Перевод "document" на русский
Произношение document (докюмонт) :
dˈɒkjuːmənt
докюмонт транскрипция – 30 результатов перевода
Say, Francisco.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization
So be it.
Говори, Francisco.
Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
Пусть будет так.
Скопировать
It's beyond price! - Yes.
But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
Она не может быть застрахована, она бесценна.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Скопировать
There is, of course, no expense to yourself, sir.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned
I just have to sign?
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Это страховка, да?
Скопировать
I think it is here, the body It is well staffed.
What I need is to give me permission to open the coffin and take a document.
But that must be broken.
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Просто нужно на минуту приподнять крышку гроба и достать оттуда один документ по ошибке оказавшийся там у покойника...
Но тело должно быть уже сгнило...
Скопировать
I can swap two single cabins for one double cabin designed for married ones.
- But this list is an official document!
- Alright, then let's just give them a double cabin.
Я могу вычеркнуть двух незамужних, и сделать одну замужнюю каюту.
- Но ведь список официальный документ!
- Ладно, просто так дам каюту на двоих.
Скопировать
Take a look.
Well, you must have seen the document.
That's the exact computation.
Смотрите.
Ну, Вы, должно быть, видели документ.
Это - точное вычисление.
Скопировать
I'll show you the evidence.
This is the document I received from Aki.
There's no turning back.
Я докажу тебе.
Это документ, который я получил из Аки.
Назад пути нет.
Скопировать
The document then states that the photographer Rudolf Lenz is requested to present himself within two weeks at one of the hospitals mentioned below for "medical treatment".
Next, prosecution presents affidavit document no.488, which concerns the seamstress Anni Münch.
Document reads as follows:
Настоящий документ обязывает фотографа Рудольфа Ленца явиться в течение двух недель в одну из перечисленных больниц для "медицинских процедур".
Далее обвинение представляет документ № 488, заверенный нотариусом, на имя швеи Анни Мюнх.
Здесь написано следующее:
Скопировать
Next, prosecution presents affidavit document no.488, which concerns the seamstress Anni Münch.
Document reads as follows:
"District court Frankfurt am Main has decided the following:
Далее обвинение представляет документ № 488, заверенный нотариусом, на имя швеи Анни Мюнх.
Здесь написано следующее:
"Суд Франкфурта-на-Майне постановил:
Скопировать
Why did you chose physics as a university subject?
These document shows you're good in everything.
Well, physics seemed to be the nearest...
Почему вы, как предмет для обсуждения, выбрали именно физику?
Этот документ показывает, что вы хороши во всем.
Ну, физика представляется мне более близкой...
Скопировать
These gentlemen are from the Parliament.
Your Majesty, Parliament has drawn up this document in which are set out our main grievances.
It is our belief that the demands made here are only those that are just and lawful and in the best interests of both Crown and kingdom.
Эти господа представляют парламент.
Парламент передает это прошение, ...в котором изложены наши принципиальные требования.
Мы признаем, что наши требования законны .. и служат интересам короны и королевства.
Скопировать
We shall return in the morning, sir.
I shall require a little longer to study this document.
Perhaps a week.
- Мы вернемся завтра
- Мне нужно больше времени чтобы изучить документ.
Неделя.
Скопировать
His book isn't available in French.
We'll use Miribel's document.
Of course, she wanted to take the trip.
Его книга не переведена на французский.
Мы можем воспользоваться документом Мирабель.
Конечно, она хотела поехать.
Скопировать
Don't worry!
Car registration document, tax sticker, driving licence and season talk.
That was gonna be a fine day for outdoor sports.
Ну и что!
Техпаспорт, квитанция об уплате налога, права и дежурные фразы.
Погожий денек выдался для спортивных состязаний на открытом воздухе.
Скопировать
And who knows who is this jerk?
He might not even have an identity document.
Nothing. Don't talk like that brother. Man loves me.
И кто знает, что это за шпана.
Может, у него и документов нету.
Не говори так, брат, человек меня любит.
Скопировать
The contradiction that rules our lives has brought us to this political stalemate, so familiar to those who are engaged in great decisions.
What is this document for?
It's about economic and social development.
Противоречие сил, которые управляют нашей жизнью, бросило нас в эту тупиковую политику, такую близкую тем, кто активно участвует... в принятии важных решений.
Что это за документ?
...интересующий экономическое и социальное развитие.
Скопировать
And you, comrade hoof-specialist, will deliver this subpoena to citizen Berlaga.
The document is mandatory!
On your knees!
А Вы,товарищ уполномоченный, вручите повестку гражданину Берлаге.
Явка обязательна!
На колени!
Скопировать
He was my direct contact.
Any vital document that passed across his desk came to me.
Do you know him, Andre? Yes.
Я с ним работал
Я имел доступ к его документам
Вы его знаете, Андре?
Скопировать
This is my wife She lost her papers
I'll make her a temporary document
Name of this young lady Date and place of birth?
Это моя жена, она потеряла документы.
Я выпишу ей временное удостоверение.
Девичья фамилия, дата и место рождения?
Скопировать
A character reference of your father-in-law is requested but not necessary.
Lastly, I must inform you that you need to submit 14 copies of each document.
- I told you that I'm...
Характеристика вашего крёстного требуется, но не обязательна.
Наконец, я должен сообщить вам, что вы должны предоставить 14 копий каждого документа.
- Но я сказал вам, что я...
Скопировать
- And what's this, Mister?
- This is a document.
Honey, take the pram away.
- Дядя, а что вот тут?
- Это документ.
Доча, отвези коляску.
Скопировать
- I don't want to go to the nursing home!
- The document...
- Miss.... ...pay no attention.
- Распишись. - Не хочу. - Глупая старуха!
Я не хочу в приют! Не пойду!
Синьорина, не обращайте внимания.
Скопировать
Since we bought it.
Here's the document.
What document?
С тех пор, как Я его купил.
Вот документ.
Какой документ?
Скопировать
Here's the document.
What document?
The sale of the house and land, in cash...
Вот документ.
Какой документ?
О продаже дома и участка. За наличные.
Скопировать
- Let me see it.
Who signed this document?
The legitimate owner of the house.
- Дайте посмотреть. - Мне.
Скажите, кто подписал этот документ?
Дом продал его законный владелец. С сегодняшнего дня он принадлежит мне.
Скопировать
Mister Suzuhara. Yes, Sir!
Will you deliver this document to Miss Ayanami after school?
Yes, Sir!
Да!
Вы не могли бы сегодня после школы передать эти бумаги Аянами?
Да!
Скопировать
Jose, Bernardo... Paco and so on.
On behalf of my clients, I submit this document to the court.
Mr Baldwin, you've proffered a good deal of - l'll be kind - circumstantial evidence.
Хосе, Бернардо, Пако, и так далее.
От имени моих клиентов я приобщаю ее к делу.
Мистер Болдуин, Вы также передали суду множество вещественных доказательств.
Скопировать
Our children, because we would make sure of it, would know his name as well as they know Patrick Henry's.
Yet, if the South is right, what are we to do with that embarrassing, annoying document, "The Declaration
What of its conceits?
Наши дети, - поскольку мы бы их к тому приучили, знали бы его имя столь же хорошо, как имя Патрика Генри.
Но если южане правы, что же тогда нам делать с этим досадным неудобным документом под названием "Декларация Независимости"?
Какие громкие слова: "Все люди созданы равными", "неотъемлемые права",
Скопировать
- It's an oral agreement. - No.
Tony goes nowhere till we have that document.
They don't work that way. I wish they did.
Тони никуда не поедет, пока не будет документа.
У них так не принято.
Я не могу дать вам письменных гарантий.
Скопировать
And Lord Robert Dudley, Earl of Leicester.
Madam, this document was also found among the priest's possessions.
"To legitimise your claim to the throne of England, His Holiness proposes
И лорд Роберт Дадли, граф Лестер.
Миледи, у священника найден также этот документ.
Для узаконивания ваших притязаний
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов document (докюмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы document для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить докюмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
