Перевод "Поколение" на английский

Русский
English
0 / 30
Поколениеgeneration
Произношение Поколение

Поколение – 30 результатов перевода

Все?
Эти люди, это поколение, никогда не болели простудой - по той простой причине, что она была уничтожена
Их организм не может ей сопротивляться.
These people, this generation, have never experienced the common cold.
For the simple reason it was wiped out many generations ago, before they were born.
They have no resistance to it.
Скопировать
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
Between the bourgeois who already rejoice at their black sheep falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams of an impossible 1917, between the Russians who have indeed earned the right to breathe a little
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Скопировать
Проблема перешла в научный вопрос.
Для Вашего поколения, да.
Марта, обед был восхитительный.
The problem has become an academic question.
For your generation, yes.
Martha, that dinner was delicious.
Скопировать
Прямо на месте.
Дети, вашему поколению предстоит большая работа.
Здорово!
On the spot.
Children your generation now belong to this great work.
Excellent!
Скопировать
Наш корреспондент Мартин Амер разговаривает с членами экипажа.
Экипаж "Дискавери-1" состоит из пяти человек и представителя последнего поколения компьютеров "Хэл 9000
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Our reporter Martin Amer speaks to the crew.
The crew of Discovery One consists of five men and one of the I atest generation of the HAL 9000 computers.
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Скопировать
Я так отвечу, мистер Амер.
Поколение 9000 - самое надежное из всех существующих компьютеров.
Компьютер 9000 ни разу не допустил ошибки или искажения информации.
Let me put it this way, Mr. Amer.
The 9000 Series is the most reliable computer ever made.
No 9000 computer has ever made a mistake or distorted information.
Скопировать
Это самый известный из галлюциногенов.
Его употребление определило психоделическое поколение.
Это инструмент протеста среди молодёжи.
It's the most famous of the hallucinogens.
It's use has defined the psychedelic generation.
It is a tool of protest amongst the youth.
Скопировать
Расширение индивидуальности противостоит этому процессу механизации.
Стоит отметить одну интересную вещь, что психоделическое поколение не враждебно.
В своей оппозиции, они не стремятся уничтожить машину.
Expanding individuality to oppose this process of mechanisation.
Interestingly, the psychedelic generation aren't hostile.
In their opposition, they don't seek to destroy the machine...
Скопировать
Прорываться к свободе Во имя любви.
От разбитого сердца Поколенья страдали,
От усталости слабли умы.
"...and rent them a nice little flat...
"...about the third night, they're invited to fight...
"...by a sub-gun's rat-a-tat-tat.
Скопировать
С удачей.
С нашим поколением, которое жаждет всего нового и динамичного.
Острым желанием... быть молодым...
To luck.
To our generation which craves everything new and dynamic.
A burning desire for... for rejuvenation...
Скопировать
Нет!
Абу-Гонда и Вана-Гонда; вы из вашего поколения были выбраны и вам оказана высокая честь, которая может
Теперь вы спутники Кротонов!
No!
Abu-Gond and Vana-Gond; alone of your generation you have been chosen for the highest honour that can befall a Gond.
You are now the companions of the Krotons!
Скопировать
"будет лучше, если вместо того чтобы ждать, когда дегенераты-потомки "будут казнены за преступления или же умрут от голода "по причине собственного идиотизма, оно предотвратит воспроизводство таких, как они, медицинским путем.
Трех поколений идиотов уже достаточно".
Вам известно это высказывание, доктор Вик?
"It is better if, instead of waiting to execute degenerate offspring for crime or to let them starve for their imbecility, society can prevent their propagation by medical means in the first place."
"Three generations of imbeciles are enough."
- Do you recognise it now, Dr Wieck?
Скопировать
Мадам Бертольт?
Здесь жило несколько поколений ее семьи.
Спасибо.
Madame Bertholt?
Oh, Madame Bertholt and her family have lived here for many generations.
Thank you.
Скопировать
Вы правы.
Но я боюсь, что следующее поколение отличается от нынешнего в худшую сторону
Испорченное и непокорное.
You're right.
But I fear the next generation is somewhat difficult.
Spoilt and defiant.
Скопировать
Ты смеешься надо мной, Сир.
Я читал, слышал и имею большой опыт по многим историям, передаваемым из поколения в поколение.
Хотя божественные истории про Бога-отца, Бога-сына и Святой Дух меня не сильно волнуют.
You laugh at me, Sire.
I've read, heard and experienced most stories we tell one another.
Even the ghost story of God, Jesus Christ and the Holy Spirit, I've absorbed without much emotion.
Скопировать
Простите, не имел счастья познакомиться с вами.
Я представляю третье поколение нашей семьи.
Рубини, очень приятно. Хотите познакомиться с кем-нибудь еще из нашей семьи?
Excuse me, but we haven't met. I'm the youngest son.
The least important, naturally.
Would you like to meet other members of the family?
Скопировать
Даже клан Мацудайра из провинции Дева?
Упразднение владений неопытных вассалов очевидно, но этот клан поколениями поддерживал власть Токугавы
Сёгунатские законы для военачальников ко мне никак не относятся.
Even the Matsudaira Clan of Dewa province?
That's right. I can understand abolishing the domains of newer vassals, but to treat vassals who've supported the Tokugawa for generations so harshly?
The shogunate's policy toward the warlords is completely beyond me.
Скопировать
...что оскорблённым чувствовал себя уже весь род Чифалу: старшие и младшие, ближние и дальние родственники.
И даже над будущими поколениями нависла угроза бесчестия.
Определённо, над нашим домом нависла угроза.
Not only had I been dishonored, but the entire Cefalù household: Living members, future descendants, and anyone associated with us.
Even future generations in any way related to the Cefalù name saw their very existence threatened.
In short, everyone was brought into it, without exception, including the servants.
Скопировать
Две тысячи лет назад эти руины формировали сердце города.
Подобно нашим современникам, поколения прошлого задумывались о его будущем.
Какая жестокая ирония!
Relics of Roma before 2000 Just in the center of this city
There are people like you They are missing the future of the city
The passage of time is very cruel
Скопировать
Ладно, Кейти, говори.
С помощью этого щенка вы с Джимми можете наладить связь поколений.
Дорогая, ты ж знаешь, у нас с Джимми отличные и близкие отношения.
OK, Katie solve what?
The generation gap you're creating between Jimmy over this puppy.
Honey, you know Jimmy and I have a very good, close relationship.
Скопировать
Так, а теперь я вам кое-что прочту.
"Когда наше поколение истощит уходящий век, заживете вы в новом, где будет больше человечности.
И будет сказано вам:
Here now, let me read you this:
When old age shall this generation waste Thou shalt remain in midst of other woe
Than ours, a friend to man, to whom thou say'st:
Скопировать
Если наша нация не сумела покорить даже славянские народы, она не имеет права на существование!
Новые поколения начнут на том месте, где мы остановились.
Ты веришь мне, Ева?
If our nation couldn't even subjugate the Slav peoples, it has no right to exist.
The new generations will start from where we stopped.
Do you believe me, Eva?
Скопировать
Добавлять твое ко всем этим ненужным вещам.
Они накапливались многими поколениями, несмотря на пожары, голод, вторжения и войны.
Все эти предметы, книги и картины - это ты.
Add yours to all these unnecessary things.
They've been collected by many generations, through fires, famines, invasions and wars.
All these objects, books and paintings - they are you.
Скопировать
А сегодня их дети - хиппи со счетами в банке.
Нашему поколению все достается сложнее!
Я не прошу у тебя ничего.
Today they house youthful protesters with bank accounts.
Sharp and witty, there Dad!
Only I don't ask for anything that's yours. I don't even consider it.
Скопировать
Это невозможно!
Она была несколько поколений назад.
- Вы не могли там быть.
That's impossible!
That was generations ago.
-You couldn't have been there.
Скопировать
"и который решил участь германского милитаризма.
"Будущие поколения признают свой долг перед Красной Армией так же безоговорочно, как это делали мы, дожившие
Сегодня президиум Верховного Совета СССР наградил орденами и медалями 45 офицеров воинской части сражающейся Франции "Нормандия".
The future generation will recognize its debt to the Red Army
as unconditionally as we're doing it - we who were the witnesses of those great victories.
Today the Presidium of the USSR Supreme Council awarded orders and medals to 45 officers of the French army unit .
Скопировать
Он был женат, и добавил к населению пятерых детей.
Евгенические исследования показали, что это идеальное число детей для его поколения.
Отчеты учителей говорят, что он никогда не вмешивался в их образование.
He got married and added five kids to the population.
The eugenicists indicate that is the correct number of children for parents in this generation.
And his teachers manifest that he never interfered in his education.
Скопировать
разве она длинная?
она ведь мне всего по колени.
в английском стиле.
Is it long?
She's just me on my knees.
In the English style.
Скопировать
Они спрашивают нас, они нас слушают, они говорят.
Насколько набожным было прежнее поколение, которое верило может в гороскоп, или во что бы то ни было.
Они открывали душу под действенной благодатью
They ask questions, listen, and then speak.
As for the older generation who probably believed in horoscopes and so on they all prayed to Gods they knew.
They had trust in their wisdom.
Скопировать
Психическая энергии не может существовать одна.
Через несколько поколений, мы, самая наивысшая форма жизни в космосе прекратит своё существование.
На нашей планете, такими же существами как вы, был построен космический корабль и мы направились вперед, в поисках спасения своей расы.
Mental energy alone could not survive.
In a few generations, we, the highest life form in the cosmos would cease to exist.
So the creatures on our planet built a spaceship and we went forth to search for the salvation of our race.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Поколение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Поколение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение