Перевод "хорошая репутация" на английский

Русский
English
0 / 30
репутацияimage reputation
Произношение хорошая репутация

хорошая репутация – 30 результатов перевода

Он владеет большим количеством акций.
Я так думаю, что он просто хочет сделать себе хорошую репутацию.
Он родом из бедной деревни, когда всем говорит, что он родился в "Форест Хилл".
He owns most of the stock, and it's traded.
My guess is he's just trying to build himself a respectable image.
He came out of Five Points... but he's been telling everybody he was born in Forest Hills.
Скопировать
Местный парень, фамилия Бергенс.
Довольно хорошая репутация.
— Семья у него есть?
Local boy. His name's Brigance.
He's got a pretty good reputation.
He got family?
Скопировать
Местный парень, фамилия Бергенс.
Довольно хорошая репутация.
- Семья у него есть?
Local boy. His name's Brigance.
He's got a pretty good reputation.
He got family?
Скопировать
- А для моей клиентки - да.
. - ...хорошей репутации в глазах других. - Именно.
Остальные сидящие за столом были членами Массачусетского Женского Нравственного Суда.
- It is to my client.
- If Ms. McBeal's words offended Ms. Bishop, the test for liability is whether they would cause her to be held in disrepute by others.
And the others at the table were all members of the Massachusetts Women of Virtue Bar Chapter.
Скопировать
Aлек Берг.
У него хорошая репутация "Джона Хаусмана".
- Да.
Alec Berg.
He's got a good John Houseman name.
-Yeah.
Скопировать
Мы прибыли в Лос-Анджелес и встретились с покупателем, Редфутом.
У него была хорошая репутация, и с виду он был нормальный парень.
Но нужно было действовать осторожнее.
We arrived in Los Angeles and met McManus' fence, Redfoot.
He had a good reputation. Seemed like a good guy.
Still, we should've known better.
Скопировать
- Он может их постирать.
- У нас бизнес с хорошей репутацией.
Не рассказывайте мне о бизнесе.
- He could wash them.
- We are running a reputable business.
Don't tell me about business.
Скопировать
Оставайся у нас.
Ты наш давний клиент, с хорошей репутацией.
Твои деньги в надёжных руках.
You'll learn something.
Stay with us.
You're a well-liked customer.
Скопировать
Рассматриваемое ходатайство... касается предложения группы Корлеоне вложить 1 00 миллионов в новые акции класса А и получить контроль над компанией.
Карлеоне сможет вкладывать свой капитал напрямую... в"Иммобильяре"... давнюю европейскую компанию с хорошей
Но у Мишеля Корлеоне очень далеко идущие планы... расширить эту холдинговую компанию, занимающуюся недвижимостью... в международный конгломерат. Нам угрожают не только идеологические системы, но и восточные технологии. Мы сможем сфокусировать свое внимание...
The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal to acquire 100,000,000 newly issued Class A voting shares.
...Corleone capital invested directly into International Immobiliare, an old and respected European company.
Mr. Corleone has an ambitious program to expand this real estate company into an international conglomerate by Eastern techniques of efficiency and focus and unlimited...
Скопировать
Я никого не собираюсь нанимать, Берт.
А для вашего сведения, господин Пуаро пользуется хорошей репутацией.
Орден галоши?
I do not intend of employing nobody.
But I inform it of what you. Poirot it has an enormous reputation.
A doubtful reputation.
Скопировать
Поскольку я бывший торговец, я скажу то, что хочу, а потом мы поговорим.
Вы заработали себе хорошую репутацию в городе.
Говорят, вы хорошо знаете закон и чётко и справедливо судите.
These are beautifully--
My wife chooses the decorations. I'm a merchant turned farmer... one of the, what they call, the new lords.
I made my money in Joinville. I bought the land here...
Скопировать
- Что он сказал?
Джейк должен быть рассмотрен как представитель дружеской силы с хорошей репутацией.
В обмен на основы, конечно.
- What'd he say?
Jake is to be treated as the representative of a friendly power, with generous borrowing credit.
In exchange for bases, of course.
Скопировать
Ну показывать кому-то и показывать тебе - две большие разницы.
У тебя не очень то хорошая репутация на рынке.
Да, деньги несут бесчестье.
Showing it to anybody and showing it to you, aren't the same thing.
You're very popular in the market.
You tend to get defamed if you have money.
Скопировать
Видел бы меня отец...
Воровать деревья ради хорошей репутации..
Твоего апостола!
If Dad saw me now...
Stealing for a good reputation...
Damn it!
Скопировать
- Нет, совсем нет
Она послужит хорошей репутацией для монастыря
Заботьтесь о ней особенно хорошо
- No, not at all.
She'll be a credit to the convent.
Take particularly good care of her.
Скопировать
Ангулем не плохой город, но 3 года это слишком.
Было своего рода музыкальное кафе дом с не очень хорошей репутации, где мы собирались развлекаться по
Он был стройный Он был блондин
Angoulême isn't a bad town but 3 years in Angoulême... is too much!
There was a sort of musical café... a semi-brothel we invaded in the evening... and where we tried to behave badly.
He was slender and handsome!
Скопировать
Почему вы хотите продать его именно мне?
У вас хорошая репутация здесь.
- Что с вами произошло?
Why do you particularly want to sell it to me?
Well, sir, in view of your reputation on this side of the water... I had an idea that my body in its present condition... might be very interesting to you.
-What's the matter with you?
Скопировать
Хочу, чтобы она сшила мне платье. Чем-то надо занять время.
Она женщина не очень хорошая. Репутация у неё так себе. Ничего страшного.
Неважно, какая у неё репутация.
I want to make a new dress.
That woman is no good, she has a so-so reputation... a "so-so" reputation doesn't matter to me.
I'm old enough to take care of myself.
Скопировать
Его хобби - делать красивые платья на красивых девушек. И приглашать их на свои частные вечеринки.
У него есть очень хорошая репутация в обществе.
И это не опасно.
His hobby is making gorgeous dresses, giving them to pretty girls... and inviting them to his house for a private party
He has a very good reputation in society
This isn't a dangerous offer.
Скопировать
Я сниму мои тоже Это только фото, что такого страшного в этом?
У Тетушки хорошая репутация Если ты снимешь свои штаны, он даст тебе 5000 баксов
Будь хорошим мальчиком...сними свои штаны
I'll take mine off too lt's just a photo, what so scary about that?
Auntie has a good reputation lf you take off your pants, he'll give you 5000 bucks
Be a good boy...take off your pants
Скопировать
Хорошо.
Вы имеете хорошую репутацию, агент Доггетт.
Вы не скомпрометированы, Вы не уходите.
All right.
You've got a good rep, Agent Doggett.
You don't compromise, you don't quit.
Скопировать
У меня, знаете, хорошо получается людей распрашивать. И пригодился мне этот навык - очень много интересного узнал. Разумеется, я ему не сказал, кто я.
Вы не сильно хорошей репутацией пользуетесь.
Да в общем-то, я не ради владельца палатки пьесы пишу.
Investigation's my forte, so I got a lot of inf ormation undercover, of course, about you and the theater.
Your reputation is terrible.
He's just a guy in a bar. I don't pay attention.
Скопировать
- Да, он был великим художником.
Он пользовался хорошей репутацией.
Я пришла не обсуждать его работы, месье Пуаро, а попросить Вас расследовать его смерть.
- Yes, he was a great painter.
- His reputation is, yes, considerable.
- I'm not here to discuss his art, Mr Poirot. I'm here because I want you to investigate his murder.
Скопировать
Ты только что назвал меня посредником?
Тебе повезло, что у Вольфрам и Харт такая хорошая репутация.
Вот.
Did you just refer to me as a middleman?
You are lucky Wolfram and Hart has such good word-of-mouth advertising.
Here.
Скопировать
О, комплимент от профессионала.
Я бы думала об этом сама ,но я позволила ему получить хорошую репутацию .
Мужчинам иногда это нужно.
Wow, a compliment from the master.
I would've thought of it myself, but I let him take the credit.
Men sometimes need that.
Скопировать
Вчера, в этом лагере был убит славный человек.
Его убийца однако, не имеет хорошей репутации.
Но обстоятельства говорят не в его пользу. И этот человек, со временем своё получит.
Yesterday, a man of reputation was killed in this camp.
Now the killer had no reputation.
But the circumstances speak badly enough about his character that, in time to come, he may get one.
Скопировать
Ты меня уже достал!
У моей мастерской хорошая репутация...
Мэнни, послушай меня!
You're busting my chops.
I got a shop to run.
- Manny, listen to me. - No, Ray. Get out of the...
Скопировать
А похоже на то, что я в порядке?
У него хорошая репутация, разве не так?
А что насчёт вас?
Do I look all right?
He used to have a good reputation, didn't he?
What about you?
Скопировать
Девочка совершенно нормальна.
Она выполняет трудную работу и имеет хорошую репутацию.
Вы знаете состав её семьи, не так ли?
The girl is perfectly normal.
She's hard working and has a good reputation.
Do you know anything about her family background?
Скопировать
Почему такое внезапное решение?
Мать... эта новая школа имеет высокие стандарты и хорошую репутацию... в отличие от его нынешней.
Где дети не учатся достаточно усердно.
Why the sudden decision to send him away?
Mother... this new school has high standards and a good reputation... unlike his current school.
The kids don't study hard enough.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хорошая репутация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хорошая репутация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение