.
Jack...
Скопировать
В двухчасовых программах хорошо продается рекламное время, мы разговаривали с рекламодателями - им очень нравиться.
Наши последние двухчасовые проекты имели высокий рейтинг в прайм-тайм.
Джек, Вы должны знать, что исследования показали, что люди в возрасте от 18 до 34 стремятся быть хорошими и делать добро.
The adjacencies work well over the two hours, and we've run it past the O O's and they like it.
And it's worth mentioning that the last three two-hour specials we've had have won the night.
Jack, you should be aware of a trend study that shows that adults 18-34 are increasingly concerned with being good and doing good.
Скопировать
Дети наконец то это случилось!
Ваш специальный прайм-тайм.
Песни будут написаны великим бродвейским композитоором! Этим парнем...
Kids, it's finally happening.
Your own prime-time special.
The songs will be written by Broadway's greatest composer:
Скопировать
И как мы отомстили.
Это будет "Прайм-Тайм Такер".
- Аста ла виста, сво...
And how we broke his... heart,
It'll be like... Prime Time Tucker,
Hasta la vista, motherf...
Скопировать
Для CSI это довольно странный креатив.
Половина выходящих в прайм-тайм шоу начинается с задушенных стриптизерш.
Я не против, и, судя по всему, Иисус тоже. Но тогда позвольте и мне не бегать на цыпочках вокруг его имени.
That'd be an unusual creative direction for CSI: Miami.
Half the shows in primetime start with two strippers getting strangled after a lap dance.
And that's fine with me,but if it's also fine with Jesus, then I don't see the need to tiptoe around His name.
Скопировать
Так будет лучше.
Ну что Марджи, милочка, готова ли ты к прайм-тайму?
Я?
It's better for her.
So margie, honey, think you're ready for prime time?
Am I?
Скопировать
Потрясающие новости!
Меня завтра будут показывать в прайм-тайм.
Дорогуша!
Amazing news!
I'm gonna be on prime time tomorrow.
Honey!
Скопировать
Нр сегодня состоится крупнейшее из грандиознейших Историческое событие.
Впервые за все времена мульт - шоу в прайм тайм будет идти в ... прямом эфире!
Из студии FOX, что в Сенчур - Сити, штат Калифорния, Это будет первое в мире мультшоу, показываемое в живую.
But tonight, the biggest history in the history of history will be made.
Because, for the first time ever, prime-time animation will be going... live!
From Fox Studios, in Century City, California, it's the first-ever live telecast of an animated series.
Скопировать
Ребята, вы можете сделать музыку потише, намного тише, прошу вас?
говорят мне о том, что мы сможем привлечь больше спонсоров, если уберем искусство и "развлечения" из прайм-тайм
Так что у нас будут некоторые изменения... эффективные, срочно.
Guys, could we turn this music down, like, way down, please?
My research is telling me that we can attract bigger sponsors if we switch out drive time from arts and "entertainment" to weather, traffic, news.
So there's gonna be a few changes... Effective immediately.
Скопировать
О, Бев!
Прайм-тайм - это серьёзно, Марджи, 60,000 зрителей, так что проверь свой каталог.
( смеётся ) конечно.
Oh, bev!
Prime time's the big time, margie-- 60,000 viewers-- so check your inventory.
( laughing ) okay.
Скопировать
Великое искусство должно быть сумрачным.
легко можно сделать игровое шоу для субботнего прайм-тайма ведь они и так уже поверхностные - чтобы выбрать
которое решает проблемы Марии и воплощает мечты Иосифа - снова с вами!
Great art should be opaque.
And of course, it's possible to make an early Saturday night game show format out of an Andrew Lloyd Webber musical, cos an Andrew Lloyd Webber musical is already facile, but you couldn't invite the public to use a telephone voting system to cast a production of Samuel Beckett's Waiting For Godot.
The show that solved a problem like Maria and made Joseph's dream come true is back.
Скопировать
Тот парень мне сказал:
что прайм-тайм на BBC 2 - это время и место для экспериментов с такой самовлюбленной импровизацией".
после этой фразы повисло напряжение.
The evangelist said to me,
"I don't know if a prime-time BBC Two comedy slot "is the time or the place "to experiment with this level of self-indulgent improvisation."
Now, of course, that line has created a tension in the room.
Скопировать
Ты выступишь с речью последним.
Это прайм-тайм.
Пожалуйста, подготовься.
You will be speaking last.
It's prime time.
Please prepare.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прайм-тайм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прайм-тайм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение