Перевод "зайти слишком далеко" на английский

Русский
English
0 / 30
зайтиwheel set turn go find oneself
слишкомtoo
далекоfar far off it is far it is a long way a long way off
Произношение зайти слишком далеко

зайти слишком далеко – 30 результатов перевода

Я не хочу измерять свой мозг.
Это может зайти слишком далеко.
По каким-то причинам у твоего отца есть что скрывать.
I don't want my brain measured.
It's gotten me this far.
For some reason, your father has something to hide.
Скопировать
Вы спорили с женщиной, зашли слишком далеко и все.
И женщины увидят, что вы можете зайти слишком далеко.
Кажется, что не можешь. Нет, еще как, блять, можешь!
You had an argument with your woman, you went too far and that was it for you.
And women know you can go too far.
She's like: "You can't." Yes, you can go too fucking far!
Скопировать
До тех пор, пока ты ни в кого не влюбилась...
Одно дело гулять и развлекаться, и другое - зайти слишком далеко.
Я думаю, не знаю... мне кажется, ты меня уже не любишь.
You just don't fall in love.
Going out and having fun is okay but going too far is a different matter.
I think, I don't know... I think you don't love me anymore.
Скопировать
Матильда, Хорас, вперед.
Эзра, ты не боишься, что это может зайти слишком далеко?
Нет, злу необходимо дать отпор.
Mathilda, Horace, forward.
Ezra, don't you think you're going a trifle too far?
No, evil must be met with force.
Скопировать
Если я говорю с вами, потому что вы точно не кто-нибудь.
Есть моменты, когда хочется сказать некоторые вещи вслух потому что, когда говоришь сам с собой можно зайти
Это очень опасно, так как планы обдумываешь в тишине... и тогда... они осуществляются, образно говоря без труда.
If I talk to you, it's precisely because you're not just anyone.
There are moments when you want to say certain things out loud because when you talk to yourself, it very quickly goes a little too far.
It's very dangerous because the plans you make in silence, well, they have a way of becoming reality without difficulty.
Скопировать
Ни за, ни против них.
Достаточно сообразительным, чтобы не зайти слишком далеко в своих рекомендациях.
Они меня сломали.
Not against or for them.
Bright enough not to go too far with your recommendations.
They damaged me.
Скопировать
Хорошо.
Закон может зайти слишком далеко.
Слишком далеко - я спрашиваю себя "Иисус дошел бы до такого?"
Good.
A law can go too far.
It can go too far - l ask myself, "Would Jesus do it thusly?"
Скопировать
Да? Джек тебе помогает?
Дэн, ты можешь зайти слишком далеко.
Я не дам ей погибнуть.
Oh,jack's helping you?
Dan,you are taking this way too far.
I am not going to let her die.
Скопировать
Потому что будет всё хуже и хуже. И бог знает, чем это кончится.
Я не позволю этому зайти слишком далеко.
Это уже далеко зашло, Сэм.
Because it's gonna get darker and darker, and god knows where it ends.
I'm not gonna let it go too far.
It's already gone too far,sam.
Скопировать
Мужчины лгут.
Иногда мужчины могут зайти слишком далеко.
Я не могу взять тебя с собой, милая.
Men tell lies.
Sometimes a man can push a woman too far.
I can't take you with me, sweetheart.
Скопировать
Сейчас я иду в свою комнату. Так как я должен ?
Ребята, я понимаю, что вам нравится быть "вампирами", но это не должно зайти слишком далеко.
Вы, детки, должны понять, что ваша новая мода пугает многих.
I am going to my room now, for I must slumber, per se.
Now, kids, I understand that you are very into this vampire thing, but I don't want to see it get out of hand.
You kids need to understand that your new little fad is scary to some.
Скопировать
Не должен опускать руки.
Нельзя зайти слишком далеко.
Ты же Бартовски, Чак.
You don't quit.
You never go too far.
You are a Bartowski, Chuck.
Скопировать
Я думаю, вы слишком эмоционально реагируете, д-р Сароян.
Зайти слишком далеко?
Психиатрам вообще разрешено использовать это слово?
I think you're overreacting, Dr. Saroyan.
Overreacting? D-Do...
Are shrinks even allowed to use that word?
Скопировать
Вы знали семью. Почему?
Может быть, я позволил этому зайти слишком далеко, слишком быстро.
Мне стоило знать его лучше.
You knew the family.
Why? Maybe I pushed things too far, too soon.
I should've known better.
Скопировать
Поскольку я верю, что ты показываешь сильный дизайн, то ты должна отстраниться, взглянуть на свою работу и подправить её.
Просто не дай себе зайти слишком далеко.
Единственный человек, которого я на самом деле уважаю, это Тим.
Where I believe you've shown profound strengths as a Designer is in your ability to step back and look at your work and edit.
Just stay away from going too far.
The one person that I really respect here is Tim.
Скопировать
Честно говоря, Джастин сам засовывал еду себе в рот.
Нет, я понимаю, что он ест сам, но родители позволили этому зайти слишком далеко.
Единение мыслей психиатров.
Well, in all fairness, justin is the one Putting the food in his mouth. Well, no, I get that he's eating,
But the parents let it get too far. so did he.
Whoa. Shrink mind meld.
Скопировать
Нет, нет, Майк
Ты знаешь, я люблю бросить кости Но это может зайти слишком далеко
О чем вы, ребяиа, говорите?
No. No, Mike.
You know I like to roll the dice, but that's just taking it too far.
What are you guys talking about?
Скопировать
Белли и я проводили дни в рассуждениях о том, стоит ли пересекать черту.
"Только те, кто рискуют зайти слишком далеко знают как далеко они могут зайти."
Так считал Белли.
Belly and I spent days Discussing the wisdom of crossing the line.
"only those that risk going too far Can possibly know how far they can go. "
That's what belly used to say.
Скопировать
Эй, если тебе интересно, в игровом шатре зависла игра Donkey Kong.
Дарнэлл был лучшим агентом, но однажды агентство заставило его зайти слишком далеко.
Я удивлён, что американцам потребовалось столько времени, чтобы послать кого-нибудь, убить меня.
Hey, there's about to be a Donkey Kong kill screen in the game tent, if you're interested.
Darnell was the agency's best, until one day the agency asked him to go too far.
I wondered how long it would take the Americans to send someone to kill me.
Скопировать
В Лесси они это постоянно делают.
Велма, ты позволила этому зайти слишком далеко!
Я?
They do it all the time on Lassie!
velma, you've let this go too far!
Me?
Скопировать
Сейчас это крутейшии автомобиль в Великобритании.
Я думаю, ты понял по ошеломленному молчанию в этом зале, что ты можешь зайти слишком далеко, и что...
Даа. ты идешь на вечеринку, садишься и говоришь что любишь машины, и ты замечаешь как все расходятся
This is now the coolest car in Britain.
I think you can tell by the stunned silence in this room, you can go too far and that's... We know, and I'll whisper this slightly, people who like cars are quite dreary.
Yeah. You go to a party, you sit down, and you say you are interested in cars, you can see them moving away.
Скопировать
Может удастся сплавить чертовы сосиски на курсы медсестер.
Ребята, я позволил Кейси зайти слишком далеко.
Ага, без шуток.
Maybe we can unload the damn things on a nursery school.
You guys, I have let this thing with Casey go way too far.
Yeah, no kidding.
Скопировать
Да.
Моя проблема в том что я не знаю как остановить себя, что бы не зайти слишком далеко.
Как я уже сказал, ничего страшного.
Yeah.
My problem is I don't know how to stop myself from going too far.
Like I said, it's no big deal.
Скопировать
Вполне понятное проявление мести сгоряча.
Мы все так делаем.Самое главное тут - не зайти слишком далеко.
Аква кто?
A totally understandable bit of revenge in the heat of the moment.
We've all done it. The important thing is not to take it too far.
Aqua who?
Скопировать
Не стоит бояться провала, ведь, если бояться, то провала не миновать.
Кажется, Т.С.Эллиот сказал, долеко пойдёт тот , кто рискнёт зайти слишком далеко может это возможность
Давайте сделаем это.
You can't fear failure because in doing so, you are inviting failure.
I think it was T.S. Eliot who said only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go.
Let's do this.
Скопировать
Чертова ДНК.
Однажды она может зайти слишком далеко.
И кто знает?
Stupid DNA.
One day she might go too far.
Who knows?
Скопировать
В командных драках он может переоценить свои силы, надеясь совершить убийство.
Его нетерпеливость может зайти слишком далеко и принести нам поражение.
INVICTUS GAMING против NA'VI
He will overextend in team fights because he believes he can get the kill.
And his impatience can go too far and he might lose the game for us.
INVICTUS GAMING VS NA'VI
Скопировать
И даже вчера вечером, Когда мы были в таком отчаянии потерять нас Вы поняли
Почему я не смог зайти слишком далеко вы знаете что говорит мое сердце сейчас?
Он говорит что я должна забыть о политике и быть с тобой Не смотря ни на что
And even last night, when we were so desperate to lose ourselves, you understood...
Why I couldn't go too far. You know what my heart says now?
It says that I should forget about politics and be with you, no matter what.
Скопировать
У меня там федеральный прокурор и федеральный коронер.
Я имею ввиду, разве может это зайти слишком далеко?
Да!
I got a federal prosecutor and a federal coroner with Bones.
I mean, how wild can it get?
Yeah!
Скопировать
Это все превратило его жизнь в ад.
После ее звонка на 911 кажется, будто по ее мнению, она вынудила его зайти слишком далеко.
Да, безусловно она хотела, чтобы вы поверили в это.
Made his life a living hell.
Her 911 call made it sound like she thought she had pushed him too far.
Yes, it's certainly what she wanted you to believe.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зайти слишком далеко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зайти слишком далеко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение