Перевод "папка для бумаг" на английский

Русский
English
0 / 30
папкаfather folder hard cover
дляto for on the occasion of
бумагcotton securities document paper
Произношение папка для бумаг

папка для бумаг – 32 результата перевода

Итак, мне нужно, чтобы ты завтра пришла на работу первой и я хочу, чтобы ты добавила радугу в моем офисе.
Все папки для бумаг, они должны быть радужных цветов, потому что я хочу, чтобы каждый из моих персонажей
Я не смогу прийти завтра на работу первой, но обещаю...
Okay. So, I need you to come over first thing tomorrow morning and what I want you to do is to create a rainbow in my office.
Essentially, I need a rainbow-colored hue of files because I want each one of my characters to be part of the rainbow, and it needs to be organized categorically.
I can't come over tomorrow morning first thing, but I promise...
Скопировать
Я пришлю тебе торт с напильником!
("File": напильник; папка для бумаг. - прим.)
Что ж, наконец-то у меня появилось время, чтобы узнать, как выставить время на кофе-машине.
I'll send you a cake with a file in it!
These are just the owner manuals for all our kitchen appliances.
Well, guess I finally have time to learn to reset the clock on the coffee maker.
Скопировать
Итак, мне нужно, чтобы ты завтра пришла на работу первой и я хочу, чтобы ты добавила радугу в моем офисе.
Все папки для бумаг, они должны быть радужных цветов, потому что я хочу, чтобы каждый из моих персонажей
Я не смогу прийти завтра на работу первой, но обещаю...
Okay. So, I need you to come over first thing tomorrow morning and what I want you to do is to create a rainbow in my office.
Essentially, I need a rainbow-colored hue of files because I want each one of my characters to be part of the rainbow, and it needs to be organized categorically.
I can't come over tomorrow morning first thing, but I promise...
Скопировать
Я пришлю тебе торт с напильником!
("File": напильник; папка для бумаг. - прим.)
Что ж, наконец-то у меня появилось время, чтобы узнать, как выставить время на кофе-машине.
I'll send you a cake with a file in it!
These are just the owner manuals for all our kitchen appliances.
Well, guess I finally have time to learn to reset the clock on the coffee maker.
Скопировать
Может мне что-нибудь изобрести?
Зажимы для бумаг... зажимы для бумаг... трещотки для труб... кнопки для копыт!
Я считаю, что пытки - это жесткость и варварство.
What if I invent something?
Paper clips... paper clips... piper claps... popper clops!
I think torture is barbaric and inhumane.
Скопировать
Сэр!
В качестве компании, распространяющей бумагу ..
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
First hand up.
Sir, as a company that primarily distributes paper, how have you adapted your business model to function in an increasingly paperless world?
We can't overestimate the value of computers.
Скопировать
Нельзя переоценивать значение компьютеров ..
Да они супер для игр и отправки смешных е-мейлов! Но настоящий бизнес делается на бумаге!
Запишите это.
We can't overestimate the value of computers.
Yes, they are great for playing games and forwarding funny e-mails, but real business is done on paper, okay?
Write that down.
Скопировать
Через Хину я узнала, что у Ханады в Яманаси все хорошо.
И путем записывания моей истории лжи для нее на бумаге, я избавилась от задания в литературном клубе.
Прекрасно.
Through Hina, I knew Hanada in Yamanashi was doing well.
And just by writing down my story of lies I wrote for her on paper, I got rid of the literature club assignment.
Perfect.
Скопировать
Соорудил себе неплохое палаточно-штанишное укрытие.
А вот этот дружок когда-нибудь превратится в бумагу для Дандер-Миффлин.
Беспокоиться не о чем. Просто смотрю в прицел.
I've made myself a nice pants tent shelter.
And this little guy may be Dunder Mifflin paper some day.
Nothing to worry about.
Скопировать
- Привет.
Раз мы теперь встречаемся, то хотели узнать, не нужно ли подписать для компании какие-то бумаги на эту
Знаете, их подписывают только те, у кого... отношения.
- Hey.
So now that we are dating, we just wanted to know if we had to sign one of those "we're dating" things for the company.
Oh, well, you know, those are only for, you know, relationships.
Скопировать
Нет, ей совсем не больно.
Осталось много бумаг для клинического исследования, которые вы еще не заполнили.
- Спасибо.
No,she's noin any pain.
We should go to the conference room because there's lots of clinical trial paperwork that you haven't filled out yet.
- Thank you.
Скопировать
Это значит, что в один прекрасный день все это будет твое.
Все бумаги для этого уже готовы и адвокаты знают что надо делать.
Все готово.
Meaning one day all of this will be yours.
The paperwork's been drawn up. The lawyers know what to do.
Everything's in place.
Скопировать
Вспомните его таким, каким я его помню. за столом, с этой улыбкой на лице. А кругом всё бумаги, бумаги....
А кстати где все эти папки? Я разобрала его бумаги.
Наверное, это было нелегко.
I want you to remember al like I do-- at his desk, with a big smile on his face,surrounded by all his files.
by the way,where are those files?
I cleared out his office. Oh,I bet that was hard.
Скопировать
Точилка.
Бумага с дырками для папок на кольцах.
Небольшие наклейки-укрепители для бумаги с дырками.
Pencil sharpener.
Loose-leaf binder paper.
Reinforcement tabbies for loose-leaf binder paper.
Скопировать
И... эта стенка с дисками.
Для нее это просто одинаковые кругляши, полные досадного шума, которые надо расставить по алфавиту, как
Я согласна, но тебе нужно успокоиться.
And... then there's the whole thing of rearranging his CDs.
I mean, to her they're just identical little metal discs full of annoying sounds that you alphabetize like files in an office.
I'm with you on that, but you've got to calm down.
Скопировать
Нет, глупенький.
Это бумага для кухонных шкафчиков.
Рути, с чего ты взяла, что нужно стелить в шкафчики бумагу с вишенками?
No, silly.
It's contact paper for the drawers.
Ruthie, why do I want little cherries in my drawers?
Скопировать
Обычно мы просим милостыню на входе в Диор или Сан Лоран (дома мод) и так образом, богатейки, гуляющие по магазинам могут искупить свои грехи.
Положи-ка это в папку для разного.
Не думаю, что нам это понадобится в Тульсе.
Usually we beg in front of Dior or St. Laurent... so that rich women on shopping sprees can expiate their sins.
Why don't you just put that in the miscellaneous file for now?
I don't think we need it in Tulsa.
Скопировать
Знаете, если бы я делал шоу про евреев, я бы достал папку с "еврейским" материалом.
Если нужны шутки про свидания, для них есть папка "свидания".
Всегда использую немного старых шуток.
You know, if I'm doing a show on being Jewish , I can pull out the "Jewish" stuff.
If I want to do dating , here's "Dating ."
"Old jokes to rotate in ."
Скопировать
Бумага с дырками для папок на кольцах.
Небольшие наклейки-укрепители для бумаги с дырками.
Впечатляет.
Loose-leaf binder paper.
Reinforcement tabbies for loose-leaf binder paper.
Impressive.
Скопировать
Заключенные будут через минуту
Позвольте собрать бумаги для вас Бобби, принесет их сюда
Не то, что бы это много значит.
The prisoners will be out in a minute.
Let me get the paperwork together for you. Bobby, bring that here.
Not that it'll mean much.
Скопировать
Заключенные будут через минуту
Позвольте собрать бумаги для вас Бобби, принесет их сюда
Не то, что бы это много значит.
The prisoners will be out in a minute
Let me get the paperwork together for you Bobby, bring that here
Not that it'll mean much.
Скопировать
У меня к ним несколько вопросов. - Да, сэр.
И так как у вас есть весьма безопасное место для хранения бумаг, прошу...
- В другой раз, пристав.
There are a few questions I want to ask them.
Yes, sir.
Well, Cherry, I... Some other time, Marshal.
Скопировать
Так, подумаем.
Лезвия для бритвы, писчая бумага, зубная паста, мыло и конверты.
Посчитаем это со всякими мелочами пять долларов.
Let's see, now.
Oh, razor blades and typewriter paper and toothpaste and soap and envelopes.
Put that all under incidentals. $5.00.
Скопировать
Да... ждала.
Я получил письмо с просьбой прийти подписать бумаги для развода.
Да.
Well, yes, I-I did.
I got a letter asking me to call, sign my divorce papers.
Yes.
Скопировать
Ладно, Монти?
Прекрасное место для хранения моих бумаг. Вопрос в последующем доступе.
- Эту вы забрали без труда.
Now, you won't mind if I borrow this, will you, Monte?
Nice place to keep my records, but the question is, what about access?
You got to that one easy enough.
Скопировать
Мат и Люк - пост-два-модернисты.
Они обитают в столовке, вооруженные только золотой Виржинией, бумагой для самокруток, бесконечно болтая
И о том, что быть черным - это состояние души. Они только что вернулись из Амстердама".
[ Jip Narrating ] Lulu didn't enroll for a degree in social masturbation, but she's getting one anyway.
Matt and Luke are post-Goa-modernists. They live in a canteen armed only with their Golden Virginia and Blue Rizla+.
Yacking endlessly about that psychadelic clichés and how being black is a state of mind, yeah?
Скопировать
- Выяснить, сын ли ты мне.
- Почему я сижу на бумаге? - Для гигиены.
- Сиди тихо, а я уколю пальчик.
- A test to find out if you're my son. - Why am I sitting on paper?
- It's sanitary for the other patients.
- Sit still so I can do the finger prick. - Finger prick!
Скопировать
И чтобы доказать это, они отдают вам контрольный пакет акций в нашем Лос-Анжелеском отделении.
Вы получаете здание, активы, персонал, фирменные бланки, скрепки для бумаг, все.
Это ваше, вы можете распоряжаться всем по вашему усмотрению.
And to prove it, they want to give you controlling interest in our L.A. Office.
You get the building, assets, personnel, letterhead, paper clips, all of it.
It's yours to do with as you see fit.
Скопировать
Меня зовут Супербой!
Слушай, я к тебе хорошо отнёсся, позировал для фото... даже расписался на клочке бумаги, что ты мне подсунул
Не-не, меня не надо тренировать.
My name is IncrediBoy.
I've been nice, I've stood for photos, signed every scrap of paper you pushed at me...
No, don't worry about training me.
Скопировать
Ответ не может быть таким "очевидным".
А его величайшим изобретением является скрепка для бумаг.
Он как-то вертел в руках скрепку, и ему пришёл в голову этот афоризм.
It can't be that obvious.
The phrase "survival of the fittest" was, in fact, Herbert Spencer, and his greatest achievement, Herbert Spencer, was the paperclip, which he invented.
He was just sitting twiddling with another paperclip and he came up with that one.
Скопировать
Ты работаешь на президента, ты можешь ему понадобиться.
Кто-нибудь еще может показать ему, где у нас бумага для ксерокса.
Ты делаешь намного больше, Чарли.
You work for the president, he's gonna need you. I work for you, sir.
Somebody else can show him where the Xerox paper is.
You do a lot more than that, Charlie.
Скопировать
И он мог быть лучше, чем казался.
Рядом, в папке лежала бумага с подписью её отца. Что значила эта подпись?
То, что его дни сочтены.
Maybe he was a little better than he sounded.
But right then it gave me a nasty feeling to be thinking about them at all... with that briefcase right behind my head that had her father's signature in it... and what that signature meant.
It meant he was a dead pigeon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов папка для бумаг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы папка для бумаг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение