Перевод "стричь" на английский

Русский
English
0 / 30
стричьshear clip cut
Произношение стричь

стричь – 30 результатов перевода

Смотри, чтоб ровненько с обеих сторон.
Вот что бывает, когда не ходишь стричься.
Ну раз в месяц-то я стригусь.
It has to be the same both sides.
That's what happens when you don't go for a haircut.
I usually go to the barber's once a month.
Скопировать
Были и другие идиосинкразии.
Он был болезненно стеснителен пока не пришло время стричься. ...пока не пришло время стричься.
А потом однажды утром он просто исчез.
And there were other idiosyncrasies.
He was a painfully shy child... until it came time for his monthly haircut.
Then one morning, he was simply gone.
Скопировать
А ты как думаешь?
Ты забыл написать, сколько раз можно стричь ему ногти на ногах.
Мы опаздываем. Здесь все, Холлес, войсковые ведомости, договор.
What do you think?
You forgot to say how often he may cut his toenails. We're late.
It's all here, Holles, the troops' accounts.
Скопировать
- Что скажете, сержант?
Стричь по уставу.
Поосторожнее!
- What about it, Sergeant?
- Stick to regulations.
Hey, take it easy.
Скопировать
Всё в порядке?
Машинкой лучше стричь, чем станком.
Теперь с другой стороны.
Still doing okay?
The clippers sure come in handy.
Now the other side.
Скопировать
Шире взглянуть на ситуацию.
Я буду стричь газоны, она найдет работу, и со временем мы все вернем.
Вот так.
- Let's just think outside of the box here.
Look, she'll get a job, I'll keep mowing lawns, and over time we'll pay it down.
You know?
Скопировать
ѕочитай книжку, книжный червь.
"ы будешь готовить, убирать, массировать мне пальцы на ногах, и стричь мои толстые желтые ногти.
ƒа, замужество - это не пикник.
Look it up, bookworm. Once you say "I do" and sign the certificate, you'll really be my loverly bride.
You'll cook and clean and massage my bunions and clip my thick yellow toenails.
Hey, marriage is no picnic.
Скопировать
Откуда нам было знать, что ты придёшь?
Сакке должен особенный человек когти стричь.
Не кто попало.
How would we have known that you were coming?
It takes a special person to clip Sakke's nails.
It can't be just anybody.
Скопировать
Накорми его.
Он умеет стричь собакам когти.
Он сможет удалить шпоры Сакке.
Give him food.
He is a dog nail clipper.
He can clip Sakke's spurs.
Скопировать
Я устал от старой пары рук.
Ну знаешь, ужасно много проблем с ними, мыть их, стричь ногти.
Так что я продал их, ради парочки этих, последней модели.
I got sick and tired of that old pair of hands I had.
You know, an awful lot of trouble washing them and manicuring my nails.
So I traded them in for a pair of these latest models.
Скопировать
- Ты его скоро увидишь.
- Давай стричь её.
- Эй, заткнитесь, заложники...
- You will already see when it returns.
- It comes, to shave it.
You close the tip, the hostages...
Скопировать
Что желает месье?
Стричься, бриться?
Нет, это не к чему.
What do you need, sir?
A haircut?
I have nothing to cut!
Скопировать
Гомер, тебе придется не пить пиво.
Барт, тебе придется стричься бесплатно на парикмахерских курсах.
Без проблем.
Homer, you're going to have to give up beer for a while.
Bart, you'll have to get your hair cut for free... at Springfield Barber College.
No problemo.
Скопировать
Мы опоздали!
Не надо было мне заезжать стричься. Извините.
На самом деле, на "Энтерпрайзе" двери не были автоматическими.
We're too late!
I shouldn't have stopped for that haircut.
Actually, you see, the doors on Star Trek were not mechanical.
Скопировать
Ты только не привлекай к себе внимание.
Продолжай стричь лужайки, как раньше.
Но, разумеется, это не навсегда.
Just don't draw attention to yourself, okay?
I mean, just keep doing the lawn job for now.
It's not going to last forever.
Скопировать
Еще будешь уроки за меня делать, раз такой хитрожопый.
А потом, по ночам, будешь стричь мне шерсть на яйцах.
Погоди, погоди. - Я могу задать вопрос, папаня?
Do my homework, since you want to be such a smart ass.
After that, in the nighttime, cut the hair on my balls.
- Can I ask you a question, Pop?
Скопировать
Я сегодня к сучке пойду, так что будь повнимательней!
Я умею стричь газон, так что и с этим справлюсь.
Газон?
I gotta get laid! So watch it!
I can mow a lawn, I'll try.
A lawn?
Скопировать
Я буду вас стричь, сэр.
Я буду стричь ваши волосы, сэр.
Начинаю стричь - прямо сейчас.
I'm going to cut your hair, sir.
I'm going to start cutting your hair, sir.
Start cutting-- now.
Скопировать
Хорошо, сознаюсь, я не стриг ваши волосы.
Я ненавижу их стричь.
У меня неконтролируемый, панический страх перед волосами.
All right, I confess I haven't cut your hair.
I hate cutting hair.
I have this terrible un-un-un-uncontrollable fear Whenever I see hair.
Скопировать
Ну уж нет, я пришёл постричься.
Стричь, резать, резать, резать!
Кровь, брызги, артерии, убийство!
No, no, no, I want it cut.
Cut cut cut cut cut cut!
Blood spurt artery murder!
Скопировать
Вот. Готово.
Я закончил стричь... стричь, стричь, стричь, стричь ваши волосы.
Всё готово.
There. finished.
I finished cutting cutting Cutting cutting cutting cutting cutting your hair.
It's all done.
Скопировать
Да, да, я сейчас.
Я буду вас стричь, сэр.
Я буду стричь ваши волосы, сэр.
Yes... yes, I will, sir.
I'm going to cut your hair, sir.
I'm going to start cutting your hair, sir.
Скопировать
Это хороший улов.
Ты умеешь стричь, значит, сможешь отрезать ей голову.
Ладно.
That was a good catch.
You cut, while I hold it, and you can cut off the head.
Okay.
Скопировать
Но только подумай, насколько он облегчит нам жизнь.
Можно рыть канавы, стричь изгороди, разбрасывать навоз.
Человек на тракторе может за день распахать пять акров земли.
Just think how liberating a tractor would be.
You can dig ditches, cut hedges, spread muck.
A man with a tractor can plough a five-acre field in a day.
Скопировать
- В парикмахеры.
- Стричь людей?
Чур не меня!
- Haircutting.
- Haircutting?
Count me out!
Скопировать
Я буду стричь ваши волосы, сэр.
Начинаю стричь - прямо сейчас.
"Прелестный день, сэр"
I'm going to start cutting your hair, sir.
Start cutting-- now.
Nice day, sir.
Скопировать
И я провёл 5 жутких лет на парикмахерских курсах в Тотнес.
Можете представить каково это - стричь одну и ту же голову в течение 5 лет?
Вообще-то я не хотел быть парикмахером.
So I spent five ghastly years In the hairdresser's training center at totnes.
Can you imagine what it's like-- Cutting the same head for five years! ?
I didn't want to be a barber anyway.
Скопировать
Вы сохранили все свои волосы.
Приходится часто стричь и мыть.
Я мою голову почти каждый день.
You have all your hair.
I have to cut it often and wash it.
I wash my hair often.
Скопировать
Вы говорите нет, я не собираюсь смотреть про Raymond Blows молочника, я собираюсь состричь мои ебаные ногти.
Так вот вы начинаете стричь ногти, и каждый раз когда вы откусываете один из них, эти части далеко разлетаются
Обращали на это внимание?
You say, well, I'm not going to watch Raymond Blows the Milkman, I'm going to clip my fucking toenails.
So you start to clip your toenails, and every time you clip one of them, the clipping part flies far away.
Did you ever notice that?
Скопировать
Знаешь что это значит?
Возможно, тебе придется стричь лужайки после школы.
Не волнуйся об этом.
Know what that means?
You may have to get a job mowing lawns.
Don't worry about it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стричь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стричь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение