Перевод "jove" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение jove (джоув) :
dʒˈəʊv

джоув транскрипция – 30 результатов перевода

When I makes tea I makes tea, as old mother Grogan used to say. And when I makes water, well, I makes water.
By Jove, it is tea!
Dedalus.
Как надоть мне чай заваривать, уж я так заварю, говаривала матушка Гроган, а надоть нужду справлять, уж так справлю.
Боже правый, вот это чай!
Серьёзно, Дедал.
Скопировать
Then I prefer not to make her acquaintance. - No. I'm curious.
Yes, by Jove.
Have her in, Pengallan.
– Нам лучше не знакомиться.
– А мне любопытно. – Ещё бы.
Пангеллан, приведи её сюда.
Скопировать
What?
Jove, yes.
Thank you.
Что?
Как? Ещё бы.
– За Пангеллана!
Скопировать
My King!
my Jove!
I speak to thee, my heart!
Король!
Юпитер мой!
Я говорю С тобой!
Скопировать
for if you hide the crown even in your hearts, there will he rake for it.
Therefore in fierce tempest is he coming, in thunder and in earthquake, like a Jove.
That, if requiring fail, he will compel.
Хотя б корону В груди сокрыли вы, её он вырвет.
Итак, на вас идёт он грозной бурей, В громах, колебля землю, как Юпитер,
Чтоб в случае отказа покорить.
Скопировать
Master Balisten, the Romans!
By Jove, what beautiful horses!
You can buy all of them.
Хозяин Балистен, римляне!
Ей-богу, какие красивые лошади!
- Вы, можете купить их всех.
Скопировать
[THUNDER RUMBLING]
Great Jove, othello guard and swell his sail with thine own powerful breath that he may bless this bay
O, behold.
Храни Отелло, Зевс!
Надуй дыханьем мощным каждый парус, Чтоб гордым кораблем он порт украсил, Чтоб вновь затрепетал в объятьях милой
Что вижу?
Скопировать
Our general cast us thus early for the love of his Desdemona who let us not therefore blame.
He hath not yet made wanton the night with her and she is sport for Jove.
- She's a most exquisite lady.
Генерал отпустил нас так скоро из-за любви к своей Дездемоне. Не будем порицать его за это:
ведь у него не было ни одной ночки, чтобы позабавиться с ней, а она доставила бы удовольствие самому Юпитеру. - Восхитительная женщина!
- И к тому же она, ручаюсь, полна задора.
Скопировать
You're quite right.
By Jove, that looked... It is!
It's Sir Charles!
Вы совершенно правы.
Ей богу, смотрите...
Это! Это сэр Чарльз!
Скопировать
Then say "cup, cup, cup, cup, of, of, of, of".
By Jove, Higgins, that was a glorious tea.
You finish the last strawberry tart. I couldn't eat another thing.
А теперь: чашка-чашка чая-чая.
Хиггинс, это был поистине королевский чай.
Доешьте, осталось одно земляничное.
Скопировать
Thank you, sir.
By Jove, you've made me happy!
- I could sing or dance or roll a hoop...
Спасибо, сэр.
Господи, вы сделали меня счастливым!
-Я могу петь, танцевать или крутить обруч--
Скопировать
- I'm happy to hear it!
Happy, by Jove!
Happy!
-Я рад это слышать!
Счастлив, о, Боже!
Я счастлив!
Скопировать
Tell me, he can split me in two like a jolly amoeba.
- By Jove, it's marvelous.
- I confess it's too much for me.
Скажите пожалуйста, он меня разделит надвое, как какую-то амебу.
-Это было превосходно.
-Признаться, для меня уж слишком.
Скопировать
A river into which one might throw a bottle.
- By Jove, yes!
- And an Indian village.
Река, в которую можно было бросить бутылку.
- Бог мой! да!
- И поселение индейцев.
Скопировать
I say, do you have to shake the whole place?
By Jove, it's an earthquake!
Outside, everybody!
Ты прекратишь трясти или нет!
Боже! Землетрясение!
Уходим!
Скопировать
This is an experience that makes our entire expedition worthwhile.
By Jove, that was a narrow squeak!
I say, this is getting rather dangerous.
Одно это зрелище стоило того, чтобы приехать сюда!
Боже мой! мы чуть не провалились в преисподнюю!
Дело принимает опасный оборот!
Скопировать
Now we know where Captain Grant really is.
And by Jove, we'll go and find him.
Oh, thank you, Thalcave.
Теперь мы знаем где находится капитан Грант.
Ей богу! мы найдем его!
Ах! Спасибо, Талькав!
Скопировать
I'll gather up some men who know the Maoris... and who can handle any kind of situation.
By Jove, you mean we just, uh, go in and have it out with them?
Oh, good heavens, no.
Я найду людей, которые знают повадки маори и способных найти выход из любой ситуации.
Вы хотите сказать, что мы просто приедем и заберем их?
Что вы, нет.
Скопировать
We'll never outrun these fellas.
By Jove, I never saw a rope burn like that.
Gunpowder.
Нам не обогнать их!
Боже мой! никогда не видел чтобы так горел канат!
Черный порох.
Скопировать
We be two of a kind.
- By Jove, they've stopped.
- What think ye now of old Bill Gaye?
мы братья? Ха-ха...
- Они остановились!
- Ну, что теперь скажете о Билле Гэе?
Скопировать
The time has come to transmit our message to the Earthlings.
I need to hear your voice, no matter what you say teJJ me in a verse, my Jove, good night...
What's happening?
Пришло время передать наше послание Землянам.
Я должен услышать Ваш голос, независимо от того, что Вы говорите... почитай мне стих, моя любовь, спокойной ночи ...
Что происходит?
Скопировать
It's old Towser down at Withermarsh, sir.
By Jove, yes!
So it is.
- Это старый Таузер из Визермарша, сэр. - [Собачий лай]
Точно он, разрази меня гром!
Так и есть.
Скопировать
It can't be far. (BARKING)
By Jove!
It can't be the Pongos.
Уже недалеко. [Собачий лай]
Ах ты, чтоб тебя!
Неужели это семейка Понго.
Скопировать
Miss Hopwood was here, with Mr Caffyn.
Was she, by Jove?
I wish I'd seen the young troutling.
Мисс Хопвуд заходила, сэр, с мистером Кэффином.
Неужели заходила?
Я хотел бы повидаться с этой юной леди.
Скопировать
Phantasm or wraith.
Erm, well, I mean to say, by Jove, it's always possible.
Those in peril on the sea and whatnot.
Призрак или привидение.
Ну, я хочу сказать, черт, это вполне возможно.
В море всегда небезопасно и вообще.
Скопировать
I'm not blaming you. lt's just...
Well, by Jove, I've been thinking pretty deeply these last few days, Jeeves.
I've come to the conclusion that mine is an empty life, Jeeves. I'm lonely.
Нет, я не виню тебя. Просто...
Черт возьми, я хочу сказать, я серьезно размышлял последние несколько дней,..
и пришел к выводу, что моя жизнь пуста, Дживс. Я одинок.
Скопировать
Ah, Jeeves! Any sign of young Motty yet?
. - ls he, by Jove?
- l am preparing a luncheon, sir.
Дживс, как наш юный Мотти?
Лорд Першор проснулся, сэр, и в прекрасном настроении.
Неужели, черт возьми? Я готовлю ланч, сэр.
Скопировать
Dear Honoria doesn't know it, but a little difficulty has arisen about your marriage.
- By Jove, really?
- lt's nothing, only a little exasperating.
Ганория еще не знает, что ваше вступление в брак несколько осложняется.
О, Боже милостивый, правда?
Ничего страшного, конечно.
Скопировать
- Shy?
By Jove, James, that's fast work.
You look after my girlfriend, James Herriot, or you'll get what for.
- Застенчивый?
Клянусь Юпитером, Джеймс, это быстрая работа.
Приглядывайте за моей подругой, Джеймс Хэрриот, - или вам мало не покажется.
Скопировать
This one isn't.
By Jove, what a super painting!
What I mean is, it's something I can understand.
Вот эта - нет.
Боже мой, это превосходная картина!
Я хочу сказать, что эту картину я могу понять.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jove (джоув)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jove для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джоув не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение