Перевод "как показано" на английский
Произношение как показано
как показано – 30 результатов перевода
Что вы подразумеваете... под "соответствующим взрослым"?
Вы, сержант, являетесь таким соответствующим взрослым... как показало нам наше тщательное исследование
Ваша уникальность является тем, что нам так необходимо.
What do you mean, "right kind of adult"?
You, Sergeant, are the right kind of adult, as our painstaking researches have revealed.
You, uniquely, were the one we needed.
Скопировать
...обнаружили в ночном небе новую комету.
Как показали расчёты, есть небольшая вероятность что комета, двигаясь по своей орбите может столкнуться
Вы знаете Землю постоянно бомбардируют метеориты:..
Saw something in the night sky that caused them great concern. A comet.
But the comet was, well... There was a remote possibility that the comet was on a path that could bring it into direct contact with the Earth.
Now... we get hit all the time by rocks and meteors, some of them the size of cars, some no bigger than your hand.
Скопировать
Единственная вещь, с которой согласны и демократы и республиканцы, что большинство американцев серьезно опасается за развитие экономики страны.
Как показали социологические опросы, 57% работающих американцев считают, что существует реальная угроза
Но какое до этого дело разжиревшему миллионеру, вроде вас?
The one thing on which both Democrats and Republicans agree ... is that most Americans harbor serious doubts about the economic future.
A recent poll suggests a staggering 57 % of American workers believe ... there is a very real chance they will be unemployed ... within the next five to seven years.
But what does that matter to a bloated, millionaire fat cat like you?
Скопировать
Чёрт! Опять надо прокалывать уши.
Официальные лица осуждают забастовку основных игроков лиги длящуюся уже 4 года, а также, как показали
Вот дерьмо.
I've got to pierce my damn ears again.
Officials blame the latest strike by major league players entering its 4th year and a lack of fan identification with teams in the Series for the dismal ratings.
Shit.
Скопировать
Поэтому я должна кое-что сделать. Чтоб показать, что я что-то могу, или люди рассердятся на меня.
Правда, я знаю как показать.
Папа сказал...
I should do something to show my ability lf... you are weak, people look down upon you
I'll... I'll... really
Daddy said
Скопировать
А если он откажется, я ему кишки выпущу!
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ (бальи: королевский чиновник, выполнявший административные
♪ Которого мы разрубили в одно прекрасное утро, ♪
If he refuses, I'll disembowel him.
We'll rip off his stalk Like we did the Duke of York
We hacked him up Amid his shrieks and howls.
Скопировать
Да, и когда такое случается, случается нечто страшное.
Сила ужасающей мощи, как показали нам недавние события.
Будем надеяться этого ни когда не произойдет при нашей жизни.
Yes, and when they do, it is a terrible thing.
A terrible power, as recent events have shown us.
Let us hope it never again happens in our lifetime.
Скопировать
Расскажи.
Я просто подумала, что ты совсем не такой, каким показался мне сначала.
Почему?
Tell me.
I was just thinking that you're not at all what I expected you to be the first time I saw you.
How so?
Скопировать
- Позвонить?
Итак, как показала сегодняшняя практика, всякий небрежно одетьiй посетитель - ваш клиент.
Правило вступает в силу с настоящего момента, расступитесь.
Gentlemen, new showroom policy:
As of today, if any customers come in dressed casually, they're yours.
Starting now. Clear the area.
Скопировать
"я спр€тал 'делореан' в заброшенныx коп€x ƒельгадо...
илл, как показано на прилагаемой карте.
"Ќадеюсь, его никто не обнаружит, пока ты не доберешьс€ до него в 1955 году.
"I have buried the DeLorean in the abandoned Delgado Mine...
"adjacent to the old Boot Hill Cemetery as shown on the enclosed map.
"Hopefully, it should remain undisturbed and preserved until you uncover it in 1955.
Скопировать
20 минут?
Перед тем, как показать вам свою идею, смотрите.
Это вода для питья!
20 minutes? Oh...
Okay, now before I tell you about my idea... I'd like to show you this.
It's drinking the water!
Скопировать
Потому что, к сожалению, это неверно.
размеры орбит планет, как мы сегодня знаем, не имеют абсолютно ничего общего с пятью идеальными телами как
Но Кеплер проводил всю свою жизнь, преследуя этот геометрический фантом.
Because, unfortunately, it was wrong.
The true orbital sizes of the planets we now know have absolutely nothing to do with the five perfect solids as the later discovery of Uranus, Neptune and Pluto shows.
But Kepler spent the rest of his life pursuing this geometrical phantasm.
Скопировать
Так как приближаясь к скорости света, мы не можем просто складывать скорости, то от знакомых понятий об абсолютном пространстве и времени, не зависящих от вашего относительного движения, придется отказаться.
Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
Наши привычные взгляды на пространство и время причудливым образом меняются.
Since near the velocity of light we cannot simply add speeds the familiar notions of absolute space and absolute time independent of your relative motion, must give way.
That's why, as Einstein showed funny things have to happen close to the speed of light.
There, our conventional perspectives of space and time strangely change.
Скопировать
Идея создателя - привлекательное и очень человеческое объяснение биологического мира.
Но, как показали Дарвин и Уоллес, есть и другой способ.
Естественный отбор, который делает музыку жизни все более прекрасной на протяжении многих веков.
The idea of a designer is an appealing and altogether human explanation of the biological world.
But as Darwin and Wallace showed there's another way equally human and far more compelling.
Natural selection, which makes the music of life more beautiful as the eons pass.
Скопировать
Тебе нравится пьеса "Скупой"?
В соотношении три к одному, как показано на рисунке.
Воздушный фильтр очищает воздух.
Do you like "The Miser"?
So you blend the gasoline with oil like this, three quarts to one, as shown on the board.
The air filter here filters air.
Скопировать
Идти днём будет слишком жарко.
Если существует пустыня, как показано на карте.
Было бы лучше, если бы здесь был колодец с водой.
It'll be too hot to travel by day.
There may be a mine out there. The map had the desert. it may be right about the mine.
I'll be happier if it's right about the water hole.
Скопировать
Меня мучала вина, что мне доставалась та доли любви, которая была для тебя.
Просто она не знала, как показать тебе свою любовь.
Бедная мама, как ей было тяжело.
I couldn't stand the guilt of getting your share as well as mine.
The truth is that Mom didn't love you the way she should. She didn't show you the love you should have had.
I know it's hard for her, knowing that.
Скопировать
Ты так думаешь, Редль?
Как показал мой личный опыт, господин полковник, в армии настоящие заслуги редко остаются без внимания
Ты прав, Редль. Как всегда и не без оснований.
Is that your opinion, Redl?
I'm convinced the army seldom allows merit... to go unacknowledged.
Correct, Redl, and for obvious reasons.
Скопировать
В считанные секунды все возвращается к нему.
Все было не так, как показано в фильме.
Когда Леонард оставил подиум, они не знали, что подумать.
In a matter of seconds, everything comes back to him.
It was nothing like it happened in the movie.
When Leonard left the podium, they didn't know what to think.
Скопировать
- Падение нужно видеть.
- Как показать падение по радио?
- Нет, не в буквальном смысле падение.
- Falling down, that's a sight gag.
- How would anyone see you fall?
- No, no, no. Not literally falling down.
Скопировать
Как бога тебя прошу! Оставь меня.
Как показаться на глаза матери?
Последний раз?
Let me sleep.
You've got to get up,... we have to make more money.
- Are you ready?
Скопировать
Ты права.
Я даже не знаю как показаться ему на глаза.
У тебя всё получится.
It's easy to say.
It's just, I don't know if I could face him.
You'll do fine.
Скопировать
Найдёт какой-нибудь клуб, какое-нибудь казино, этим всё и закончится.
Он не такой, каким показался вам.
Это не тот Ленни, за которого я вышла замуж.
He'll find some club, casino somewhere, and that'll be that.
He's not what you think he is.
That's not the real Lenny, the man I married.
Скопировать
Картина совершенно дурной репутации - это то, что нужно.
Я так понимаю, у вас есть соображения, как показать такую репутацию?
Есть, Джо.
A picture of an altogether more sinister character is what is needed.
I take it you have some means of revealing that character?
I have, Joe.
Скопировать
Если я вышел за рамки, просто скажи.
Малкольм, я ждала, когда ты поцелуешь меня, с того момента, как показала пушки.
Все хорошо?
If I'm overstepping my bounds, let me know.
Malcolm, I've been waiting for you to kiss me since I showed you my guns.
You okay with this?
Скопировать
И первая же встреча была с правительством Ирландии, они только взглянули...
Это как показать Эйхмана послу Израиля.
*офицер гестапо, фактический руководитель Холокоста
Republican, you know, sort of Lefty figure and the first meeting they had was with the Irish government, to one look!
And it was... It was like showing Eichmann to the...
to the Israeli ambassador!
Скопировать
Наверное... ваши слова о том... чтобы позволить себе быть уязвимой.
Вы хотите понять, как показать Тине свою уязвимость, убедив тем самым растить ребенка вместе.
Боже правый, ты рассказываешь ему все, что происходит в моей жизни?
I guess... the comments that you made about... making yourself vulnerable.
You wanna know how to make yourself vulnerable to Tina, so that you and she can raise a child together.
Jesus, have you told him everything that's going on in my life?
Скопировать
Что?
Я долго и усиленно думал, как показать вам, что фермент безопасен, чтобы убедить вас, что это первый
Теперь вы можете убедить Вейр, убедить военных.
What?
I thought long and hard about how to show you that the enzyme was safe. To convince you that it was the first step to defeating the Wraith.
So you could convince Weir. - Convince the military.
Скопировать
И я знаю, где его болевые точки.
Как показали исследования, Дэнни, не особо мудро настраивать против себя людей, расположение которых
Ой, да ладно, Ширли.
I know where his buttons are.
Research shows, Denny, it's not wise to antagonize the people... whose favor you're trying to court.
Oh, come on, Shirley.
Скопировать
Это хорошие новости.
Да, и как показало исследование, думаю, мы можем исключить, что они были созданы Рейфами.
Они отличаются от технологии Рейфов, с которой мы встречались до сих пор.
- Well, that's good news.
Yes. Also I think we can rule out that they were created by the Wraith.
They're different than any Wraith technology.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов как показано?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как показано для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
