Перевод "как показано" на английский

Русский
English
0 / 30
показаноread register show point seem
Произношение как показано

как показано – 30 результатов перевода

Я поступил так, как мне показалось верным.
Как показалось верным.
Ты послал Кольцо Всевластья в Мордор в руках полоумного Невысоклика.
I did what I judged to be right.
What you judged to be right.
You sent the Ring of Power into Mordor in the hands of a witless Halfling.
Скопировать
Если я вышел за рамки, просто скажи.
Малкольм, я ждала, когда ты поцелуешь меня, с того момента, как показала пушки.
Все хорошо?
If I'm overstepping my bounds, let me know.
Malcolm, I've been waiting for you to kiss me since I showed you my guns.
You okay with this?
Скопировать
Идти днём будет слишком жарко.
Если существует пустыня, как показано на карте.
Было бы лучше, если бы здесь был колодец с водой.
It'll be too hot to travel by day.
There may be a mine out there. The map had the desert. it may be right about the mine.
I'll be happier if it's right about the water hole.
Скопировать
- Позвонить?
Итак, как показала сегодняшняя практика, всякий небрежно одетьiй посетитель - ваш клиент.
Правило вступает в силу с настоящего момента, расступитесь.
Gentlemen, new showroom policy:
As of today, if any customers come in dressed casually, they're yours.
Starting now. Clear the area.
Скопировать
А если он откажется, я ему кишки выпущу!
♪ И мы уж ему покажем, Как показали бальи Лимузина, ♪ (бальи: королевский чиновник, выполнявший административные
♪ Которого мы разрубили в одно прекрасное утро, ♪
If he refuses, I'll disembowel him.
We'll rip off his stalk Like we did the Duke of York
We hacked him up Amid his shrieks and howls.
Скопировать
Как бога тебя прошу! Оставь меня.
Как показаться на глаза матери?
Последний раз?
Let me sleep.
You've got to get up,... we have to make more money.
- Are you ready?
Скопировать
Ты права.
Я даже не знаю как показаться ему на глаза.
У тебя всё получится.
It's easy to say.
It's just, I don't know if I could face him.
You'll do fine.
Скопировать
Потому что, к сожалению, это неверно.
размеры орбит планет, как мы сегодня знаем, не имеют абсолютно ничего общего с пятью идеальными телами как
Но Кеплер проводил всю свою жизнь, преследуя этот геометрический фантом.
Because, unfortunately, it was wrong.
The true orbital sizes of the planets we now know have absolutely nothing to do with the five perfect solids as the later discovery of Uranus, Neptune and Pluto shows.
But Kepler spent the rest of his life pursuing this geometrical phantasm.
Скопировать
Так как приближаясь к скорости света, мы не можем просто складывать скорости, то от знакомых понятий об абсолютном пространстве и времени, не зависящих от вашего относительного движения, придется отказаться.
Поэтому, как показал Эйнштейн, при приближении к скорости света должны происходить странные вещи.
Наши привычные взгляды на пространство и время причудливым образом меняются.
Since near the velocity of light we cannot simply add speeds the familiar notions of absolute space and absolute time independent of your relative motion, must give way.
That's why, as Einstein showed funny things have to happen close to the speed of light.
There, our conventional perspectives of space and time strangely change.
Скопировать
Что вы подразумеваете... под "соответствующим взрослым"?
Вы, сержант, являетесь таким соответствующим взрослым... как показало нам наше тщательное исследование
Ваша уникальность является тем, что нам так необходимо.
What do you mean, "right kind of adult"?
You, Sergeant, are the right kind of adult, as our painstaking researches have revealed.
You, uniquely, were the one we needed.
Скопировать
Картина совершенно дурной репутации - это то, что нужно.
Я так понимаю, у вас есть соображения, как показать такую репутацию?
Есть, Джо.
A picture of an altogether more sinister character is what is needed.
I take it you have some means of revealing that character?
I have, Joe.
Скопировать
Единственная вещь, с которой согласны и демократы и республиканцы, что большинство американцев серьезно опасается за развитие экономики страны.
Как показали социологические опросы, 57% работающих американцев считают, что существует реальная угроза
Но какое до этого дело разжиревшему миллионеру, вроде вас?
The one thing on which both Democrats and Republicans agree ... is that most Americans harbor serious doubts about the economic future.
A recent poll suggests a staggering 57 % of American workers believe ... there is a very real chance they will be unemployed ... within the next five to seven years.
But what does that matter to a bloated, millionaire fat cat like you?
Скопировать
В считанные секунды все возвращается к нему.
Все было не так, как показано в фильме.
Когда Леонард оставил подиум, они не знали, что подумать.
In a matter of seconds, everything comes back to him.
It was nothing like it happened in the movie.
When Leonard left the podium, they didn't know what to think.
Скопировать
Меня мучала вина, что мне доставалась та доли любви, которая была для тебя.
Просто она не знала, как показать тебе свою любовь.
Бедная мама, как ей было тяжело.
I couldn't stand the guilt of getting your share as well as mine.
The truth is that Mom didn't love you the way she should. She didn't show you the love you should have had.
I know it's hard for her, knowing that.
Скопировать
Ты так думаешь, Редль?
Как показал мой личный опыт, господин полковник, в армии настоящие заслуги редко остаются без внимания
Ты прав, Редль. Как всегда и не без оснований.
Is that your opinion, Redl?
I'm convinced the army seldom allows merit... to go unacknowledged.
Correct, Redl, and for obvious reasons.
Скопировать
- Падение нужно видеть.
- Как показать падение по радио?
- Нет, не в буквальном смысле падение.
- Falling down, that's a sight gag.
- How would anyone see you fall?
- No, no, no. Not literally falling down.
Скопировать
Идея создателя - привлекательное и очень человеческое объяснение биологического мира.
Но, как показали Дарвин и Уоллес, есть и другой способ.
Естественный отбор, который делает музыку жизни все более прекрасной на протяжении многих веков.
The idea of a designer is an appealing and altogether human explanation of the biological world.
But as Darwin and Wallace showed there's another way equally human and far more compelling.
Natural selection, which makes the music of life more beautiful as the eons pass.
Скопировать
Найдёт какой-нибудь клуб, какое-нибудь казино, этим всё и закончится.
Он не такой, каким показался вам.
Это не тот Ленни, за которого я вышла замуж.
He'll find some club, casino somewhere, and that'll be that.
He's not what you think he is.
That's not the real Lenny, the man I married.
Скопировать
Чёрт! Опять надо прокалывать уши.
Официальные лица осуждают забастовку основных игроков лиги длящуюся уже 4 года, а также, как показали
Вот дерьмо.
I've got to pierce my damn ears again.
Officials blame the latest strike by major league players entering its 4th year and a lack of fan identification with teams in the Series for the dismal ratings.
Shit.
Скопировать
...обнаружили в ночном небе новую комету.
Как показали расчёты, есть небольшая вероятность что комета, двигаясь по своей орбите может столкнуться
Вы знаете Землю постоянно бомбардируют метеориты:..
Saw something in the night sky that caused them great concern. A comet.
But the comet was, well... There was a remote possibility that the comet was on a path that could bring it into direct contact with the Earth.
Now... we get hit all the time by rocks and meteors, some of them the size of cars, some no bigger than your hand.
Скопировать
Расскажи.
Я просто подумала, что ты совсем не такой, каким показался мне сначала.
Почему?
Tell me.
I was just thinking that you're not at all what I expected you to be the first time I saw you.
How so?
Скопировать
20 минут?
Перед тем, как показать вам свою идею, смотрите.
Это вода для питья!
20 minutes? Oh...
Okay, now before I tell you about my idea... I'd like to show you this.
It's drinking the water!
Скопировать
"я спр€тал 'делореан' в заброшенныx коп€x ƒельгадо...
илл, как показано на прилагаемой карте.
"Ќадеюсь, его никто не обнаружит, пока ты не доберешьс€ до него в 1955 году.
"I have buried the DeLorean in the abandoned Delgado Mine...
"adjacent to the old Boot Hill Cemetery as shown on the enclosed map.
"Hopefully, it should remain undisturbed and preserved until you uncover it in 1955.
Скопировать
Главное - политически изолировать тебя.
И нет лучшего способа это провернуть, кроме как показать, что тебя не поддерживает собственная жена.
- Зачем ещё выбирать меня?
It's about politically isolating you.
What better way to do that than to show your own wife won't support you?
Why else choose me?
Скопировать
Так что я отстал от времени на 35 лет.
И не знаю, как показать, что у меня серьезные намерения.
Не знаю, что сказать. Что сделать и когда, чего она хочет, чего не хочет... понятия не имею.
Now I'm 35 years behind.
I don't know how to act when it's serious.
What you should say and do, when, what she wants, doesn't want...
Скопировать
Тебе нет.
Я просто хотел привести это место в порядок, перед тем, как показать вам.
Чтобы ты увидела, что я больше не твой беспомощный младший брат.
You are not allowed.
I just wanted it to be totally nice when you saw it.
So you'd know I'm not your door-and-cinder-block, desk-using younger brother anymore.
Скопировать
Хорошо.
Как показано в шоу, вы также практикуете сибари садомазохизм и пикьеризм, все это с участием партнеров
- Что такое пикьеризм?
Okay.
As depicted in the show, you're also a practitioner of shibari, S and M and piquerism, all of which you engaged in with other partners.
- What's piquerism?
Скопировать
Почему вы сделали ленту?
Я хочу только, чтобы, как, показать больше моего сексуальнее стороне.
МАККАРТИ:
Why did you make the tape?
I wanna just to, like, show more of my sexier side.
McCARTHY:
Скопировать
Тебе нравится пьеса "Скупой"?
В соотношении три к одному, как показано на рисунке.
Воздушный фильтр очищает воздух.
Do you like "The Miser"?
So you blend the gasoline with oil like this, three quarts to one, as shown on the board.
The air filter here filters air.
Скопировать
Я не хотел показаться...
таким, каким показался.
Хамом.
I didn't mean to be...
however I just came off.
Badly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как показано?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как показано для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение